The Tale of Benjamin Bunny — Page 4
พวกเขาเดินเข้าไปในบริเวณที่มีกระถางดอกไม้ กรอบไม้ และถังต่างๆ ปีเตอร์ได้ยินเสียงดังน่ากลัวยิ่งกว่าเดิม ดวงตาของเขากลมโตเหมือนลูกอมก้อนใหญ่!
彼らは植木鉢や枠や桶の間に迷い込みました。ピーターはこれまで以上に恐ろしい物音を聞き、目がキャンディーのように大きく丸くなりました!
เขาเดินนำหน้าลูกพี่ลูกน้องไปหนึ่งสองก้าว แล้วก็หยุดนิ่งทันที
彼はいとこより一歩か二歩前を歩いていましたが、突然立ち止まりました。
นี่คือสิ่งที่กระต่ายน้อยทั้งสองเห็นอยู่รอบมุมนั้น!
あの小さなウサギたちがその角の向こうで見たものはこれです!
เบนจามินน้อยมองดูแป๊บเดียว แล้วในชั่วพริบตา เขาก็พาตัวเอง ปีเตอร์ และหัวหอมซ่อนอยู่ใต้ตะกร้าใบใหญ่...
リトル・ベンジャミンはちらりと一目見ると、あっという間に、自分とピーターと玉ねぎを大きなかごの下に隠しました…
แมวลุกขึ้น เหยียดตัว แล้วเดินมาดมตะกร้า
猫は立ち上がって体を伸ばし、かごのところへやって来てにおいを嗅ぎました。
บางทีเธออาจจะชอบกลิ่นหัวหอมก็ได้!
もしかしたら、玉ねぎのにおいが気に入ったのかもしれません!
ไม่ว่าจะอย่างไร เธอก็นั่งลงบนฝาตะกร้า
とにかく、彼女はかごの上に座り込みました。
เธอนั่งอยู่ที่นั่นนานถึงห้าชั่วโมง
彼女はそこに五時間も座っていました。
ฉันไม่สามารถวาดภาพปีเตอร์และเบนจามินที่อยู่ใต้ตะกร้าให้คุณดูได้ เพราะมันมืดมากและกลิ่นหัวหอมแรงจนทนไม่ไหว มันทำให้ปีเตอร์ แรบบิทและเบนจามินน้อยร้องไห้
かごの下のピーターとベンジャミンの絵を描いてあげることはできません。なぜなら、中はまっ暗で、玉ねぎのにおいがひどくて、ピーター・ラビットとリトル・ベンジャミンは泣いてしまったからです。
ดวงอาทิตย์เคลื่อนไปอยู่หลังป่า และบ่ายแก่มากแล้ว แต่แมวก็ยังคงนั่งอยู่บนตะกร้า
太陽は森の裏側へ回り、すっかり夕方になっていましたが、それでも猫はかごの上に座ったままでした。
ในที่สุดก็มีเสียงกุกกัก กุกกัก และมีชิ้นปูนปลาสเตอร์หล่นลงมาจากกำแพงด้านบน
やがて、パタパタ、パタパタという音がして、上の壁からしっくいのかけらがいくつか落ちてきました。
แมวมองขึ้นไปและเห็นคุณปู่เบนจามิน บันนี่ กำลังกระโดดอย่างสง่างามอยู่บนยอดกำแพงของระเบียงชั้นบน
猫が見上げると、ベンジャミン・バニーじいさんが上の段のテラスの壁の上を、はねるように歩いているのが見えました。
เขากำลังสูบไปป์บุหรี่ยาของกระต่าย และถือกิ่งไม้เล็กๆ ไว้ในมือ
彼はウサギたばこのパイプをくわえ、小さな枝を手に持っていました。
เขากำลังมองหาลูกชายของตัวเอง
彼は自分の息子を探していたのです。
คุณปู่บันนี่ไม่ได้มีความคิดเห็นดีเกี่ยวกับแมวแม้แต่น้อย
バニーじいさんは、猫というものをまったく評価していませんでした。
Vocabulary
- 彼ら
- karera — คำสรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง พวกเขา
- は
- wa — อนุภาคแสดงประธานของประโยค
- 植木鉢
- uekibachi — กระถางดินเผาสำหรับปลูกต้นไม้
- や
- ya — อนุภาคแสดงการยกตัวอย่างสิ่งต่างๆ เช่น และ
- 枠
- waku — กรอบหรือโครงที่ล้อมรอบสิ่งของ
- 桶
- oke — ถังไม้หรือภาชนะทรงกระบอกสำหรับใส่น้ำ
- の
- no — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 間
- aida / ma — ช่องว่างระหว่างสิ่งสองสิ่ง หรือช่วงเวลา
- に
- ni — อนุภาคแสดงทิศทาง สถานที่ หรือเวลา
- 迷い込み
- mayoikomi — การหลงเข้าไปในสถานที่โดยไม่ตั้งใจ
- た
- ta — อนุภาคแสดงกาลอดีตในภาษาญี่ปุ่น
- これ
- kore — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ อันนี้
- まで
- made — อนุภาคแสดงขอบเขต หมายถึง จนถึง ถึง
- 以上
- ijou — มากกว่า หรือเกินกว่าจำนวนที่กล่าวถึง
- 恐ろしい
- osoroshii — น่ากลัวมาก ทำให้รู้สึกสยองขวัญ
- 物音
- monooto — เสียงของสิ่งของหรือสิ่งมีชีวิตที่ได้ยิน
- を
- wo — อนุภาคแสดงกรรมของกริยาในประโยค
- 聞き
- kiki — การฟัง หรือได้ยินเสียงบางอย่าง
- 目
- me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็นสิ่งต่างๆ
- が
- ga — อนุภาคแสดงประธานหรือเน้นสิ่งที่พูดถึง
- キャンディー
- kyandii — ลูกอม ขนมหวานทรงกลมหรือทรงต่างๆ
- よう
- you — คำเปรียบเทียบ หมายถึง เหมือน ดุจดัง
- 大きく
- ookiku — รูปกริยาวิเศษณ์ หมายถึง ใหญ่โต มาก
- 丸く
- maruku — กลม มีลักษณะเป็นวงกลม
- なり
- nari — กลายเป็น เปลี่ยนแปลงไปสู่สภาพใหม่
- 彼
- kare — คำสรรพนามบุรุษที่สาม หมายถึง เขา ผู้ชาย
- いとこ
- itoko — ลูกพี่ลูกน้อง ญาติที่เป็นลูกของพี่น้องพ่อแม่
- より
- yori — อนุภาคแสดงการเปรียบเทียบ หมายถึง กว่า มากกว่า
- 一歩
- ippo — หนึ่งก้าว ระยะทางของการก้าวเท้าหนึ่งครั้ง
- か
- ka — อนุภาคแสดงคำถาม หรือแสดงความไม่แน่ใจ
- 二歩
- niho — สองก้าว ระยะทางที่เดินสองครั้ง
- 前
- mae — ด้านหน้า หรือก่อนหน้าในเวลาหรือสถานที่
- 歩い
- arui — รูปกริยาผัน หมายถึง เดิน ย่างเท้าไป
- て
- te — อนุภาคเชื่อมกริยา แสดงการกระทำต่อเนื่องกัน
- 突然
- totsuzen — อย่างกะทันหัน โดยไม่มีการเตือนล่วงหน้า
- 立ち止まり
- tachidomari — การหยุดยืนอยู่กับที่อย่างกะทันหัน
- あの
- ano — คำชี้เฉพาะสิ่งที่อยู่ไกล หมายถึง นั้น โน้น
- 小さな
- chiisana — เล็ก มีขนาดน้อย ไม่ใหญ่โต
- ウサギ
- usagi — กระต่าย สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมหูยาว
- たち
- tachi — ปัจจัยแสดงพหูพจน์สำหรับคนหรือสัตว์
- その
- sono — คำชี้เฉพาะ หมายถึง ของนั้น สิ่งนั้น
- 角
- kado — มุม จุดที่เส้นสองเส้นมาบรรจบกัน
- 向こう
- mukou — ด้านโน้น ฝั่งตรงข้าม อีกด้านหนึ่ง
- で
- de — อนุภาคแสดงสถานที่กระทำ หรือวิธีการ
- 見た
- mita — เห็น มองเห็น รูปกริยาอดีตของ 見る
- もの
- mono — สิ่งของ วัตถุ หรือสิ่งที่กล่าวถึง
- です
- desu — กริยาเชื่อมสุภาพ หมายถึง คือ เป็น
- ちらり
- chirari — การมองแวบเดียวอย่างรวดเร็วและสั้น
- と
- to — อนุภาคแสดงการอ้างคำพูด หรือเชื่อมคำนาม
- 一目
- hitome — การมองครั้งเดียว แวบเดียว ชั่วขณะ
- 見る
- miru — มอง ดู ใช้สายตาสังเกตสิ่งต่างๆ
- あっという間
- atto iu ma — ในพริบตา ทันทีทันใด รวดเร็วมาก
- 自分
- jibun — ตัวเอง ตัวของตัวเอง ใช้แทนสรรพนาม
- 玉ねぎ
- tamanegi — หัวหอมใหญ่ ผักรสฉุนใช้ในการปรุงอาหาร
- 大きな
- ookina — ใหญ่โต มีขนาดมาก กว้างขวาง
- かご
- kago — ตะกร้า ภาชนะสานสำหรับใส่สิ่งของ
- 下
- shita — ด้านล่าง ข้างใต้ ตำแหน่งที่อยู่ต่ำกว่า
- 隠し
- kakushi — การซ่อน การปิดบังไม่ให้ผู้อื่นเห็น
- 猫
- neko — แมว สัตว์เลี้ยงขนาดเล็กที่นิยมเลี้ยง
- 立ち上がっ
- tachiagat- — ลุกขึ้นยืน เปลี่ยนจากท่านั่งเป็นยืน
- 体
- karada — ร่างกาย ส่วนต่างๆ ของสิ่งมีชีวิต
- 伸ばし
- nobashi — การยืด ขยาย ทำให้ยาวออกไป
- ところ
- tokoro — สถานที่ หรือจุดในเวลาที่กำลังทำสิ่งนั้น
- へ
- e — อนุภาคแสดงทิศทางการเคลื่อนที่ไปยัง
- 来
- ki — มา เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- におい
- nioi — กลิ่น สิ่งที่รับรู้ได้ด้วยจมูก
- 嗅ぎ
- kagi — การดมกลิ่น ใช้จมูกรับรู้กลิ่น
- もしかしたら
- moshikashitara — บางที อาจจะ แสดงความไม่แน่ใจ
- 気に入っ
- ki ni it- — ชอบ พอใจ รู้สึกดีกับสิ่งนั้น
- も
- mo — อนุภาคแสดง ด้วย เช่นกัน หรือแม้แต่
- とにかく
- tonikaku — อย่างไรก็ตาม ไม่ว่าจะอย่างไร
- 彼女
- kanojo — คำสรรพนาม เธอ ผู้หญิง หรือแฟนสาว
- 上
- ue — ด้านบน ข้างบน ตำแหน่งที่อยู่สูงกว่า
- 座り込み
- suwarikomi — การนั่งลงอยู่กับที่เป็นเวลานาน
- そこ
- soko — ที่นั่น ตรงนั้น สถานที่ที่กล่าวถึง
- 五
- go — เลขห้า จำนวนห้าหน่วย
- 時間
- jikan — เวลา ช่วงระยะเวลา หรือชั่วโมง
- 座っ
- suwat- — นั่ง อยู่ในท่านั่ง รูปกริยาผัน
- 絵
- e — ภาพวาด ภาพที่เขียนหรือวาดขึ้น
- 描い
- kai- — วาด เขียนภาพ รูปกริยาผันของ 描く
- あげる
- ageru — ให้ ทำสิ่งดีให้แก่ผู้อื่น
- こと
- koto — สิ่งที่เป็นนามธรรม เรื่องราว ประเด็น
- でき
- สามารถทำได้ มีความสามารถในการทำ
- なぜなら
- nazenara — เพราะว่า ด้วยเหตุที่ว่า ใช้อธิบายเหตุผล
- 中
- naka — ภายใน ข้างใน ตรงกลาง
- まっ暗
- makkura — มืดสนิท มืดมิดจนมองไม่เห็นอะไร
- ひどく
- hidoku — อย่างมาก รุนแรงมาก เกินปกติ
- 泣い
- nai- — ร้องไห้ หลั่งน้ำตา รูปกริยาผัน
- しまっ
- shimat- — รูปกริยาผัน แสดงการกระทำจนสำเร็จหรือเสียใจ
- から
- kara — เพราะว่า จาก แสดงเหตุผลหรือจุดเริ่มต้น
- 太陽
- taiyou — ดวงอาทิตย์ ดาวที่ให้แสงสว่างและความร้อน
- 森
- mori — ป่า กลุ่มต้นไม้ขนาดใหญ่ที่ขึ้นหนาแน่น
- 裏側
- uragawa — ด้านหลัง ด้านตรงข้าม อีกด้านหนึ่ง
- 回り
- mawari — การหมุนรอบ โดยรอบ บริเวณรอบๆ
- すっかり
- sukkari — โดยสิ้นเชิง อย่างสมบูรณ์ หมดเลย
- 夕方
- yuugata — ตอนเย็น ช่วงเวลาก่อนพระอาทิตย์ตกดิน
- それでも
- soredemo — แม้กระนั้น ถึงอย่างนั้น ยังคง
- まま
- mama — ในสภาพเดิม ทิ้งไว้อย่างนั้น ไม่เปลี่ยนแปลง
- やがて
- yagate — ในที่สุด ไม่นานหลังจากนั้น ต่อมา
- パタパタ
- patapata — เสียงกระพือปีกหรือเสียงตบเบาๆ ต่อเนื่อง
- いう
- iu — พูด บอก กล่าว หรืออ้างถึงสิ่งนั้น
- 音
- oto — เสียง สิ่งที่หูรับรู้ได้
- 壁
- kabe — ผนัง กำแพง สิ่งกั้นระหว่างพื้นที่
- しっくい
- shikkui — ปูนปลาสเตอร์ วัสดุฉาบผนังสีขาว
- かけら
- kakera — เศษชิ้นเล็กๆ ที่แตกหักออกมาจากของใหญ่
- いくつか
- ikutsuka — บางส่วน สักกี่อัน จำนวนไม่มากนัก
- 落ち
- ochi — การตกลงมา หล่นจากที่สูงลงมาด้านล่าง
- 見上げる
- miageru — แหงนมอง มองขึ้นไปด้านบน
- じいさん
- jiisan — คุณปู่ คุณตา ชายสูงอายุ
- 段
- dan — ขั้นบันได ระดับชั้น ขั้นตอน
- テラス
- terasu — ระเบียง พื้นที่โล่งด้านนอกตัวอาคาร
- はねる
- haneru — กระโดด เด้ง กระเด็น เคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว
- いる
- iru — อยู่ มีอยู่ ใช้กับสิ่งมีชีวิต
- 見え
- mie — มองเห็น ปรากฏให้เห็น รูปกริยาผัน
- たばこ
- tabako — บุหรี่ ยาสูบ ผลิตภัณฑ์สำหรับสูบ
- パイプ
- paipu — กล้องยาสูบ หรือท่อสำหรับลำเลียงของเหลว
- くわえ
- kuwae — คาบไว้ในปาก ถือไว้ด้วยฟันหรือริมฝีปาก
- 枝
- eda — กิ่งไม้ ส่วนที่แยกออกมาจากลำต้น
- 手
- te — มือ อวัยวะที่ใช้จับและสัมผัสสิ่งของ
- 持っ
- mot- — ถือ หิ้ว พกพา รูปกริยาผัน
- 息子
- musuko — ลูกชาย บุตรชายของตัวเอง
- 探し
- sagashi — การค้นหา มองหาสิ่งที่ต้องการ
- まったく
- mattaku — โดยสิ้นเชิง เลย ใช้เน้นความรู้สึกหรือปฏิเสธ
- 評価
- hyouka — การประเมิน การให้คะแนนหรือตัดสินคุณค่า
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →