The Tale of Benjamin Bunny — Page 2
"ปีเตอร์" เบนจามินน้อยกระซิบถาม "ใครเอาเสื้อผ้าของแกไปล่ะ?"
"피터," 작은 벤자민이 속삭이며 말했습니다, "누가 네 옷을 가져갔어?"
ปีเตอร์ตอบว่า "หุ่นไล่กาในสวนของคุณแมคเกรเกอร์" และเล่าให้ฟังว่าเขาถูกไล่วิ่งไปทั่วสวน และได้ทำรองเท้ากับเสื้อโค้ตหล่นหาย
피터는 "맥그리거 씨 정원에 있는 허수아비요"라고 대답하며, 정원 안에서 쫓겨 다녔던 일과 신발과 코트를 떨어뜨린 이야기를 들려주었습니다.
เบนจามินน้อยนั่งลงข้างๆ ลูกพี่ลูกน้องของเขาและรับรองว่าคุณแมคเกรเกอร์ออกไปนอกบ้านด้วยรถม้า และคุณนายแมคเกรเกอร์ก็ออกไปด้วย และคงจะไปทั้งวัน เพราะเธอสวมหมวกที่ดีที่สุดของเธอ
작은 벤자민은 사촌 옆에 앉아, 맥그리거 씨가 마차를 타고 외출했으며 맥그리거 부인도 함께 나갔다고 말해 주었습니다. 게다가 분명히 하루 종일 나가 있을 것이라고 했는데, 왜냐하면 그녀가 가장 좋은 모자를 쓰고 있었기 때문입니다.
ปีเตอร์บอกว่าเขาหวังว่าจะมีฝนตก
피터는 비가 오면 좋겠다고 말했습니다.
ขณะนั้น ได้ยินเสียงคุณนายกระต่ายผู้เฒ่าดังมาจากในโพรงกระต่าย ร้องเรียกว่า "คอตตอนเทล! คอตตอนเทล! ไปเอาดอกคาโมมายล์มาเพิ่มอีกหน่อย!"
바로 그때, 토끼 굴 안에서 늙은 토끼 부인의 목소리가 들려왔습니다. "코튼테일! 코튼테일! 캐모마일 좀 더 가져오렴!"
ปีเตอร์บอกว่าเขาคิดว่าตัวเองน่าจะรู้สึกดีขึ้นถ้าได้ออกไปเดินเล่น
피터는 산책을 하러 나가면 기분이 나아질 것 같다고 말했습니다.
ทั้งสองจับมือกันเดินออกไป และปีนขึ้นไปบนหลังกำแพงแบนๆ ที่อยู่ปลายสุดของป่า จากที่นั่นพวกเขามองลงไปในสวนของคุณแมคเกรเกอร์
두 사람은 손을 잡고 걸어가서 숲 끝에 있는 담장의 평평한 꼭대기로 올라갔습니다. 거기서 그들은 맥그리거 씨의 정원을 내려다보았습니다.
เสื้อโค้ตและรองเท้าของปีเตอร์มองเห็นได้ชัดเจนบนหุ่นไล่กา โดยมีหมวกทำมโอแชนเตอร์เก่าๆ ของคุณแมคเกรเกอร์สวมอยู่ด้านบน
피터의 코트와 신발이 허수아비 위에 뚜렷이 보였고, 그 위에는 맥그리거 씨의 낡은 탐오섄터 모자가 얹혀 있었습니다.
เบนจามินน้อยพูดว่า "การมุดลอดประตูรั้วทำให้เสื้อผ้าเสียหาย วิธีที่ถูกต้องในการเข้าไปคือการปีนลงมาจากต้นแพร์"
작은 벤자민이 말했습니다. "문 아래를 기어서 들어가면 옷이 망가져요. 제대로 들어가는 방법은 배나무를 타고 내려오는 거예요."
ปีเตอร์ตกลงไปโดยหัวทิ่มลงก่อน แต่ก็ไม่เป็นไร เพราะแปลงดินข้างล่างถูกพรวนดินใหม่ๆ และนุ่มมาก
피터는 머리를 먼저 아래로 하여 떨어졌지만, 아무 문제가 없었습니다. 아래쪽 화단이 갓 갈아엎은 흙이라 아주 부드러웠기 때문입니다.
แปลงดินนั้นถูกหว่านเมล็ดผักกาดหอมไว้
그 화단에는 상추 씨가 뿌려져 있었습니다.
ทั้งสองทิ้งรอยเท้าเล็กๆ แปลกๆ ไว้ทั่วแปลงดินเป็นจำนวนมาก โดยเฉพาะเบนจามินน้อยซึ่งสวมรองเท้าไม้อยู่
두 마리는 화단 여기저기에 작고 이상한 발자국을 잔뜩 남겼는데, 특히 나막신을 신고 있던 작은 벤자민이 더 많이 남겼습니다.
Vocabulary
- 작은
- jageun — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่
- 속삭이며
- soksagimyeo — พูดเบาๆ กระซิบขณะทำสิ่งอื่น
- 말했습니다
- malhaesseumnida — พูด บอก (รูปอดีตกาลสุภาพ)
- 누가
- nuga — ใคร ผู้ใด (ประธานในประโยคคำถาม)
- 옷
- ot — เสื้อผ้า เครื่องนุ่งห่ม
- 가져갔어
- gajyeogasseo — เอาไป นำไปแล้ว (อดีตกาลไม่เป็นทางการ)
- 씨
- ssi — คำนำหน้าชื่อแสดงความสุภาพ เทียบ คุณ
- 정원
- jeongwon — สวน พื้นที่ปลูกต้นไม้รอบบ้าน
- 있는
- inneun — ที่มีอยู่ ที่อยู่ (คำขยายนาม)
- 허수아비
- heosuabi — หุ่นไล่กา ตุ๊กตาไล่นกในไร่นา
- 라고
- rago — คำบอกคำพูดอ้างอิง ว่า... (อ้างคำพูด)
- 대답하며
- daedaphamyeo — ตอบ ขณะที่ตอบคำถาม
- 안에서
- aneseo — ภายใน ข้างใน (บอกสถานที่)
- 쫓겨
- jjotgyeo — ถูกไล่ ถูกขับออก
- 다녔던
- danyeotdeon — เคยวิ่งไปมา เคยเดินไปมา (อดีต)
- 일과
- ilgwa — เรื่องราว เหตุการณ์ และ...
- 신발
- sinbal — รองเท้า สิ่งสวมเท้า
- 코트
- koteu — เสื้อโค้ท เสื้อคลุมยาว
- 떨어뜨린
- tteoreotteurin — ที่ทำหล่น ที่วางทิ้งไว้
- 이야기
- iyagi — เรื่องราว นิทาน การเล่าเรื่อง
- 들려주었습니다
- deullyeojueosseumnida — เล่าให้ฟัง บอกเล่าเรื่องราวให้ผู้อื่น
- 사촌
- sachon — ลูกพี่ลูกน้อง ญาติสายพี่น้องพ่อแม่
- 옆에
- yeope — ข้างๆ ด้านข้าง ใกล้กัน
- 앉아
- anja — นั่ง อยู่ในท่านั่ง
- 마차
- macha — รถม้า ยานพาหนะลากด้วยม้า
- 타고
- tago — ขึ้นยาน ขี่ โดยสาร
- 외출했으며
- oechulhaesseumyeo — ออกไปข้างนอกแล้ว และ...
- 부인
- buin — ภรรยา สุภาพสตรีผู้แต่งงานแล้ว
- 함께
- hamkke — ด้วยกัน พร้อมกัน ร่วมกัน
- 나갔다고
- nagadago — ว่าออกไปแล้ว (อ้างคำพูดบุคคลอื่น)
- 게다가
- gedaga — นอกจากนี้ ยิ่งไปกว่านั้น
- 분명히
- bunmyeonghi — อย่างชัดเจน แน่นอน ไม่ต้องสงสัย
- 하루
- haru — หนึ่งวัน ตลอดทั้งวัน
- 종일
- jongil — ตลอดทั้งวัน ตั้งแต่เช้าจรดค่ำ
- 있을
- isseul — ที่จะมีอยู่ ที่จะอยู่ (อนาคต)
- 왜냐하면
- waenyahamyeon — เพราะว่า เนื่องจาก (คำเชื่อมเหตุผล)
- 그녀
- geunyeo — เธอ ผู้หญิงที่กล่าวถึง (สรรพนามเพศหญิง)
- 가장
- gajang — ที่สุด มากที่สุด (ขั้นสูงสุด)
- 좋은
- joeun — ดี สวยงาม มีคุณภาพ
- 모자
- moja — หมวก สิ่งสวมศีรษะ
- 쓰고
- sseugo — สวมใส่ (หมวก) และ...
- 있었기
- isseotgi — เนื่องจากกำลังอยู่ในสภาพนั้น
- 때문입니다
- ttaemun-imnida — เป็นเพราะ นั่นคือสาเหตุ (สุภาพ)
- 비가 오면
- biga omyeon — ถ้าฝนตก หากมีฝน
- 좋겠다고
- joketdago — ว่าคงจะดี อยากให้เป็นเช่นนั้น
- 바로 그때
- baro geuttae — ในขณะนั้นพอดี ตรงเวลานั้นเอง
- 토끼
- tokki — กระต่าย สัตว์หูยาวขาหลังใหญ่
- 굴
- gul — โพรง อุโมงค์ ที่อยู่ใต้ดิน
- 늙은
- neulgeun — แก่ ชรา มีอายุมาก
- 목소리
- moksori — เสียงพูด เสียงของคน
- 들려왔습니다
- deullyeowasseumnida — ได้ยินเสียงดังมา เสียงแว่วมา
- 좀 더
- jom deo — อีกนิด เพิ่มขึ้นอีกเล็กน้อย
- 가져오렴
- gajyeooreyom — เอามาให้หน่อยนะ (สั่งเด็กอย่างอ่อนโยน)
- 산책
- sanchek — การเดินเล่น เดินออกกำลังกาย
- 하러
- hareo — เพื่อจะทำ ไปทำ (บอกจุดประสงค์)
- 나가면
- nagamyeon — ถ้าออกไป เมื่อออกไปข้างนอก
- 기분
- gibun — ความรู้สึก อารมณ์ จิตใจ
- 나아질
- naajil — ที่จะดีขึ้น ที่จะกระเตื้องขึ้น
- 것 같다고
- geot gatdago — ว่าดูเหมือนจะ น่าจะเป็นเช่นนั้น
- 두 사람
- du saram — สองคน คนทั้งคู่
- 손 잡고
- son japgo — จับมือกัน และ...
- 걸어가서
- georeohaseo — เดินไปแล้ว แล้วจึง...
- 숲
- sup — ป่า ดงไม้ บริเวณต้นไม้หนาแน่น
- 끝
- kkeut — ปลาย ขอบ จุดสิ้นสุด
- 담장
- damjang — รั้ว กำแพง สิ่งก่อสร้างกั้นเขต
- 평평한
- pyeongpyeonghan — แบนราบ เรียบ ไม่มีความลาดเอียง
- 꼭대기
- kkokdaegi — ยอด จุดสูงสุด ด้านบนสุด
- 올라갔습니다
- ollagasseumnida — ปีนขึ้นไปแล้ว ไต่ขึ้นไปถึงแล้ว
- 거기서
- geogiseo — จากที่นั่น ณ ที่นั้น
- 그들
- geudeul — พวกเขา กลุ่มคนที่กล่าวถึง
- 내려다보았습니다
- naeryeodaboasseumnida — มองลงไปข้างล่าง มองจากที่สูง
- 허수아비 위에
- heosuabi wie — บนหุ่นไล่กา อยู่เหนือหุ่นไล่กา
- 뚜렷이
- ttturyeosi — อย่างชัดเจน เห็นได้ชัด โดดเด่น
- 낡은
- nalgeun — เก่า ชำรุด ใช้มานาน
- 얹혀 있었습니다
- eojyeo isseosseumnida — วางอยู่บน ถูกวางทับอยู่
- 문
- mun — ประตู ทางเข้าออก
- 아래
- arae — ด้านล่าง ข้างใต้
- 기어서
- gieoseo — คลาน เลื้อยไป (ท่าคลาน)
- 들어가면
- deureo gamyeon — ถ้าเข้าไป เมื่อเข้าไปข้างใน
- 망가져요
- manggajyeoyo — จะเสียหาย พัง ถูกทำลาย
- 제대로
- jedaero — อย่างถูกต้อง เหมาะสม ตามที่ควร
- 방법
- bangbeop — วิธีการ แนวทาง วิธีปฏิบัติ
- 배나무
- baenamu — ต้นแพร์ ต้นไม้ผลชนิดหนึ่ง
- 내려오는
- naeryeooneun — ที่ลงมา ที่ไต่ลงมา (ขยายนาม)
- 머리
- meori — หัว ศีรษะ ส่วนบนของร่างกาย
- 먼저
- meonjeo — ก่อน ล่วงหน้า เป็นอันดับแรก
- 아래로
- araero — ลงสู่ด้านล่าง มุ่งลงข้างล่าง
- 하여
- hayeo — โดยการทำ ด้วยการกระทำ
- 떨어졌지만
- tteoreojyeotjiman — แม้จะตกลงมา แต่ถึงจะหล่น
- 아무 문제
- amu munje — ไม่มีปัญหาใดๆ ไม่เป็นอะไรเลย
- 없었습니다
- eopseosseumnida — ไม่มี ไม่ปรากฏ (อดีตสุภาพ)
- 아래쪽
- araejjok — ด้านล่าง ทิศทางล่าง
- 화단
- hwadan — แปลงดอกไม้ บริเวณปลูกไม้ดอก
- 갓 갈아엎은
- gat garaeopheun — ที่เพิ่งขุดพลิกใหม่ๆ ดินสดใหม่
- 흙
- heuk — ดิน พื้นดิน ดินร่วน
- 이라
- ira — เพราะเป็น เนื่องจากเป็น (เชื่อมเหตุผล)
- 부드러웠기
- budeureowoatgi — เนื่องจากนุ่ม อ่อนนุ่ม เพราะนิ่ม
- 상추
- sangchu — ผักกาดหอม ผักสลัดใบเขียว
- 뿌려져
- ppuryeojyeo — ถูกโปรย ถูกหว่านเมล็ดพืช
- 여기저기
- yeogijyeogi — ทั่วไป ที่นั่นที่นี่ หลายแห่ง
- 작고
- jakgo — เล็กและ... มีขนาดเล็ก
- 이상한
- isanghan — แปลก ประหลาด ผิดปกติ
- 발자국
- baljaguk — รอยเท้า รอยสิ่งที่เหยียบผ่านไป
- 잔뜩
- jantteuk — เต็มไปหมด มากมาย จำนวนมาก
- 남겼는데
- namgyeonneunde — ได้ทิ้งไว้ ทำให้เหลืออยู่ แต่...
- 특히
- teukhi — โดยเฉพาะ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง
- 나막신
- namaksin — รองเท้าไม้ รองเท้าที่ทำจากไม้
- 신고 있던
- singo itdeon — ที่สวมใส่อยู่ ที่กำลังสวมอยู่ (อดีต)
- 많이
- mani — มาก จำนวนมาก อย่างมากมาย
- 남겼습니다
- namgyeosseumnida — ทิ้งรอยไว้ ปล่อยให้เหลืออยู่
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →