← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 2

Ar → English Full Text Level 2/10

جيميما بودل-داك لم تكن معتادة كثيراً على الطيران. ركضت منحدرةً بضعة ياردات وهي ترفرف بشالها، ثم قفزت في الهواء.

Jemima Puddle-duck was not much in the habit of flying. She ran downhill a few yards flapping her shawl, and then she jumped off into the air.

طارت بشكل جميل حين أخذت انطلاقة جيدة.

She flew beautifully when she had got a good start.

حلّقت فوق قمم الأشجار حتى رأت مكاناً مفتوحاً في وسط الغابة، حيث كانت الأشجار والأدغال قد أُزيلت.

She skimmed along over the tree-tops until she saw an open place in the middle of the wood, where the trees and brushwood had been cleared.

هبطت جيميما بثقل نسبي، وبدأت تتمايل في بحثها عن مكان تعشيش جاف ومناسب. وقد أعجبها كثيراً جذع شجرة وسط بعض نباتات القفاز الثعلبي الطويلة.

Jemima alighted rather heavily, and began to waddle about in search of a convenient dry nesting-place. She rather fancied a tree-stump amongst some tall fox-gloves.

لكنها فوجئت حين وجدت، وهي جالسة على الجذع، رجلاً أنيق الملبس يقرأ جريدة.

But--seated upon the stump, she was startled to find an elegantly dressed gentleman reading a newspaper.

كانت له أذنان سوداوان منتصبتان وشوارب بلون رملي.

He had black prick ears and sandy coloured whiskers.

"قاك؟" قالت جيميما بودل-داك، وهي تميل برأسها وقبعتها على جانب واحد - "قاك؟"

"Quack?" said Jemima Puddle-duck, with her head and her bonnet on one side--"Quack?"

رفع الرجل عينيه عن جريدته ونظر إلى جيميما بفضول -

The gentleman raised his eyes above his newspaper and looked curiously at Jemima--

"سيدتي، هل ضللتِ طريقك؟" قال. وكان له ذيل طويل كثيف كان يجلس عليه، إذ كان الجذع رطباً بعض الشيء.

"Madam, have you lost your way?" said he. He had a long bushy tail which he was sitting upon, as the stump was somewhat damp.

ظنّت جيميما أنه بالغ اللطف والوسامة. وأوضحت له أنها لم تضلّ طريقها، بل كانت تبحث عن مكان تعشيش جاف ومناسب.

Jemima thought him mighty civil and handsome. She explained that she had not lost her way, but that she was trying to find a convenient dry nesting-place.

"آه! أهكذا؟ حقاً!" قال الرجل ذو الشوارب الرملية، ناظراً إلى جيميما بفضول. ثم طوى الجريدة ووضعها في جيب ذيل معطفه.

"Ah! is that so? indeed!" said the gentleman with sandy whiskers, looking curiously at Jemima. He folded up the newspaper, and put it in his coat-tail pocket.

شكت جيميما من الدجاجة المتدخلة.

Jemima complained of the superfluous hen.

"حقاً! يا له من أمر مثير للاهتمام! ليتني أستطيع أن ألتقي بتلك الطائرة.

"Indeed! how interesting! I wish I could meet with that fowl.

Vocabulary

habit
عادة متكررة يفعلها الشخص باستمرار
flying
التحليق في الهواء كالطيور
downhill
نحو الأسفل على منحدر أو تلة
yards
وحدة قياس للمسافة، تقارب تسعين سنتيمتراً
flapping
تحريك الأجنحة أو الأطراف بسرعة للأعلى والأسفل
shawl
قطعة قماش تُلف حول الكتفين للدفء
beautifully
بشكل جميل ورائع ومثير للإعجاب
skimmed
طارت بسرعة قريبة جداً من السطح
tree-tops
قمم الأشجار، الجزء العلوي منها
wood
غابة صغيرة مليئة بالأشجار
brushwood
أغصان وشجيرات صغيرة كثيفة في الغابة
cleared
أُزيل كل ما فيه، أصبح خالياً ونظيفاً
alighted
هبطت وأنزلت نفسها برفق على الأرض
rather
إلى حد ما، يدل على درجة معتدلة
heavily
بثقل، بصورة غير خفيفة أو رشيقة
waddle
يمشي متمايلاً من جانب لآخر كالبط
search
البحث عن شيء ما بعناية واهتمام
convenient
مناسب وملائم ويوفر الراحة والسهولة
nesting-place
مكان مناسب لبناء عش لوضع البيض
fancied
أعجبها وأحبت مظهر شيء ما
tree-stump
جذع شجرة متبقٍ بعد قطعها قريباً من الأرض
amongst
في وسط، محاط بأشياء أو أشخاص
fox-gloves
نباتات برية طويلة ذات أزهار جرسية ملونة
seated
جالس، يأخذ وضع الجلوس في مكان ما
stump
جذع شجرة مقطوعة يبقى في الأرض
startled
فوجئت وخافت بسبب شيء مفاجئ وغير متوقع
elegantly
بأناقة ورقي في الملبس والمظهر
gentleman
رجل محترم ذو أخلاق راقية وأناقة
prick
آذان منتصبة حادة تشير للأعلى
sandy
لون رملي فاتح يميل للبيج أو الأصفر
whiskers
شعر الوجه على الخدين أو شوارب الحيوانات
Quack
صوت البطة المعروف عند نطقها
bonnet
قبعة نسائية تربط تحت الذقن بأشرطة
raised
رفع، حرّك شيئاً نحو الأعلى
curiously
باهتمام وفضول لمعرفة المزيد عن شيء
Madam
سيدتي، لقب احترام يُستخدم لمخاطبة المرأة
bushy
كثيف وملتف يشبه الشجيرة في شكله
tail
ذيل، الطرف الخلفي من جسم الحيوان
somewhat
إلى حد ما، بدرجة محدودة وغير كاملة
damp
رطب قليلاً، يحتوي على بعض الرطوبة
mighty
جداً، بدرجة عالية جداً ومبالغ فيها
civil
مهذب ولطيف في التعامل مع الآخرين
handsome
وسيم وجذاب في المظهر الخارجي
explained
شرحت وأوضحت أمراً بتفصيل كافٍ
indeed
حقاً وفعلاً، يدل على التأكيد والتصديق
folded
طوى، ضمّ أجزاء شيء فوق بعضها
coat-tail
ذيل المعطف الخلفي السفلي الطويل
complained
اشتكت وأعربت عن عدم رضاها
superfluous
زائد عن الحاجة وغير ضروري تماماً
hen
دجاجة، أنثى الطيور المنزلية كالدجاج
Indeed
حقاً، تعبير عن الاهتمام والتصديق
interesting
مثير للاهتمام ويلفت الانتباه والفضول
wish
يتمنى، يرغب في شيء قد لا يتحقق
fowl
طائر داجن أو برّي يُربى أو يُصطاد
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →