The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 2
[Illustration]
[رسم توضيحي]
Jemima Puddle-duck was not much in the habit of flying.
لم تكن جيميما بودل-داك معتادةً كثيراً على الطيران.
She ran downhill a few yards flapping her shawl, and then she jumped off into the air.
ركضت منحدرةً بضعة ياردات وهي ترفرف بشالها، ثم قفزت في الهواء.
[Illustration]
[رسم توضيحي]
She flew beautifully when she had got a good start.
طارت بشكل رائع حين أخذت انطلاقةً جيدة.
She skimmed along over the tree-tops until she saw an open place in the middle of the wood, where the trees and brushwood had been cleared.
حلّقت منخفضةً فوق قمم الأشجار حتى رأت مكاناً مفتوحاً في وسط الغابة، حيث كانت الأشجار والأدغال قد أُزيلت.
[Illustration]
[رسم توضيحي]
Jemima alighted rather heavily, and began to waddle about in search of a convenient dry nesting-place.
هبطت جيميما بثقل نسبي، وبدأت تتمايل في مشيتها بحثاً عن مكان تعشيش جاف ومناسب.
She rather fancied a tree-stump amongst some tall fox-gloves.
استهوتها كثيراً جذعُ شجرة بين بعض نباتات قفاز الثعلب الطويلة.
But--seated upon the stump, she was startled to find an elegantly dressed gentleman reading a newspaper.
لكن -- حين جلست على الجذع، فوجئت بوجود رجل أنيق اللباس يقرأ جريدة.
He had black prick ears and sandy coloured whiskers.
كانت له آذان منتصبة سوداء وشوارب بلون رملي.
"Quack?" said Jemima Puddle-duck, with her head and her bonnet on one side--"Quack?"
"كواك؟" قالت جيميما بودل-داك، وهي تميل برأسها وقبعتها على أحد الجانبين -- "كواك؟"
[Illustration]
[رسم توضيحي]
The gentleman raised his eyes above his newspaper and looked curiously at Jemima--
رفع الرجل عينيه فوق جريدته ونظر بفضول إلى جيميما --
"Madam, have you lost your way?" said he.
"سيدتي، هل ضللتِ طريقك؟" قال لها.
He had a long bushy tail which he was sitting upon, as the stump was somewhat damp.
كان له ذيل طويل كثيف كان يجلس عليه، إذ كان الجذع رطباً بعض الشيء.
Jemima thought him mighty civil and handsome.
رأت جيميما أنه بالغ التهذيب والوسامة.
She explained that she had not lost her way, but that she was trying to find a convenient dry nesting-place.
وأوضحت أنها لم تضلّ طريقها، بل إنها تحاول إيجاد مكان تعشيش جاف ومناسب.
[Illustration]
[رسم توضيحي]
"Ah! is that so? indeed!" said the gentleman with sandy whiskers, looking curiously at Jemima.
"آه! أحقاً؟ يا للعجب!" قال الرجل ذو الشوارب الرملية، وهو ينظر بفضول إلى جيميما.
He folded up the newspaper, and put it in his coat-tail pocket.
طوى الجريدة ووضعها في جيب ذيل معطفه.
Jemima complained of the superfluous hen.
شكت جيميما من الدجاجة المتطفلة.
"Indeed! how interesting! I wish I could meet with that fowl.
"يا للعجب! ما أثير ذلك! ليتني أستطيع أن ألتقي بتلك الدجاجة.
Vocabulary
- رسم
- rasm — Drawing, sketch, or illustration of something visual
- توضيحي
- tawdīḥī — Illustrative, explanatory, serving to clarify something
- لم
- lam — Negation particle indicating past tense negation
- تكن
- takun — Was not; feminine negative past form of 'to be'
- معتادةً
- muʿtādatan — Accustomed to, used to doing something habitually
- كثيراً
- kathīran — Very much, a lot, frequently, to a great degree
- على
- ʿalā — On, upon, over; common Arabic preposition
- الطيران
- aṭ-ṭayarān — Flying, aviation, the act of flying through air
- ركضت
- rakaḍat — She ran; past tense feminine verb meaning to run
- منحدرةً
- munḥadirata — Going downhill, descending a slope or incline
- بضعة
- biḍʿa — A few, several; used for small indefinite numbers
- ياردات
- yārdāt — Yards; plural of yard, a unit of length measurement
- وهي
- wa-hiya — While she; conjunction plus feminine pronoun
- ترفرف
- turfarfiru — She flutters, flaps wings or fabric repeatedly
- بشالها
- bi-shālihā — With her shawl; shawl as a garment accessory
- ثم
- thumma — Then, afterwards; indicates sequence of events
- قفزت
- qafazat — She jumped, leaped into the air suddenly
- في
- fī — In, inside, within; very common Arabic preposition
- الهواء
- al-hawāʾ — The air, atmosphere; the gaseous space around us
- طارت
- ṭārat — She flew; past tense feminine verb meaning to fly
- بشكل
- bi-shakl — In a manner, in the form of, in a way
- رائع
- rāʾiʿ — Wonderful, magnificent, splendid, impressive
- حين
- ḥīna — When, at the time when; temporal conjunction
- أخذت
- akhadhat — She took, she began; past feminine verb
- انطلاقةً
- inṭilāqatan — A launch, a running start, an initial burst forward
- جيدة
- jayyida — Good, fine, of high quality; feminine adjective
- حلّقت
- ḥallaqat — She soared, glided, circled high in the air
- منخفضةً
- munkhafidatan — Low, at a low level, flying close to the ground
- فوق
- fawqa — Above, over, on top of; spatial preposition
- قمم
- qimam — Tops, summits, peaks; plural of قمة (qimma)
- الأشجار
- al-ashjār — The trees; plural of شجرة (shajara)
- حتى
- ḥattā — Until, even, so that; conjunction or preposition
- رأت
- raʾat — She saw, she noticed; past tense feminine verb
- مكاناً
- makānan — A place, a location, a spot somewhere
- مفتوحاً
- maftūḥan — Open, cleared, unobstructed; masculine adjective
- وسط
- wasṭa — Middle, center, amid; inside or among something
- الغابة
- al-ghāba — The forest, the woods; dense area of trees
- حيث
- ḥaythu — Where, wherein; relative adverb of place
- كانت
- kānat — She/it was; past tense feminine form of to be
- والأدغال
- wal-adghāl — And the undergrowth, dense thickets in a forest
- قد
- qad — Already, indeed; particle indicating completed action
- أُزيلت
- uzīlat — Was removed, was cleared away; passive past verb
- هبطت
- habaṭat — She landed, descended, came down from above
- بثقل
- bi-thuql — With heaviness, heavily; indicating weighty landing
- نسبي
- nisbī — Relative, comparative; relating to a proportion
- وبدأت
- wa-badaʾat — And she began, and she started doing something
- تتمايل
- tatamāyal — She waddles, sways side to side while walking
- مشيتها
- mishyatuhā — Her walking, her gait, the way she walks
- بحثاً
- baḥthan — Searching, looking for; verbal noun in accusative
- عن
- ʿan — About, for, from; common Arabic preposition
- مكان
- makān — Place, location, spot; very common Arabic noun
- تعشيش
- taʿshīsh — Nesting; the act of building or finding a nest
- جاف
- jāff — Dry, arid, lacking moisture; adjective
- ومناسب
- wa-munāsib — And suitable, and appropriate for a purpose
- استهوتها
- istawhat-hā — It attracted her, it appealed to her greatly
- جذعُ
- jidh'u — Trunk of a tree; the main woody stem
- شجرة
- shajara — A tree; a woody plant with trunk and branches
- بين
- bayna — Between, among; spatial or abstract preposition
- بعض
- baʿḍ — Some, a few, part of a larger group
- نباتات
- nabātāt — Plants, vegetation; plural of نبات (nabāt)
- الطويلة
- aṭ-ṭawīla — The tall, the long; feminine definite adjective
- لكن
- lākin — But, however; adversative conjunction
- جلست
- jalsat — She sat down; past tense feminine verb
- الجذع
- al-jidh' — The trunk; the main stem of a tree
- فوجئت
- fūjiʾat — She was surprised, she was startled unexpectedly
- بوجود
- bi-wujūd — By the presence of, by the existence of something
- رجل
- rajul — A man; adult male human being
- أنيق
- anīq — Elegant, smartly dressed, refined in appearance
- اللباس
- al-libās — The clothing, the attire, what one wears
- يقرأ
- yaqraʾ — He reads; present tense verb meaning to read
- جريدة
- jarīda — A newspaper; a daily printed news publication
- له
- lahu — He has, for him; possessive or dative pronoun
- آذان
- ādhān — Ears; plural of أذن (udhn), the hearing organs
- منتصبة
- muntaṣiba — Upright, erect, standing straight; feminine adjective
- سوداء
- sawdāʾ — Black; feminine form of color adjective أسود
- وشوارب
- wa-shawārib — And whiskers/mustaches; plural of شارب (shārib)
- بلون
- bi-lawn — In the color of, with the color; preposition plus noun
- رملي
- ramlī — Sandy, sand-colored, beige-toned; adjective
- قالت
- qālat — She said; past tense feminine verb meaning to say
- تميل
- tamīl — She tilts, inclines, leans to one side
- برأسها
- bi-raʾsihā — With her head; tilting or moving her head
- وقبعتها
- wa-qubbaʿatihā — And her hat; referring to a hat she is wearing
- أحد
- aḥad — One of, someone; used with sides or people
- الجانبين
- al-jānibayni — The two sides; dual form of جانب (side)
- رفع
- rafaʿa — He raised, lifted up; past tense verb
- الرجل
- ar-rajul — The man; definite form of رجل
- عينيه
- ʿaynayhi — His two eyes; dual possessive form of عين
- جريدته
- jarīdatahu — His newspaper; the newspaper belonging to him
- ونظر
- wa-naẓara — And he looked, and he gazed at something
- بفضول
- bi-fuḍūl — With curiosity, curiously, inquisitively
- إلى
- ilā — To, toward, until; directional preposition
- سيدتي
- sayyidatī — My lady, madam; polite form of address for women
- هل
- hal — Interrogative particle introducing yes/no questions
- ضللتِ
- ḍalaltī — Have you lost (your way); second person feminine past
- طريقك
- ṭarīqak — Your way, your path, your road
- قال
- qāla — He said; past tense verb meaning to say or speak
- لها
- lahā — To her, for her; indirect object pronoun
- كان
- kāna — He/it was; past tense verb meaning to be
- ذيل
- dhayl — A tail; the rear appendage of an animal
- طويل
- ṭawīl — Long, tall; adjective describing length or height
- كثيف
- kathīf — Thick, dense, bushy; adjective for density
- يجلس
- yajlisu — He sits; present tense verb meaning to sit
- عليه
- ʿalayhi — On it, upon it; preposition with third person pronoun
- إذ
- idh — Since, as, given that; causal/temporal conjunction
- رطباً
- raṭban — Wet, damp, moist; masculine accusative adjective
- الشيء
- ash-shayʾ — The thing; definite form of شيء (a thing)
- أنه
- annahu — That he, that it; conjunction with masculine pronoun
- بالغ
- bāligh — Extreme, reaching the utmost degree; highly
- التهذيب
- at-tahdhīb — Politeness, refinement, good manners, courtesy
- والوسامة
- wal-wasāma — And handsomeness, and good looks, attractiveness
- وأوضحت
- wa-awwaḍḥat — And she clarified, and she made clear something
- أنها
- annahā — That she; conjunction combined with feminine pronoun
- تضلّ
- taḍill — She gets lost, she loses her way; present verb
- طريقها
- ṭarīqahā — Her way, her path, her road or route
- بل
- bal — Rather, on the contrary; corrective conjunction
- إنها
- innahā — Indeed she, she is; emphatic conjunction with pronoun
- تحاول
- tuḥāwil — She tries, she attempts to do something
- إيجاد
- ījād — Finding, creating, providing; verbal noun from وجد
- آه
- āh — Ah, oh; exclamation of surprise or realization
- أحقاً
- aḥaqqan — Really? Truly? Is that so? Expression of surprise
- يا
- yā — Oh, hey; vocative particle used before names/nouns
- للعجب
- lil-ʿajab — How strange! How wonderful! Exclamation of wonder
- ذو
- dhū — Owner of, possessor of; indicating one who has
- الشوارب
- ash-shawārib — The whiskers, the mustaches; plural noun
- الرملية
- ar-ramliyya — The sandy, the sand-colored; feminine definite adjective
- وهو
- wa-huwa — While he, and he; conjunction plus masculine pronoun
- ينظر
- yanẓuru — He looks, he gazes, he observes something
- طوى
- ṭawā — He folded, he rolled up; past tense verb
- الجريدة
- al-jarīda — The newspaper; definite form of جريدة
- ووضعها
- wa-waḍaʿahā — And placed it, and put it somewhere; verb plus pronoun
- جيب
- jayb — A pocket; a pouch sewn into clothing
- معطفه
- miʿṭafihi — His coat, his overcoat; the coat belonging to him
- شكت
- shakat — She complained; past tense feminine verb
- من
- min — From, of, about; very common Arabic preposition
- الدجاجة
- ad-dajāja — The hen, the chicken; a domestic female bird
- المتطفلة
- al-mutaṭaffila — The intruder, the meddlesome one; feminine active participle
- ما
- mā — What, not; negation particle or interrogative pronoun
- أثير
- uthīra — Was raised, was stirred up; passive past verb
- ذلك
- dhālika — That, that thing; demonstrative pronoun for distant
- ليتني
- laytanī — I wish that I; optative particle with first person
- أستطيع
- astaṭīʿ — I am able, I can; first person present verb
- أن
- an — To, that; particle introducing subjunctive verb
- ألتقي
- altaqī — I meet, I encounter; first person present verb
- بتلك
- bi-tilka — With that, by that; preposition plus feminine demonstrative
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →