← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 3

English → Ar Full Text Level 2/10

I would teach it to mind its own business!"

كنت سأعلمها أن تهتم بشؤونها الخاصة!"

"But as to a nest--there is no difficulty: I have a sackful of feathers in my wood-shed.

"أما بالنسبة لعش فلا توجد أي صعوبة: لديّ كيس مليء بالريش في سقيفة الأخشاب.

No, my dear madam, you will be in nobody's way.

لا، سيدتي العزيزة، لن تكوني في طريق أحد.

You may sit there as long as you like," said the bushy long-tailed gentleman.

يمكنك الجلوس هناك طالما تشائين،" قال السيد ذو الذيل الطويل والكثيف.

He led the way to a very retired, dismal-looking house amongst the fox-gloves.

قاد الطريق إلى منزل منعزل جداً وكئيب المظهر بين أزهار القفاز الثعلبي.

It was built of faggots and turf, and there were two broken pails, one on top of another, by way of a chimney.

كان مبنياً من حزم الحطب والعشب، وكانت هناك دلوان مكسوران، أحدهما فوق الآخر، بمثابة مدخنة.

"This is my summer residence; you would not find my earth--my winter house--so convenient," said the hospitable gentleman.

"هذا هو مقر إقامتي الصيفي؛ لن تجدي جحري - منزلي الشتوي - بهذه الراحة،" قال السيد الكريم المضياف.

There was a tumble-down shed at the back of the house, made of old soap-boxes.

كانت هناك سقيفة متهالكة في الجزء الخلفي من المنزل، مصنوعة من صناديق الصابون القديمة.

The gentleman opened the door, and showed Jemima in.

فتح السيد الباب، وأدخل جيميما إلى الداخل.

The shed was almost quite full of feathers--it was almost suffocating; but it was comfortable and very soft.

كانت السقيفة ممتلئة تقريباً بالريش - كان الأمر يكاد يكون خانقاً؛ لكنها كانت مريحة وناعمة جداً.

Jemima Puddle-duck was rather surprised to find such a vast quantity of feathers.

فوجئت جيميما بودل-داك كثيراً بوجود هذه الكمية الهائلة من الريش.

But it was very comfortable; and she made a nest without any trouble at all.

لكنها كانت مريحة جداً؛ وقد بنت عشاً دون أي عناء على الإطلاق.

When she came out, the sandy whiskered gentleman was sitting on a log reading the newspaper--at least he had it spread out, but he was looking over the top of it.

عندما خرجت، كان السيد ذو الشوارب الرملية اللون جالساً على جذع شجرة يقرأ الجريدة - أو على الأقل كانت الجريدة ممدودة أمامه، لكنه كان ينظر فوقها.

He was so polite, that he seemed almost sorry to let Jemima go home for the night.

كان مهذباً جداً، لدرجة أنه بدا آسفاً تقريباً لإتركه جيميما تذهب إلى المنزل في الليل.

He promised to take great care of her nest until she came back again next day.

وعد بالعناية الكبيرة بعشها حتى تعود في اليوم التالي.

Vocabulary

كنت
kuntu — I was; past tense of 'to be'
سأعلمها
sa'a'limuha — I will teach her; future tense verb
أن
an — That; subordinating conjunction used before verbs
تهتم
tahtamm — She cares about or pays attention to something
بشؤونها
bishu'uniha — With her own affairs or matters
الخاصة
al-khāṣṣa — Private, personal, or special
أما
ammā — As for; conjunction introducing a new topic
بالنسبة
bil-nisba — Regarding, concerning, or in relation to
لعش
li-'ushsh — For a nest; dwelling place of birds
فلا
falā — So there is no; negation after a conjunction
توجد
tūjad — There exists or is found
أي
ayy — Any; used before nouns for indefinite reference
صعوبة
ṣu'ūba — Difficulty or hardship
لديّ
ladayya — I have; indicating possession
كيس
kīs — A bag or sack
مليء
malī' — Full of, filled with something
بالريش
bil-rīsh — With feathers; feathers of birds
في
fī — In, inside, or at a location
سقيفة
saqīfa — A shed or covered shelter structure
الأخشاب
al-akhshāb — Wood, timber, or planks of wood
سيدتي
sayyidatī — My lady; polite address for a woman
العزيزة
al-'azīza — Dear, beloved, or respected woman
لن
lan — Will not; future negation particle
تكوني
takūnī — You will be; feminine second-person future
طريق
ṭarīq — A road, path, or way
أحد
aḥad — Anyone, someone, or one person
يمكنك
yumkinuki — You can; it is possible for you
الجلوس
al-julūs — Sitting down; the act of sitting
هناك
hunāk — There, in that place
طالما
ṭālamā — As long as; for as much time as
تشائين
tashā'īn — You wish or desire; feminine form
قال
qāla — He said; past tense of 'to say'
السيد
al-sayyid — Mister or sir; title of respect for men
ذو
dhū — Possessor of; one who has something
الذيل
al-dhayl — The tail of an animal
الطويل
al-ṭawīl — Long, tall, or extended in length
والكثيف
wal-kathīf — And thick, dense, or bushy
قاد
qāda — He led or guided someone somewhere
إلى
ilā — To, toward, or until a destination
منزل
manzil — A house or dwelling place
منعزل
mun'azil — Isolated, secluded, or remote
جداً
jiddan — Very, extremely; intensifying adverb
وكئيب
wa-ka'īb — And gloomy, sad, or dreary in appearance
المظهر
al-maẓhar — The appearance or outward look
بين
bayna — Between or among two or more things
أزهار
azhār — Flowers or blossoms
القفاز
al-quffāz — Foxglove plant or glove
الثعلبي
al-tha'labī — Relating to the fox; foxlike
كان
kāna — He was; past tense of 'to be'
مبنياً
mabniyyan — Built or constructed from materials
من
min — From, of, or out of something
حزم
ḥuzam — Bundles or bunches tied together
الحطب
al-ḥaṭab — Firewood, logs, or sticks for burning
والعشب
wal-'ushb — And grass or vegetation
وكانت
wa-kānat — And she/it was; feminine past tense
دلوان
dalwān — Two buckets or pails
مكسوران
maksūrān — Two broken or damaged objects
أحدهما
aḥaduhumā — One of the two things
فوق
fawqa — Above, on top of, or over
الآخر
al-ākhar — The other one of two things
بمثابة
bimathābat — Serving as, functioning as something else
مدخنة
madkhana — A chimney for smoke ventilation
هذا
hādhā — This; masculine demonstrative pronoun
هو
huwa — He or it; masculine third-person pronoun
مقر
maqarr — Headquarters, base, or place of residence
إقامتي
iqāmatī — My residence or stay somewhere
الصيفي
al-ṣayfī — Summer; relating to the summer season
تجدي
tajidī — You will find; feminine second-person future
جحري
juḥrī — My burrow or underground den
منزلي
manzilī — My house or home
الشتوي
al-shitawī — Winter; relating to the winter season
بهذه
bi-hādhihi — With this; feminine demonstrative with preposition
الراحة
al-rāḥa — Comfort, rest, or ease
الكريم
al-karīm — Generous, noble, or gracious person
المضياف
al-miḍyāf — Hospitable, welcoming to guests
متهالكة
mutahālika — Dilapidated, worn out, or run-down
الجزء
al-juz' — The part or portion of something
الخلفي
al-khalfī — The back or rear part
المنزل
al-manzil — The house or dwelling
مصنوعة
maṣnū'a — Made or manufactured from materials
صناديق
ṣanādīq — Boxes, crates, or containers
الصابون
al-ṣābūn — Soap used for washing and cleaning
القديمة
al-qadīma — Old, ancient, or from the past
فتح
fataḥa — He opened a door or entry
الباب
al-bāb — The door or gate of a building
وأدخل
wa-adkhala — And let in or brought inside
الداخل
al-dākhil — The inside or interior of a place
ممتلئة
mumtali'a — Full, packed, or completely filled
تقريباً
taqrīban — Almost, nearly, or approximately
الأمر
al-amr — The matter, affair, or situation
يكاد
yakādu — Almost, nearly; auxiliary verb of approximation
يكون
yakūn — To be; present subjunctive of 'to be'
خانقاً
khāniqan — Suffocating, stifling, or choking
لكنها
lākinnahā — But it/she; conjunction with feminine pronoun
مريحة
murīḥa — Comfortable, relaxing, or restful
وناعمة
wa-nā'ima — And soft, smooth, or gentle
فوجئت
fūji'at — She was surprised or astonished
كثيراً
kathīran — Very much, greatly, or a lot
بوجود
bi-wujūd — By the presence or existence of something
هذه
hādhihi — This; feminine demonstrative pronoun
الكمية
al-kammiyya — The quantity or amount of something
الهائلة
al-hā'ila — Enormous, huge, or tremendous in size
الريش
al-rīsh — Feathers of birds collectively
وقد
wa-qad — And she had; perfect aspect marker
بنت
banat — She built or constructed something
عشاً
'ushshan — A nest for birds to lay eggs
دون
dūna — Without, lacking, or below something
عناء
'anā' — Trouble, effort, or difficulty
على
'alā — On, upon, or over something
الإطلاق
al-iṭlāq — At all; used in absolute negation
عندما
'indamā — When, at the time that something happened
خرجت
kharajat — She went out or exited a place
الشوارب
al-shawārib — Mustaches or whiskers on a face
الرملية
al-ramliyya — Sandy-colored, relating to sand
اللون
al-lawn — The color or shade of something
جالساً
jālisan — Sitting, being seated somewhere
جذع
judh' — A tree trunk or stump
شجرة
shajara — A tree or plant with a trunk
يقرأ
yaqra' — He reads or is reading something
الجريدة
al-jarīda — The newspaper or daily publication
أو
aw — Or; conjunction indicating alternatives
الأقل
al-aqall — The least; minimum degree or amount
ممدودة
mamdūda — Stretched out or spread before someone
أمامه
amāmahu — In front of him
لكنه
lākinnahū — But he; conjunction with masculine pronoun
ينظر
yanẓur — He looks at or gazes at something
فوقها
fawqahā — Over it or above it
مهذباً
muhadhdhaban — Politely, courteously, in a refined manner
لدرجة
li-darajat — To the extent or degree that
أنه
That he; conjunction with masculine pronoun
بدا
badā — He seemed or appeared to be
آسفاً
āsifan — Sorry, regretful, or apologetic
لإتركه
li-itrakahu — To let her go; to allow departure
تذهب
tadhhabu — She goes or leaves somewhere
الليل
al-layl — The night or nighttime hours
وعد
wa'ada — He promised or pledged something
بالعناية
bil-'ināya — With care, attention, or looking after
الكبيرة
al-kabīra — Great, large, or important in size
بعشها
bi-'ushshihā — With her nest; caring for her nest
حتى
ḥattā — Until, so that, or even
تعود
ta'ūd — She returns or comes back
اليوم
al-yawm — The day or today
التالي
al-tālī — The following, next, or subsequent
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →