← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 5

English → Ar Full Text Level 2/10

The collie-dog Kep met her coming out, "What are you doing with those onions? Where do you go every afternoon by yourself, Jemima Puddle-duck?"

استقبلها كلب الكولي كيب وهي خارجة، "ماذا تفعلين بهذا البصل؟ أين تذهبين كل بعد ظهر بمفردك، جيميما بودل-داك؟"

Jemima was rather in awe of the collie; she told him the whole story.

كانت جيميما تهاب كلب الكولي بعض الشيء؛ فأخبرته بكل القصة.

The collie listened, with his wise head on one side; he grinned when she described the polite gentleman with sandy whiskers.

أصغى الكولي إليها، وقد أمال رأسه الحكيم على جانب؛ وابتسم ابتسامة عريضة حين وصفت له الرجل المهذب ذا اللحية الرملية اللون.

He asked several questions about the wood, and about the exact position of the house and shed.

سألها عدة أسئلة عن الغابة، وعن الموضع الدقيق للبيت والحظيرة.

Then he went out, and trotted down the village. He went to look for two fox-hound puppies who were out at walk with the butcher.

ثم خرج وانطلق يهرول نحو القرية. ذهب يبحث عن جروَين من كلاب صيد الثعالب كانا يتنزهان مع الجزار.

Jemima Puddle-duck went up the cart-road for the last time, on a sunny afternoon.

سلكت جيميما بودل-داك طريق العربة للمرة الأخيرة، في بعد ظهر مشمس.

She was rather burdened with bunches of herbs and two onions in a bag.

وكانت محملة بعض الشيء بحزم من الأعشاب وبصلتين في كيس.

She flew over the wood, and alighted opposite the house of the bushy long-tailed gentleman.

حلّقت فوق الغابة، وهبطت أمام بيت الرجل ذي الذيل الطويل الكث.

He was sitting on a log; he sniffed the air, and kept glancing uneasily round the wood.

كان جالساً على جذع شجرة؛ يشمّ الهواء، ويلقي نظرات قلقة حوله في الغابة.

When Jemima alighted he quite jumped.

وحين هبطت جيميما قفز قفزة مفاجئة.

"Come into the house as soon as you have looked at your eggs. Give me the herbs for the omelette. Be sharp!"

"ادخلي البيت فور إلقائك نظرة على بيضك. أعطيني الأعشاب للعجة. أسرعي!"

He was rather abrupt. Jemima Puddle-duck had never heard him speak like that.

كان فظاً بعض الشيء. لم تسمعه جيميما بودل-داك يتكلم بهذه الطريقة قط.

She felt surprised, and uncomfortable.

شعرت بالدهشة والضيق.

While she was inside she heard pattering feet round the back of the shed.

وبينما كانت في الداخل سمعت وقع أقدام تتحرك حول ظهر الحظيرة.

Some one with a black nose sniffed at the bottom of the door, and then locked it.

شمّ أحدهم بأنف أسود أسفل الباب، ثم أقفله.

Jemima became much alarmed.

أصابت جيميما دهشة شديدة من الفزع.

Vocabulary

استقبلها
istaqbalahā — He received or welcomed her upon arrival
كلب
kalb — Dog; a common domestic animal
وهي
wa-hiya — And she; conjunction with third-person feminine pronoun
خارجة
khārija — Going out; exiting, leaving a place
ماذا
mādhā — What; interrogative pronoun asking about something
تفعلين
tafʿalīn — You (feminine) are doing; present tense verb
بهذا
bi-hādhā — With this; preposition plus demonstrative pronoun
البصل
al-baṣal — The onion; a common cooking vegetable
أين
ayna — Where; interrogative adverb of place
تذهبين
tadh-habīn — You (feminine) are going; present tense verb
كل
kull — Every, each, all; universal quantifier word
بعد
baʿda — After; preposition indicating time or sequence
ظهر
ẓuhr — Noon, midday; the middle of the day
بمفردك
bi-mufradik — Alone, by yourself; on one's own
داك
dāk — That (demonstrative); referring to something previously mentioned
كانت
kānat — She was; feminine past tense of 'to be'
تهاب
tuhāb — She fears, is afraid of something
بعض
baʿḍ — Some, a little; indefinite partitive expression
الشيء
al-shayʾ — The thing; a general unspecified object or matter
فأخبرته
fa-akhbarathu — So she told him; reported information to someone
بكل
bi-kulli — With all, entirely; encompassing everything mentioned
القصة
al-qiṣṣa — The story; a narrative or tale told
أصغى
aṣghā — He listened attentively; to give ear carefully
إليها
ilayhā — To her; preposition with third-person feminine pronoun
وقد
wa-qad — And having; conjunction with perfect aspect particle
أمال
amāla — He tilted, inclined; to lean something sideways
رأسه
raʾsahu — His head; the upper part of the body
الحكيم
al-ḥakīm — The wise one; someone possessing wisdom and judgment
على
ʿalā — On, upon; preposition indicating position or direction
جانب
jānib — Side; one lateral part of something
وابتسم
wa-ibtasama — And he smiled; showed a pleased facial expression
ابتسامة
ibtisāma — A smile; a pleased or friendly facial expression
عريضة
ʿarīḍa — Wide, broad; describing a large expansive smile
حين
ḥīn — When, at the time; temporal conjunction or noun
وصفت
waṣafat — She described; gave a detailed account of something
له
lahu — To him, for him; preposition with masculine pronoun
الرجل
al-rajul — The man; an adult male person
المهذب
al-muhadhdhab — The polite, well-mannered gentleman; refined in behavior
ذا
dhā — Possessing, having; used before a noun attribute
اللحية
al-liḥya — The beard; facial hair grown on a man's chin
الرملية
al-ramliyya — Sandy-colored; having the color of sand
اللون
al-lawn — The color; hue or shade of something
سألها
saʾalahā — He asked her; posed a question to her
عدة
ʿidda — Several, a number of; indicating a small plurality
أسئلة
asʾila — Questions; plural of question, things asked
عن
ʿan — About, concerning; preposition indicating subject matter
الغابة
al-ghāba — The forest, woods; a large area of trees
وعن
wa-ʿan — And about; conjunction plus preposition of topic
الموضع
al-mawḍiʿ — The location, spot; a specific place or position
الدقيق
al-daqīq — The precise, exact; accurate and specific in detail
للبيت
lil-bayt — For the house; preposition with the noun house
والحظيرة
wal-ḥaẓīra — And the pen, enclosure; fenced area for animals
ثم
thumma — Then, afterwards; sequential connective between events
خرج
kharaja — He went out, exited; left a place
وانطلق
wa-nṭalaqa — And he set off, departed; began moving swiftly
يهرول
yuharwilu — He trots, jogs; moves at a brisk trotting pace
نحو
naḥwa — Toward, in the direction of; directional preposition
القرية
al-qarya — The village; a small rural settlement of people
ذهب
dhahaba — He went; moved from one place to another
يبحث
yabḥath — He searches for, looks for something or someone
جروَين
jarwayn — Two puppies; dual form of the word puppy
من
min — From, of; preposition of origin or belonging
كلاب
kilāb — Dogs; plural of the word dog
صيد
ṣayd — Hunting; the activity of pursuing and catching animals
الثعالب
al-thaʿālib — The foxes; plural of fox, a cunning wild animal
كانا
kānā — They two were; dual past tense of 'to be'
يتنزهان
yatanazzahān — They two are strolling, taking a leisurely walk
مع
maʿa — With, together with; preposition of accompaniment
الجزار
al-jazzār — The butcher; a person who slaughters and sells meat
سلكت
salakat — She took, followed a path or road
طريق
ṭarīq — Road, path, way; a route between two places
العربة
al-ʿaraba — The cart, wagon; a wheeled vehicle for transport
للمرة
lil-marra — For the time; used with ordinal expressions of repetition
الأخيرة
al-akhīra — The last, the final; the most recent occurrence
في
fī — In, at; preposition of place or time
مشمس
mushmis — Sunny; a bright day with clear sunlight
وكانت
wa-kānat — And she was; feminine past tense connector
محملة
muḥammala — Loaded, laden; carrying a heavy load of goods
بحزم
bi-ḥuzam — With bundles; tied bunches of plants or items
الأعشاب
al-aʿshāb — The herbs, grasses; various green leafy plants
وبصلتين
wa-baṣaltayn — And two onions; dual form of the vegetable onion
كيس
kīs — Bag, sack; a flexible container for carrying things
حلّقت
ḥallaqat — She circled in flight; soared or glided overhead
فوق
fawqa — Above, over; preposition indicating higher position
وهبطت
wa-habaṭat — And she landed, descended; came down from above
أمام
amāma — In front of, before; positional preposition of place
بيت
bayt — House, home; a building where people live
ذي
dhī — Possessing, having; used before a descriptive noun
الذيل
al-dhayl — The tail; the appendage at the back of an animal
الطويل
al-ṭawīl — The long; describing great length or height
الكث
al-kath — The bushy, fluffy, thick; describing dense fur
كان
kāna — He was; masculine singular past tense of 'to be'
جالساً
jālisan — Sitting, seated; in a position of rest on surface
جذع
judh'ʿ — Trunk, stump; the main stem of a tree
شجرة
shajara — Tree; a tall woody perennial plant
يشمّ
yashumm — He sniffs, smells; inhales to detect a scent
الهواء
al-hawāʾ — The air; the atmosphere surrounding us
ويلقي
wa-yulqī — And he casts, throws; directs glances or objects
نظرات
naẓarāt — Glances, looks; plural of a single look or gaze
قلقة
qaliqa — Anxious, worried; expressing unease or nervous concern
حوله
ḥawlahu — Around him; in the surrounding area near him
وحين
wa-ḥīna — And when; temporal conjunction linking two events
هبطت
habaṭat — She landed, descended; came down from above
قفز
qafaza — He jumped, leaped; made a sudden upward movement
قفزة
qafza — A jump, a leap; a single act of jumping
مفاجئة
mufājiʾa — Sudden, unexpected; happening without prior warning
ادخلي
udkhulī — Enter! (feminine imperative); command to go inside
البيت
al-bayt — The house; the building serving as home
فور
fawra — Immediately upon; right after doing something
إلقائك
ilqāʾiki — Your casting, your laying; the act of laying eggs
نظرة
naẓra — A look, a glance; a single act of looking
بيضك
bayḍaki — Your eggs; the eggs belonging to you (feminine)
أعطيني
aʿṭīnī — Give me! (feminine imperative); command to hand over
للعجة
lil-ʿujja — For the omelette; a dish made from beaten eggs
أسرعي
asriʿī — Hurry! (feminine imperative); command to move faster
فظاً
faẓẓan — Rude, harsh, gruff; speaking in an unkind manner
لم
lam — Did not; negation particle for past tense verbs
تسمعه
tasmaʿhu — She heard him; perceived his voice or words
يتكلم
yatakallam — He speaks, talks; engages in verbal communication
بهذه
bi-hādhihi — With this (feminine); preposition plus feminine demonstrative
الطريقة
al-ṭarīqa — The way, manner, method; a mode of doing something
قط
qaṭṭu — Ever, at all; used with negation meaning never
شعرت
shaʿarat — She felt; experienced an emotion or sensation
بالدهشة
bil-dahsha — With astonishment; feeling of great surprise or amazement
والضيق
wal-ḍayq — And distress, annoyance; a feeling of discomfort or unease
وبينما
wa-baynamā — And while, whereas; temporal conjunction for simultaneous events
الداخل
al-dākhil — The inside, interior; the inner part of a space
سمعت
samiʿat — She heard; perceived a sound with her ears
وقع
waqʿ — Sound, footfall; the noise made by footsteps
أقدام
aqdām — Feet; plural of foot, used for walking
تتحرك
tatḥarrak — Moving, shifting; in a state of motion around something
حول
ḥawla — Around, surrounding; in a circle about something
الحظيرة
al-ḥaẓīra — The pen, enclosure; a fenced area for keeping animals
شمّ
shamma — He sniffed, smelled; inhaled to detect an odor
أحدهم
aḥaduhum — One of them; an unspecified individual from a group
بأنف
bi-anf — With a nose; using the nose to smell something
أسود
aswad — Black; the darkest color, absence of light
أسفل
asfal — Below, underneath; at the lower part of something
الباب
al-bāb — The door; an entrance to a room or building
أقفله
aqfalahu — Lock it! imperative command to secure a door
أصابت
aṣābat — She was struck by, afflicted with a strong feeling
دهشة
dahsha — Astonishment, amazement; a state of great surprise
شديدة
shadīda — Intense, severe; of great strength or degree
الفزع
al-fazaʿ — Terror, fright; an intense feeling of fear
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →