← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 5

English → Ru Full Text Level 2/10

The collie-dog Kep met her coming out, "What are you doing with those onions? Where do you go every afternoon by yourself, Jemima Puddle-duck?"

Пёс-колли Кеп встретил её на выходе: «Что ты делаешь с этим луком? Куда ты ходишь каждый день после полудня одна, Джемима Пудл-дак?»

Jemima was rather in awe of the collie; she told him the whole story.

Джемима немного побаивалась колли; она рассказала ему всё.

The collie listened, with his wise head on one side; he grinned when she described the polite gentleman with sandy whiskers.

Колли слушал, склонив умную голову набок; он усмехнулся, когда она описала вежливого джентльмена с рыжеватыми бакенбардами.

He asked several questions about the wood, and about the exact position of the house and shed.

Он задал несколько вопросов о лесе, а также о точном расположении дома и сарая.

Then he went out, and trotted down the village.

Затем он вышел и потрусил по деревне.

He went to look for two fox-hound puppies who were out at walk with the butcher.

Он отправился искать двух щенков-гончих, которых выгуливал мясник.

Jemima Puddle-duck went up the cart-road for the last time, on a sunny afternoon.

Джемима Пудл-дак в последний раз прошла по просёлочной дороге солнечным послеполуденным часом.

She was rather burdened with bunches of herbs and two onions in a bag.

Она была порядочно обременена пучками трав и двумя луковицами в сумке.

She flew over the wood, and alighted opposite the house of the bushy long-tailed gentleman.

Она перелетела через лес и приземлилась напротив дома пушистохвостого джентльмена.

He was sitting on a log; he sniffed the air, and kept glancing uneasily round the wood.

Он сидел на бревне; он принюхивался к воздуху и беспокойно поглядывал по сторонам леса.

When Jemima alighted he quite jumped.

Когда Джемима приземлилась, он буквально подпрыгнул.

"Come into the house as soon as you have looked at your eggs. Give me the herbs for the omelette. Be sharp!"

«Заходи в дом, как только осмотришь свои яйца. Дай мне травы для омлета. Живее!»

He was rather abrupt.

Он был довольно резок.

Jemima Puddle-duck had never heard him speak like that.

Джемима Пудл-дак никогда прежде не слышала, чтобы он говорил таким тоном.

She felt surprised, and uncomfortable.

Она почувствовала удивление и смущение.

While she was inside she heard pattering feet round the back of the shed.

Пока она была внутри, она услышала топот лапок вокруг задней стены сарая.

Some one with a black nose sniffed at the bottom of the door, and then locked it.

Кто-то с чёрным носом понюхал щель под дверью, а затем запер её.

Jemima became much alarmed.

Джемима сильно перепугалась.

Vocabulary

встретил
vstretil — Met, encountered someone (past tense, masculine)
её
yeyo — Her; possessive or accusative pronoun
на
na — On, at, to; common preposition
выходе
vykhode — Exit, way out (prepositional case)
Что
Chto — What; interrogative pronoun
ты
ty — You; informal second-person singular pronoun
делаешь
delaesh' — You are doing, you do (informal present)
с
s — With, from; very common preposition
этим
etim — With this; instrumental case of этот
луком
lukom — With onion or with a bow (instrumental case)
Куда
Kuda — Where to; directional interrogative adverb
ходишь
khodish' — You go, you walk (informal present tense)
каждый
kazhdyy — Every, each; adjective of frequency
день
den' — Day; common masculine noun
после
posle — After; preposition indicating time or order
полудня
poludnya — Noon, midday (genitive case)
одна
odna — Alone, one (feminine form)
немного
nemnogo — A little, somewhat; adverb of degree
побаивалась
pobayvalas' — Was a bit afraid, slightly feared (feminine past)
она
ona — She; third-person singular feminine pronoun
рассказала
rasskazala — She told, she narrated (feminine past tense)
ему
yemu — To him; dative case of он
всё
vsyo — Everything, all; neuter pronoun
слушал
slushal — He was listening, he listened (masculine past)
склонив
skloniv — Having tilted, having inclined (perfective gerund)
умную
umnuyu — Clever, intelligent (accusative feminine adjective)
голову
golovu — Head (accusative case of голова)
набок
nabok — To one side, sideways; directional adverb
он
on — He; third-person singular masculine pronoun
усмехнулся
usmekhnulsya — He smirked, gave a slight grin (past tense)
когда
kogda — When; temporal conjunction or adverb
описала
opisala — She described, she depicted (feminine past tense)
вежливого
vezhlivogo — Polite, courteous (genitive masculine adjective)
джентльмена
dzhentl'mena — Gentleman (genitive case); a polite man
рыжеватыми
ryzhevaty'mi — Reddish, somewhat ginger (instrumental plural adjective)
бакенбардами
bakenbardami — Whiskers, sideburns (instrumental plural noun)
Он
On — He; third-person singular masculine pronoun
задал
zadal — He asked, he posed questions (past tense)
несколько
neskol'ko — Several, a few; indefinite numeral
вопросов
voprosov — Questions (genitive plural of вопрос)
о
o — About, concerning; common preposition
лесе
lese — Forest (prepositional case of лес)
а
a — And, but; coordinating conjunction
также
takzhe — Also, as well; additive adverb
точном
tochnom — Exact, precise (prepositional masculine adjective)
расположении
raspolozhenii — Location, position (prepositional case noun)
дома
doma — House, home (genitive case or adverb 'at home')
и
i — And; basic coordinating conjunction
сарая
saraya — Shed, barn (genitive case of сарай)
Затем
Zatem — Then, after that; temporal adverb
вышел
vyshel — He went out, he exited (masculine past tense)
потрусил
potrusil — He trotted off (past tense, of an animal)
по
po — Along, around, by; common preposition
деревне
derevne — Village (dative/prepositional case of деревня)
отправился
otpravilsya — He set off, he departed (masculine past tense)
искать
iskat' — To search for, to look for; infinitive verb
двух
dvukh — Two (genitive case); numeral
щенков-гончих
shchenkov-gonchikh — Hound puppies (genitive plural compound noun)
которых
kotorykh — Which, that (genitive plural relative pronoun)
выгуливал
vygulival — Was walking, was taking for a walk (past imperfective)
мясник
myasnik — Butcher; a person who sells meat
в
v — In, into; very common preposition
последний
posledniy — Last, final; ordinal adjective
раз
raz — Time, once; used in counting instances
прошла
proshla — She walked past, she went through (past feminine)
просёлочной
prosyolochnoy — Country, dirt (genitive feminine adjective for road)
дороге
doroge — Road, path (dative/prepositional case)
солнечным
solnechnym — Sunny (instrumental masculine adjective)
послеполуденным
poslepoludenny'm — Afternoon (instrumental masculine adjective)
часом
chasom — Hour, time (instrumental case of час)
Она
Ona — She; third-person singular feminine pronoun
была
byla — She was; past tense feminine of быть
порядочно
poryadochno — Considerably, quite a bit; adverb
обременена
obremenena — Burdened, laden (short-form feminine past participle)
пучками
puchkami — Bunches, bundles (instrumental plural of пучок)
трав
trav — Herbs, grasses (genitive plural of трава)
двумя
dvumya — Two (instrumental case of два/две)
луковицами
lukovitsami — Onions (instrumental plural of луковица)
сумке
sumke — Bag, purse (dative/prepositional case of сумка)
перелетела
perelatela — She flew over, she crossed by flying (past feminine)
через
cherez — Across, through, over; spatial preposition
лес
les — Forest, woods; common masculine noun
приземлилась
prizem lilas' — She landed, touched down (past feminine tense)
напротив
naprotiv — Opposite, across from; preposition/adverb
сидел
sidel — He was sitting (masculine past imperfective)
бревне
brevne — Log (prepositional case of бревно)
принюхивался
prinyukhivalsya — He was sniffing around (past imperfective reflexive)
к
k — To, toward; dative preposition
воздуху
vozdukhu — Air (dative case of воздух)
беспокойно
bespokoyno — Anxiously, uneasily; adverb
поглядывал
pogladyval — He was glancing around (past imperfective verb)
сторонам
storonam — Sides, directions (dative plural of сторона)
леса
lesa — Forest (genitive case of лес)
Когда
Kogda — When; temporal conjunction
буквально
bukval'no — Literally; adverb used for emphasis
подпрыгнул
podprygnul — He jumped up, he leaped (masculine past tense)
Заходи
Zakhodi — Come in, step inside (informal imperative)
дом
dom — House, home; common masculine noun
как
kak — How, as, when; common conjunction/adverb
только
tol'ko — Only, just; restrictive adverb or conjunction
осмотришь
osmotresh' — You will inspect, you look over (future tense)
свои
svoi — Your own, one's own (plural reflexive possessive)
яйца
yaytsa — Eggs (plural of яйцо)
Дай
Day — Give (imperative singular of дать)
мне
mne — To me; dative case of я
травы
travy — Herbs, grasses (genitive singular or nominative plural)
для
dlya — For; preposition indicating purpose
омлета
omleta — Omelette (genitive case of омлет)
Живее
Zhivee — Quicker, hurry up (comparative imperative adverb)
был
byl — He was; past tense masculine of быть
довольно
dovol'no — Quite, rather, fairly; adverb of degree
резок
rezok — Sharp, brusque (short-form masculine adjective)
никогда
nikogda — Never; negative temporal adverb
прежде
prezhde — Before, previously; temporal adverb
не
ne — Not; basic negation particle
слышала
slyshala — She heard, she had heard (feminine past tense)
чтобы
chtoby — In order to, so that; subordinating conjunction
говорил
govoril — He was speaking, he spoke (masculine past imperfective)
таким
takim — Such, in such a (instrumental adjective form)
тоном
tonom — Tone, manner of speaking (instrumental case)
почувствовала
pochuvstvovala — She felt, she experienced (feminine past tense)
удивление
udivleniye — Surprise, astonishment; neuter noun
смущение
smushcheniye — Embarrassment, confusion; neuter noun
Пока
Poka — While, as long as; temporal conjunction
внутри
vnutri — Inside, within; adverb or preposition
услышала
uslyshala — She heard (perfective feminine past tense)
топот
topot — Patter, stomping sound of feet or paws
лапок
lapok — Little paws (genitive plural diminutive of лапа)
вокруг
vokrug — Around, surrounding; preposition or adverb
задней
zadney — Rear, back (genitive/dative feminine adjective)
стены
steny — Wall (genitive case of стена)
Кто-то
Kto-to — Someone, somebody; indefinite pronoun
чёрным
chyornym — Black (instrumental masculine adjective)
носом
nosom — Nose (instrumental case of нос)
понюхал
ponyukhal — He sniffed (perfective masculine past tense)
щель
shchel' — Crack, gap, narrow slit; feminine noun
под
pod — Under, beneath; spatial preposition
дверью
dver'yu — Door (instrumental case of дверь)
затем
zatem — Then, after that; temporal adverb
запер
zaper — He locked, he bolted (perfective masculine past)
сильно
sil'no — Strongly, very much; adverb of intensity
перепугалась
perepugalas' — She got very frightened (perfective past reflexive)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →