← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 2

Thai → Japanese Full Text Level 2/10

เจมิมา พัดเดิล-ดั๊ก ไม่ค่อยได้บินบ่อยนัก เธอวิ่งลงเนินไปสองสามหลา กางผ้าคลุมของเธอพลางโบกไปมา แล้วก็กระโดดขึ้นสู่อากาศ

ジェミマ・パドルダックはあまり飛び慣れていませんでした。彼女は数ヤード坂を駆け下りながらショールをはためかせ、それから空中へ飛び上がりました。

เธอบินได้อย่างสวยงามมากเมื่อได้ออกตัวที่ดี

助走さえつければ、彼女はとても美しく飛ぶことができました。

เธอร่อนบินเหนือยอดไม้ไปเรื่อยๆ จนกระทั่งเห็นพื้นที่โล่งตรงกลางป่า ซึ่งต้นไม้และพุ่มไม้ถูกโค่นออกไป

彼女は木々の梢の上をすべるように飛び続け、やがて森の真ん中に開けた場所を見つけました。そこは木々や低木が伐り払われていました。

เจมิมาลงจอดค่อนข้างหนัก แล้วก็เริ่มเดินเตาะแตะไปมาเพื่อหาที่วางไข่ที่แห้งและเหมาะสม เธออยากได้โคนต้นไม้ที่มีดอกฟอกซ์โกลฟสูงๆ ล้อมรอบ

ジェミマはかなり重そうに着地し、都合のよい乾いた巣場所を探してよちよちと歩き回り始めました。背の高いジギタリスに囲まれた切り株が気に入りました。

แต่เมื่อเธอนั่งลงบนตอไม้นั้น เธอก็ตกใจเมื่อพบว่ามีสุภาพบุรุษแต่งตัวสวยงามกำลังอ่านหนังสือพิมพ์อยู่

しかし、切り株に座ってみると、そこにはおしゃれな身なりの紳士が新聞を読んでいて、彼女はびっくりしてしまいました。

เขามีหูตั้งสีดำและหนวดเคราสีทราย

彼は黒くとがった耳と砂色のひげを持っていました。

"แกร๊ก?" เจมิมา พัดเดิล-ดั๊กกล่าว พลางเอียงหัวและหมวกของเธอไปข้างหนึ่ง "แกร๊ก?"

「クワッ?」ジェミマ・パドルダックは頭とボンネットを傾けながら言いました。「クワッ?」

สุภาพบุรุษยกสายตาขึ้นจากหนังสือพิมพ์และมองเจมิมาด้วยความสงสัย เขากล่าวว่า "แหม คุณหนูหลงทางหรือเปล่า?" เขามีหางปุยยาวซึ่งเขากำลังนั่งทับอยู่ เพราะตอไม้ค่อนข้างชื้น

紳士は新聞から目を上げ、ジェミマを物珍しそうに見ました。「奥様、道に迷われましたか?」と彼は言いました。彼には長いふさふさした尻尾があり、切り株が少し湿っていたので、その上に座っていました。

เจมิมาคิดว่าเขาสุภาพและหล่อมาก เธออธิบายว่าเธอไม่ได้หลงทาง แต่กำลังพยายามหาที่วางไข่ที่แห้งและเหมาะสม

ジェミマは彼をとても礼儀正しくてハンサムだと思いました。彼女は道に迷ったのではなく、都合のよい乾いた巣場所を探しているのだと説明しました。

"อ้าว! เป็นอย่างนั้นหรือ? น่าสนใจมาก!" สุภาพบุรุษผู้มีหนวดสีทรายกล่าว พลางมองเจมิมาด้วยความสนใจ เขาพับหนังสือพิมพ์และใส่ไว้ในกระเป๋าชายเสื้อ

「ほう!そうでしたか!なるほど!」砂色のひげを持つ紳士はジェミマを興味深そうに見ながら言いました。彼は新聞を折りたたみ、上着の裾のポケットにしまいました。

เจมิมาบ่นเรื่องแม่ไก่ที่ชอบยุ่งเรื่องชาวบ้าน

ジェミマはおせっかいな雌鶏のことを愚痴りました。

"จริงๆ หรือ! น่าสนใจจริงๆ! ฉันอยากได้พบกับแม่ไก่ตัวนั้นจริงๆ

「まあ!それは興味深い!ぜひその鳥に会ってみたいものです。

Vocabulary

wa — คำช่วยแสดงประธานของประโยค
あまり
amari — ไม่ค่อย... (ใช้กับประโยคปฏิเสธ)
飛び
tobi — การบิน, รูปก้านกริยาของ 飛ぶ
慣れて
narete — คุ้นเคยแล้ว, ชำนาญแล้ว
i — ส่วนหนึ่งของรูป ~ている แสดงสภาวะต่อเนื่อง
ませ
mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ ~ません
n — ส่วนปฏิเสธในรูป ません
でし
deshi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ でした
ta — ปัจจัยแสดงอดีตกาล
彼女
kanojo — เธอ, หมายถึงผู้หญิงคนที่กล่าวถึง
suu / kazu — จำนวน, ตัวเลขนับหลายๆ อย่าง
ヤード
yaado — หน่วยวัดระยะทาง ประมาณ 0.9 เมตร
saka — ทางลาด, เนินที่ลาดเอียงขึ้นหรือลง
wo / o — คำช่วยแสดงกรรมของกริยา
駆け
kake — รูปก้านของ 駆ける แปลว่า วิ่ง
下り
kudari / ori — การลงมา, ทิศทางจากสูงลงต่ำ
ながら
nagara — ขณะที่..., ทำสองอย่างพร้อมกัน
ショール
shooru — ผ้าคลุมไหล่ผืนใหญ่สำหรับสตรี
はためかせ
hatamekase — ทำให้펄럭펄럭, โบกสะบัดไปมา
それ
sore — นั่น, สิ่งนั้น (ชี้สิ่งที่อยู่ห่างผู้พูด)
から
kara — จาก, หลังจากนั้น (แสดงลำดับหรือต้นทาง)
空中
kuuchuu — กลางอากาศ, ในอากาศ
e — คำช่วยแสดงทิศทาง ไปยัง...
上がり
agari — การขึ้น, รูปก้านของ 上がる
まし
mashi — ส่วนหนึ่งของรูปอดีตสุภาพ ました
助走
jossou — การวิ่งตั้งต้นก่อนกระโดดหรือบิน
さえ
sae — แม้แต่..., เพียงแค่... (เน้นเงื่อนไขขั้นต่ำ)
つけれ
tsukere — รูปเงื่อนไขของ つける แปลว่า ติด/เพิ่ม
ba — ถ้า... (รูปเงื่อนไข ~ば)
とても
totemo — มาก, อย่างยิ่ง (ขยายคำคุณศัพท์)
美しく
utsukushiku — อย่างสวยงาม, รูปกริยาวิเศษณ์ของ 美しい
飛ぶ
tobu — บิน, กระโดดขึ้นไปในอากาศ
こと
koto — สิ่ง, เรื่อง (ทำให้กริยาเป็นคำนาม)
ga — คำช่วยแสดงประธาน (เน้นกว่า は)
でき
deki — รูปก้านของ できる แปลว่า ทำได้, สามารถ
木々
kigi — ต้นไม้หลายต้น, บรรดาต้นไม้
no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือเชื่อมคำนาม
kozue — ยอดไม้, ปลายกิ่งที่สูงที่สุด
ue — ข้างบน, เหนือกว่า
すべる
suberu — ลื่นไถล, เคลื่อนที่อย่างราบรื่น
よう
you — เหมือนกับ..., ดุจดัง... (เปรียบเทียบ)
ni — คำช่วยแสดงทิศทาง, เวลา หรือตำแหน่ง
続け
tsuzuke — รูปก้านของ 続ける แปลว่า ทำต่อไปเรื่อยๆ
やがて
yagate — ในไม่ช้า, ต่อมาไม่นาน
mori — ป่า, บริเวณที่มีต้นไม้ขึ้นหนาแน่น
真ん中
mannaka — ตรงกลาง, จุดศูนย์กลาง
開け
hirake / ake — รูปก้านของ 開ける แปลว่า เปิด/โล่ง
場所
basho — สถานที่, บริเวณ, ตำแหน่ง
見つけ
mitsuke — รูปก้านของ 見つける แปลว่า ค้นพบ
そこ
soko — ที่นั่น, บริเวณนั้น
ya — และ (ยกตัวอย่างสิ่งของบางส่วน)
低木
teiboku — ไม้พุ่ม, ต้นไม้เตี้ยขนาดเล็ก
伐り
kiri — รูปก้านของ 伐る แปลว่า ตัดต้นไม้
払わ
harawa — รูปของ 払う แปลว่า กวาด, ชำระ, ขจัดออก
れて
rete — รูปกรรมวาจก ~れて แปลว่า ถูก...
かなり
kanari — ค่อนข้าง, พอสมควร (ระดับกลางถึงมาก)
omo / juu — หนัก (น้ำหนักมาก)
そう
sou — ดูเหมือน..., ท่าทางว่า... (คาดเดาจากลักษณะ)
着地
chakuchi — การลงจอด, การสัมผัสพื้นหลังบินหรือกระโดด
shi — รูปก้านกริยาเชื่อมประโยค (และ/แล้วก็)
都合
tsugou — ความสะดวก, สภาพที่เหมาะสม
よい
yoi — ดี, เหมาะสม
乾い
kawai(ta) — รูปของ 乾く แปลว่า แห้ง
su — รัง (ของนกหรือสัตว์)
探して
sagashite — รูป ~て ของ 探す แปลว่า กำลังค้นหา
よちよち
yochiyochi — เดินโซเซ, เดินส่ายๆ อย่างเป็ดหรือเด็กเล็ก
to — คำช่วยแสดงวิธีการ หรือคำพูดอ้างอิง
歩き
aruki — รูปก้านของ 歩く แปลว่า เดิน
回り
mawari — การเดินวนรอบ, รอบๆ
始め
hajime — รูปก้านของ 始める แปลว่า เริ่มต้น
se / sei — ความสูง, หลัง (ส่วนของร่างกาย)
高い
takai — สูง, ราคาแพง
囲まれ
kakomare — รูปกรรมวาจกของ 囲む แปลว่า ถูกล้อมรอบ
切り株
kirikabu — ตอไม้, ส่วนที่เหลือหลังตัดต้นไม้
気に入り
kiniri — ถูกใจ, ชอบพอ
しかし
shikashi — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
座って
suwatte — รูป ~て ของ 座る แปลว่า นั่งอยู่
みる
miru — ลอง... (ใช้หลัง ~て เพื่อลองทำ)
おしゃれ
oshare — แต่งตัวสวยงาม, มีสไตล์
na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท な กับคำนาม
身なり
minari — การแต่งกาย, รูปลักษณ์ภายนอก
紳士
shinshi — สุภาพบุรุษ, ผู้ชายที่มีมารยาทดี
新聞
shinbun — หนังสือพิมพ์
読ん
yon(de) — รูปก้านของ 読む แปลว่า อ่าน
de — คำช่วยแสดงวิธีการหรือสถานที่กระทำกริยา
いて
ite — รูป ~て ของ いる แสดงสภาวะหรือการกระทำต่อเนื่อง
びっくり
bikkuri — ตกใจ, แปลกใจอย่างฉับพลัน
して
shite — รูป ~て ของ する แปลว่า ทำ (เชื่อมประโยค)
しまい
shimai — รูปก้านของ しまう แปลว่า สุดท้ายก็..., กลับกลาย
kare — เขา, หมายถึงผู้ชายที่กล่าวถึง
黒く
kuroku — อย่างดำ, รูปกริยาวิเศษณ์ของ 黒い
とがっ
togat(ta) — รูปของ とがる แปลว่า แหลม, ปลายแหลม
mimi — หู
砂色
sunairo — สีทราย, สีน้ำตาลอ่อนเหมือนทราย
ひげ
hige — หนวด, เคราของผู้ชายหรือสัตว์
持って
motte — รูป ~て ของ 持つ แปลว่า ถือ, มี
atama / zu — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
ボンネット
bonnetto — หมวกมีริมกว้าง ผูกสายใต้คาง (หมวกสตรีสมัยเก่า)
傾け
katamuke — รูปก้านของ 傾ける แปลว่า เอียง
言い
ii — รูปก้านของ 言う แปลว่า พูด, กล่าว
me — ตา, ดวงตา
上げ
age — รูปก้านของ 上げる แปลว่า ยกขึ้น, เงยขึ้น
物珍し
monomezurashi — น่าแปลกใจ, ไม่ค่อยได้พบเห็น
mi — รูปก้านของ 見る แปลว่า มอง, ดู
奥様
okusama — คุณนาย, คำเรียกสุภาพสำหรับสตรีผู้มีเกียรติ
michi — ถนน, ทาง, เส้นทาง
迷わ
mayowa — รูปของ 迷う แปลว่า หลงทาง, ลังเล
re — ส่วนหนึ่งของรูปกรรมวาจก ~れる
ka — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยคสำหรับถาม
長い
nagai — ยาว (ความยาวหรือระยะเวลา)
ふさふさ
fusafusa — ปุย, ฟู, มีขนหรือผมหนาและนุ่ม
した
shita — รูปอดีตของ する หรือ ขยายนาม (ที่ได้...แล้ว)
尻尾
shippo — หาง (ของสัตว์)
あり
ari — รูปก้านของ ある แปลว่า มี (สิ่งไม่มีชีวิต)
少し
sukoshi — นิดหน่อย, เล็กน้อย
湿って
shimette — รูป ~て ของ 湿る แปลว่า ชื้น, หมาด
その
sono — นั้น, (ขยายนาม) สิ่งนั้น/คนนั้น
礼儀
reigi — มารยาท, สัมมาคารวะ
正しく
tadashiku — อย่างถูกต้อง, อย่างเหมาะสม
te — รูปเชื่อมกริยา แสดงลำดับหรือเหตุผล
ハンサム
hansamu — หล่อ, รูปร่างหน้าตาดีงาม (ผู้ชาย)
da — กริยาเชื่อม เทียบเท่า คือ/เป็น (ไม่เป็นทางการ)
思い
omoi — รูปก้านของ 思う แปลว่า คิด, รู้สึก
迷っ
mayot(te) — รูปของ 迷う แปลว่า ลังเล, สงสัย
なく
naku — รูปปฏิเสธกริยาวิเศษณ์ แปลว่า ไม่มี/ไม่ได้
いる
iru — อยู่, มี (สำหรับสิ่งมีชีวิต)
説明
setsumei — การอธิบาย, คำอธิบาย
ほう
hou — ทิศทาง, ฝ่าย, ด้าน (ยังใช้แสดงความรู้สึก)
なるほど
naruhodo — อ้อ ใช่เลย, เข้าใจแล้ว (แสดงความเข้าใจ)
持つ
motsu — ถือ, มี, ครอบครอง
興味
kyoumi — ความสนใจ, ความสนอกสนใจ
fuka / shin — ลึก, หยั่งลึก (รูปก้านของ 深い)
折りたたみ
oritatami — การพับได้, สิ่งที่พับได้ (เช่น เก้าอี้พับ)
上着
uwagi — เสื้อคลุม, เสื้อชั้นนอก
suso — ชายเสื้อ, ชายกระโปรง ส่วนล่างสุดของเสื้อผ้า
ポケット
poketto — กระเป๋าที่ติดอยู่กับเสื้อผ้า
おせっかい
osekkai — ชอบยุ่งเรื่องคนอื่น, ออกนอกลู่นอกทาง
雌鶏
mendori — ไก่ตัวเมีย
愚痴り
guchiri — รูปก้านของ 愚痴る แปลว่า บ่น, พร่ำบ่น
まあ
maa — โอโห, อืม (แสดงความประหลาดใจหรือลังเล)
深い
fukai — ลึก, มีความลึกมาก
ぜひ
zehi — อย่างยิ่ง, ขอร้องอย่างจริงจัง
tori — นก, สัตว์ปีก
会って
atte — รูป ~て ของ 会う แปลว่า พบ, เจอ
mi — รูปก้านของ みる ลอง... (ใช้ใน ~てみる)
たい
tai — อยาก... (แสดงความปรารถนา)
もの
mono — สิ่ง, ของ (ยังใช้เน้นย้ำความรู้สึก)
です
desu — กริยาเชื่อมสุภาพ เทียบเท่า คือ/เป็น
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →