The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 5
สุนัขคอลลี่ชื่อเคปมาพบเธอขณะที่เธอกำลังออกมา "คุณทำอะไรกับหัวหอมพวกนั้น? คุณไปไหนทุกบ่ายคนเดียว เจมิมา พัดเดิล-ดั๊ก?"
コリー犬のケップが出てくる彼女に会いました。「あのタマネギで何をしているの?ジェミマ・パドルダック、毎日午後どこへひとりで行くの?」
เจมิมารู้สึกเกรงกลัวสุนัขคอลลี่อยู่บ้าง เธอจึงเล่าเรื่องทั้งหมดให้เขาฟัง
ジェミマはコリーをいくぶん畏れていました。彼女は彼に一部始終を話しました。
สุนัขคอลลี่ฟังอย่างตั้งใจโดยเอียงหัวที่ฉลาดไปด้านหนึ่ง เขาแยกเขี้ยวยิ้มเมื่อเธอบรรยายถึงสุภาพบุรุษผู้มีมารยาทที่มีหนวดสีทราย
コリーは賢そうな頭を片側に傾けながら聞いていました。砂色のひげを持つ礼儀正しい紳士のことを聞くと、彼はにやりと笑いました。
เขาถามคำถามหลายข้อเกี่ยวกับป่า และเกี่ยวกับตำแหน่งที่แน่นอนของบ้านและโรงเก็บของ
彼は森について、そして家と小屋の正確な場所についていくつか質問しました。
แล้วเขาก็ออกไปและวิ่งตุ๊บป่องลงไปในหมู่บ้าน เขาไปตามหาลูกสุนัขฟ็อกซ์ฮาวด์สองตัวที่กำลังออกเดินเล่นกับคนขายเนื้อ
それから彼は出かけて、村をとことこ走っていきました。彼は肉屋と一緒に散歩に出ていたフォックスハウンドの子犬を二匹探しに行ったのです。
เจมิมา พัดเดิล-ดั๊ก เดินขึ้นไปบนถนนเกวียนเป็นครั้งสุดท้ายในบ่ายวันที่แดดออก เธอแบกพืชสมุนไพรเป็นกำๆ และหัวหอมสองหัวในถุงไว้หนักอยู่บ้าง
ジェミマ・パドルダックは、晴れた午後に最後の一度、荷馬車道を上っていきました。彼女は束になったハーブと袋に入った二つのタマネギをいくぶん重そうに持っていました。
เธอบินข้ามป่าและลงจอดตรงข้ามบ้านของสุภาพบุรุษผู้มีหางฟูยาว
彼女は森を飛び越えて、ふさふさした長い尻尾の紳士の家の向かいに降り立ちました。
เขานั่งอยู่บนท่อนไม้ ดมกลิ่นอากาศ และคอยชำเลืองมองไปรอบๆ ป่าอย่างกระสับกระส่าย เมื่อเจมิมาลงจอด เขาก็ตกใจสะดุ้งเลยทีเดียว
彼は丸太の上に座って、空気のにおいを嗅ぎながら、落ち着きなく森の周りをちらちら見ていました。ジェミマが降り立つと、彼はびっくり飛び上がりました。
"ไข่ของคุณดูแล้วรีบเข้ามาในบ้าน ส่งพืชสมุนไพรให้ฉันสำหรับทำออมเล็ต รีบหน่อย!"
「卵を見たらすぐに家に入りなさい。オムレツ用のハーブを寄こしなさい。急いで!」
เขาพูดอย่างห้วนๆ เจมิมา พัดเดิล-ดั๊ก ไม่เคยได้ยินเขาพูดแบบนั้นมาก่อน
彼はぶっきらぼうでした。ジェミマ・パドルダックは彼がそんな話し方をするのを聞いたことがありませんでした。
เธอรู้สึกประหลาดใจและไม่สบายใจ
彼女は驚き、そして不安を感じました。
ขณะที่เธออยู่ข้างใน เธอได้ยินเสียงเท้าตุ๊บๆ รอบๆ ด้านหลังของโรงเก็บของ มีบางอย่างที่มีจมูกสีดำดมอยู่ที่ใต้ประตู แล้วก็ล็อคประตู
彼女が中にいる間、小屋の裏側の周りで足音がぱたぱたするのが聞こえました。黒い鼻を持つ何者かがドアの下のにおいを嗅ぎ、そしてドアに鍵をかけました。
เจมิมาตกใจกลัวมาก
ジェミマはひどく怖くなりました。
Vocabulary
- 犬
- inu — สัตว์เลี้ยงสี่ขาที่คนนิยมเลี้ยงมากที่สุด
- の
- no — คำแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- が
- ga — คำบอกประธานของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- 出て
- dete — ออกมา, ปรากฏตัวออกมาจากที่ใดที่หนึ่ง
- くる
- kuru — มา, เคลื่อนที่เข้าหาผู้พูด
- 彼女
- kanojo — เธอ, ผู้หญิงที่กล่าวถึงในบทสนทนา
- に
- ni — คำแสดงทิศทาง, เวลา หรือเป้าหมายของการกระทำ
- 会い
- ai — การพบ, การเจอกับบุคคลหรือสิ่งของ
- ました
- mashita — รูปอดีตกาลสุภาพ แสดงว่าทำสิ่งนั้นแล้ว
- た
- ta — คำลงท้ายแสดงอดีตกาลในภาษาญี่ปุ่น
- あの
- ano — นั่น, ใช้ชี้สิ่งของที่อยู่ไกลออกไป
- タマネギ
- tamanegi — หัวหอมใหญ่ ผักที่ใช้ในการทำอาหาร
- で
- de — คำบอกสถานที่กระทำหรือวิธีการกระทำ
- 何
- nani — อะไร, คำถามถามสิ่งของหรือเรื่องราว
- を
- o — คำบอกกรรมตรงของกริยาในประโยค
- し
- shi — ทำ, รูปสั้นของกริยา する ในบริบทต่าง ๆ
- いる
- iru — อยู่, แสดงสถานะต่อเนื่องของสิ่งมีชีวิต
- 毎日
- mainichi — ทุกวัน, กิจกรรมที่เกิดขึ้นเป็นประจำวัน
- 午後
- gogo — ช่วงบ่าย, เวลาหลังเที่ยงวัน
- どこ
- doko — ที่ไหน, คำถามถามสถานที่
- へ
- e — ไปยัง, คำบอกทิศทางการเดินทาง
- ひとり
- hitori — คนเดียว, ไม่มีใครร่วมเดินทางด้วย
- 行く
- iku — ไป, เดินทางออกจากจุดที่ยืนอยู่
- は
- wa — คำบอกหัวข้อของประโยคในภาษาญี่ปุ่น
- いくぶん
- ikubun — บางส่วน, ค่อนข้าง, มีในระดับหนึ่ง
- 畏れ
- osore — ความกลัว, ความเกรงขามต่อสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 彼
- kare — เขา, ใช้แทนผู้ชายที่กล่าวถึงในเรื่อง
- 一部始終
- ichibushijū — เรื่องราวทั้งหมดตั้งแต่ต้นจนจบ
- 話し
- hanashi — การพูด, การเล่าเรื่องให้ผู้อื่นฟัง
- 賢そう
- kashikosō — ดูฉลาด, มีท่าทางที่แสดงถึงความเฉลียวฉลาด
- な
- na — คำเชื่อมคุณศัพท์ประเภท na กับคำนาม
- 頭
- atama — หัว, ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 片側
- katagawa — ด้านใดด้านหนึ่ง, ข้างเดียวของสิ่งของ
- 傾け
- katamuke — เอียง, ทำให้เอนไปด้านใดด้านหนึ่ง
- ながら
- nagara — ขณะที่, ทำสองสิ่งพร้อมกันในเวลาเดียวกัน
- 聞い
- kiki — ฟัง, รับฟังเรื่องราวหรือคำพูด
- 砂色
- sunairo — สีทราย, สีเหลืองอมน้ำตาลอ่อน
- ひげ
- hige — หนวดหรือเคราที่ขึ้นบนใบหน้า
- 持つ
- motsu — ถือ, มี, ครอบครองสิ่งของใดสิ่งหนึ่ง
- 礼儀正しい
- reigitadashii — มีมารยาทดี, สุภาพเรียบร้อยในการปฏิบัติตน
- 紳士
- shinshi — สุภาพบุรุษ, ผู้ชายที่มีมารยาทดีงาม
- こと
- koto — เรื่อง, สิ่งของที่เป็นนามธรรมหรือเหตุการณ์
- 聞く
- kiku — ฟัง, ถาม, รับข้อมูลผ่านการได้ยิน
- と
- to — และ, กับ, คำเชื่อมหรือคำบอกคู่สนทนา
- にやり
- niyari — ยิ้มเยาะ, ยิ้มเล็กน้อยด้วยความพอใจ
- 笑い
- warai — การหัวเราะ, การยิ้มแสดงความรู้สึกดี
- 森
- mori — ป่า, พื้นที่ที่มีต้นไม้ขึ้นอยู่หนาแน่น
- つい
- tsui — โดยไม่ตั้งใจ, เผลอทำสิ่งใดสิ่งหนึ่งไป
- そして
- soshite — แล้วก็, จากนั้น, คำเชื่อมประโยคต่อเนื่อง
- 家
- ie — บ้าน, ที่พักอาศัยของคนหรือสัตว์
- 小屋
- koya — กระท่อม, อาคารเล็ก ๆ ที่เรียบง่าย
- 正確
- seikaku — แม่นยำ, ถูกต้องและไม่มีความผิดพลาด
- 場所
- basho — สถานที่, ตำแหน่งหรือบริเวณใดบริเวณหนึ่ง
- いくつか
- ikutsuka — บางส่วน, จำนวนหนึ่งที่ไม่แน่นอน
- 質問
- shitsumon — คำถาม, การถามเพื่อหาข้อมูลหรือคำตอบ
- それから
- sorekara — จากนั้น, หลังจากนั้นก็มีเหตุการณ์ต่อไป
- 出かけ
- dekake — ออกไปข้างนอก, เริ่มเดินทางออกจากบ้าน
- 村
- mura — หมู่บ้าน, ชุมชนขนาดเล็กในชนบท
- とことこ
- tokotoko — เดินหรือวิ่งเล็ก ๆ อย่างรวดเร็วและน่ารัก
- 走っ
- hashiri — วิ่ง, เคลื่อนที่อย่างรวดเร็วด้วยขา
- いき
- iki — ไป, ใช้ต่อท้ายกริยาแสดงการเคลื่อนที่ออกไป
- 肉屋
- nikuya — ร้านขายเนื้อ, สถานที่จำหน่ายผลิตภัณฑ์เนื้อสัตว์
- 一緒
- issho — ด้วยกัน, พร้อมกันกับบุคคลหรือสัตว์อื่น
- 散歩
- sanpo — การเดินเล่น, การออกไปเดินนอกบ้านเพื่อพักผ่อน
- 子犬
- koinu — ลูกสุนัข, สุนัขที่ยังเป็นตัวเล็กอยู่
- 二匹
- nihiki — สองตัว, คำนับสัตว์จำนวนสองในภาษาญี่ปุ่น
- 探し
- sagashi — การค้นหา, การมองหาสิ่งที่ต้องการ
- 行っ
- itte — ไปแล้ว, รูปที่แสดงการเดินทางออกไป
- です
- desu — คำลงท้ายสุภาพแสดงการยืนยันประโยค
- 晴れ
- hare — ท้องฟ้าแจ่มใส, อากาศดีไม่มีเมฆมาก
- 最後
- saigo — ครั้งสุดท้าย, ตอนท้ายสุดของเหตุการณ์
- 一度
- ichido — ครั้งหนึ่ง, หนึ่งครั้งในบางโอกาส
- 上っ
- nobori — ขึ้น, เดินขึ้นไปบนที่สูงหรือเนิน
- 束
- taba — ช่อ, มัด, กลุ่มของสิ่งของที่มัดรวมกัน
- なっ
- natte — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพไปเป็นอีกอย่าง
- ハーブ
- hābu — สมุนไพร, พืชที่ใช้ปรุงแต่งกลิ่นอาหาร
- 袋
- fukuro — ถุง, ภาชนะใส่ของทำจากผ้าหรือกระดาษ
- 入っ
- haitte — เข้าไป, บรรจุอยู่ภายในสิ่งของ
- 二つ
- futatsu — สอง, การนับจำนวนสิ่งของสองชิ้น
- 重そう
- omosō — ดูหนัก, มีท่าทางที่แสดงว่าน้ำหนักมาก
- 持っ
- motte — ถือ, อุ้ม, พกพาสิ่งของติดตัวไปด้วย
- 飛び越え
- tobikoe — กระโดดข้าม, ข้ามสิ่งกีดขวางด้วยการกระโดด
- ふさふさ
- fusafusa — ปุกปุย, มีขนหรือผมหนาและฟูมาก
- 長い
- nagai — ยาว, มีความยาวมากกว่าปกติ
- 尻尾
- shippo — หาง, ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
- 向かい
- mukai — ตรงข้าม, หันหน้าไปยังสิ่งหรือทิศทางนั้น
- 降り
- ori — ลงมา, เคลื่อนที่จากที่สูงลงมาต่ำกว่า
- 立ち
- tachi — ยืน, อยู่ในท่ายืนตั้งตรง
- 丸太
- maruta — ท่อนซุง, ไม้ท่อนที่ตัดจากต้นไม้
- 上
- ue — ด้านบน, ส่วนที่อยู่สูงกว่าสิ่งอื่น
- 座っ
- suwatte — นั่ง, อยู่ในท่านั่งบนพื้นหรือสิ่งของ
- 空気
- kūki — อากาศ, ก๊าซที่ล้อมรอบโลกและใช้หายใจ
- におい
- nioi — กลิ่น, สิ่งที่รับรู้ได้ด้วยจมูก
- 嗅ぎ
- kagi — ดม, สูดกลิ่นเข้าจมูกเพื่อรับรู้กลิ่น
- 落ち着き
- ochitsuki — ความสงบ, ความมั่นคงทางอารมณ์และจิตใจ
- なく
- naku — ไม่มี, ปราศจากสิ่งที่กล่าวถึง
- 周り
- mawari — รอบ ๆ, บริเวณโดยรอบของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ちらちら
- chirachira — แวบ ๆ, มองอย่างรวดเร็วซ้ำ ๆ หลายครั้ง
- 見
- mi — มอง, เห็น, รับรู้ด้วยสายตา
- 立つ
- tatsu — ยืนขึ้น, อยู่ในท่าตั้งตรง
- びっくり
- bikkuri — ตกใจ, รู้สึกประหลาดใจอย่างกะทันหัน
- 飛び上がり
- tobiagari — กระโดดขึ้น, ลอยตัวขึ้นสูงจากพื้น
- 卵
- tamago — ไข่, อาหารที่ได้จากสัตว์ปีกหรือสัตว์อื่น
- たら
- tara — ถ้าหาก, แสดงเงื่อนไขในรูปอดีตสมมติ
- すぐ
- sugu — ทันที, โดยไม่รอช้าหรือล่าช้าเลย
- 入り
- iri — เข้าไป, การเคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
- なさい
- nasai — คำสั่งสุภาพ ให้ทำสิ่งนั้น ๆ เดี๋ยวนี้
- 用
- yō — สำหรับ, ไว้ใช้ในวัตถุประสงค์นั้น ๆ
- 寄こし
- yokoshi — ส่งมาให้, มอบหรือยื่นสิ่งของมาให้
- 急い
- isogi — รีบ, กระทำสิ่งใดอย่างรวดเร็ว
- ぶっきらぼう
- bukkirabō — หยาบคาย, พูดหรือทำโดยไม่มีมารยาท
- でし
- deshi — รูปสุภาพในอดีตกาล ใช้ในการพูดสุภาพ
- そんな
- sonna — แบบนั้น, อย่างนั้น, ใช้ชี้ลักษณะบางอย่าง
- 話し方
- hanashikata — วิธีการพูด, ลีลาและรูปแบบในการพูด
- する
- suru — ทำ, กระทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- あり
- ari — มี, มีอยู่ ใช้กับสิ่งไม่มีชีวิต
- ません
- masen — รูปปฏิเสธสุภาพ หมายถึงไม่กระทำสิ่งนั้น
- ん
- n — ไม่, รูปปฏิเสธในภาษาพูดที่ไม่เป็นทางการ
- 驚き
- odoroki — ความประหลาดใจ, ความตกใจกับเหตุการณ์
- 不安
- fuan — ความวิตกกังวล, ความรู้สึกไม่มั่นคงในใจ
- 感じ
- kanji — ความรู้สึก, การรับรู้ทางอารมณ์หรือประสาท
- 中
- naka — ข้างใน, ภายในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 間
- aida — ระหว่าง, ช่วงเวลาหรือพื้นที่ระหว่างสองสิ่ง
- 裏側
- uragawa — ด้านหลัง, ด้านตรงข้ามที่ไม่เผชิญหน้า
- 足音
- ashioto — เสียงเท้า, เสียงที่เกิดจากการเดินหรือวิ่ง
- ぱたぱた
- patapata — เสียงตบ ๆ, เสียงเท้าหรือปีกที่เคลื่อนไหวเร็ว
- 聞こえ
- kikoe — ได้ยิน, รับรู้เสียงผ่านประสาทการได้ยิน
- 黒い
- kuroi — สีดำ, มีสีดำเข้มอยู่ในตัว
- 鼻
- hana — จมูก, อวัยวะสำหรับหายใจและดมกลิ่น
- 何者か
- nanimono ka — บางคน, ผู้ใดสักคนที่ไม่รู้ว่าเป็นใคร
- ドア
- doa — ประตู, ช่องทางเข้าออกอาคารหรือห้อง
- 下
- shita — ด้านล่าง, ส่วนที่อยู่ต่ำกว่าสิ่งอื่น
- 鍵
- kagi — กุญแจ, อุปกรณ์ใช้ล็อกและเปิดประตู
- かけ
- kake — ล็อก, คล้อง, ใส่กุญแจหรือสลักไว้
- ひどく
- hidoku — อย่างมาก, รุนแรง, เกินกว่าปกติ
- 怖く
- kowaku — น่ากลัว, รู้สึกหวาดกลัวอย่างมาก
- なり
- nari — กลายเป็น, เปลี่ยนสภาพหรืออารมณ์ไป
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →