← The Tale of Jemima Puddle-Duck

The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 3

Thai → Chinese Full Text Level 2/10

ฉันจะสอนให้มันรู้จักเรื่องของตัวเอง!

我会教它管好自己的事!

แต่เรื่องรัง ไม่มีปัญหาเลย ฉันมีถุงขนนกอยู่เต็มในโรงเก็บของ

但是关于筑巢,完全没有问题:我的柴房里有一麻袋羽毛。

ไม่ต้องเป็นห่วงเลย คุณนายที่รัก คุณจะไม่รบกวนใครทั้งนั้น

不用担心,亲爱的女士,您不会妨碍任何人的。

คุณจะนั่งอยู่ที่นั่นนานแค่ไหนก็ได้ตามใจชอบ คุณสุภาพบุรุษหางยาวฟูพูด

您可以在那里待多久都行,"那位尾巴蓬松的绅士说道。

เขานำทางไปยังบ้านที่ดูเงียบสงัดและหม่นหมองแห่งหนึ่งท่ามกลางดอกฟอกซ์โกลฟ

他带路前往一座隐蔽、阴郁的房子,那房子就在毛地黄花丛之间。

บ้านนั้นสร้างด้วยฟืนและหญ้าแห้ง และมีถังน้ำแตกสองใบวางซ้อนกันทำเป็นปล่องไฟ

房子是用柴束和草皮建造的,还有两个破桶叠放在一起,充当烟囱。

นี่คือที่พักฤดูร้อนของฉัน คุณคงหาโพรงดินของฉัน ซึ่งเป็นบ้านฤดูหนาวไม่ได้หรอก เพราะมันไม่สะดวกสบายเท่า คุณสุภาพบุรุษผู้มีน้ำใจพูด

这是我的夏季住所;您可找不到我的地穴——我的冬季住所——那里没有这么方便,"那位热情好客的绅士说道。

ด้านหลังบ้านมีโรงเก็บของทรุดโทรมที่สร้างด้วยกล่องสบู่เก่า

房子后面有一间用旧肥皂箱搭建的破旧棚屋。

คุณสุภาพบุรุษเปิดประตูและพาเจมิมาเข้าไปข้างใน

绅士打开门,把杰迈玛领了进去。

โรงเก็บของเต็มไปด้วยขนนกแทบจะหายใจไม่ออก แต่ก็สบายและนุ่มนวลมาก

棚屋里几乎塞满了羽毛——几乎令人窒息;但是非常舒适,非常柔软。

เจมิมา พัดเดิ้ล-ดั๊กค่อนข้างประหลาดใจที่พบขนนกจำนวนมหาศาลเช่นนั้น

杰迈玛·水坑鸭对发现如此大量的羽毛感到相当惊讶。

แต่มันก็สบายมาก และเธอก็ทำรังได้โดยไม่มีปัญหาใดๆ เลย

但是非常舒适;她毫不费力地就做好了一个巢。

เมื่อเธอออกมา คุณสุภาพบุรุษหนวดทรายกำลังนั่งอยู่บนท่อนไม้อ่านหนังสือพิมพ์ อย่างน้อยก็กางหนังสือพิมพ์ออก แต่เขามองข้ามขอบกระดาษขึ้นมา

当她出来时,那位留着沙色络腮胡的绅士正坐在一根木头上看报纸——至少他把报纸摊开了,但他却从报纸上方向外张望着。

เขาสุภาพมากจนดูเหมือนเสียใจเกือบจะไม่ยอมให้เจมิมากลับบ้านในคืนนั้น

他是如此彬彬有礼,以至于几乎舍不得让杰迈玛当晚回家。

เขาสัญญาว่าจะดูแลรังของเธออย่างดีจนกว่าเธอจะกลับมาในวันรุ่งขึ้น

他答应好好照看她的巢,直到她第二天再回来。

Vocabulary

wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง แปลว่า ฉัน/ผม
huì — คำช่วยแสดงความสามารถหรือความเป็นไปได้
jiào — สอน หรือ บอกให้ทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
tā — สรรพนามสำหรับสิ่งของหรือสัตว์ แปลว่า มัน
管好
guǎn hǎo — ดูแลหรือจัดการได้ดี ควบคุมได้ดี
自己
zìjǐ — ตัวเอง หมายถึงบุคคลนั้นเอง
de — อนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
shì — เรื่องราว สิ่งที่ต้องทำ หรือกิจการ
但是
dànshì — แต่ว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
关于
guānyú — เกี่ยวกับ ใช้นำเรื่องที่จะพูดถึง
筑巢
zhù cháo — การสร้างรัง หมายถึงสร้างที่อยู่อาศัยของสัตว์
完全
wánquán — อย่างสมบูรณ์ ทั้งหมด ไม่มีข้อยกเว้น
没有
méiyǒu — ไม่มี ใช้ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
问题
wèntí — ปัญหา หรือคำถามที่ต้องการคำตอบ
柴房
cháifáng — โรงเก็บฟืน ห้องหรืออาคารสำหรับเก็บไม้ฟืน
lǐ — ข้างใน ด้านใน ใช้บอกตำแหน่งสถานที่
yǒu — มี ใช้แสดงการมีอยู่ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
yī — เลขหนึ่ง หรือใช้นำหน้าลักษณนาม
麻袋
mádài — กระสอบป่าน ถุงผ้าหยาบสำหรับบรรจุของ
羽毛
yǔmáo — ขนนก ขนที่ปกคลุมร่างกายของนก
不用
bùyòng — ไม่จำเป็น ไม่ต้อง ใช้บอกว่าไม่ต้องทำ
担心
dānxīn — กังวล เป็นห่วง มีความเป็นห่วงใย
亲爱的
qīn'ài de — ที่รัก คำเรียกแบบอบอุ่นและสนิทสนม
女士
nǚshì — คำเรียกผู้หญิงอย่างสุภาพ แปลว่า คุณผู้หญิง
nín — ท่าน คำสรรพนามบุรุษที่สองแบบสุภาพ
不会
bù huì — ไม่สามารถ หรือจะไม่เกิดขึ้น
妨碍
fáng'ài — ขัดขวาง รบกวน ทำให้ผู้อื่นเดือดร้อน
任何人
rènhé rén — ใครก็ตาม บุคคลใดก็ได้ทุกคน
可以
kěyǐ — สามารถ อนุญาต ได้รับการยินยอม
zài — อยู่ที่ ใช้บอกตำแหน่งหรือสถานที่
那里
nàlǐ — ที่นั่น บริเวณที่อยู่ห่างออกไป
dāi — อยู่ หรือพักอยู่ในสถานที่หนึ่ง
多久
duō jiǔ — นานเท่าไร ใช้ถามระยะเวลา
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายความครอบคลุม
xíng — ได้ ใช้ได้ แสดงการยินยอมหรืออนุมัติ
那位
nà wèi — ท่านนั้น ใช้ชี้บุคคลอย่างสุภาพ
尾巴
wěiba — หาง ส่วนท้ายของร่างกายสัตว์
蓬松
péng sōng — ฟูพอง นุ่มฟู ไม่แน่นทึบ
绅士
shēnshì — สุภาพบุรุษ ผู้ชายที่มีมารยาทดี
说道
shuō dào — กล่าวว่า พูดขึ้นว่า ใช้นำคำพูด
tā — สรรพนามบุรุษที่สามชาย แปลว่า เขา
带路
dài lù — นำทาง พาไปตามเส้นทางที่รู้จัก
前往
qiánwǎng — มุ่งหน้าไป เดินทางไปยังสถานที่หนึ่ง
一座
yī zuò — ลักษณนามสำหรับอาคาร ภูเขา สิ่งก่อสร้าง
隐蔽
yǐnbì — ซ่อนเร้น ปกปิด มองเห็นได้ยาก
阴郁
yīnyù — มืดหม่น หดหู่ บรรยากาศที่ไม่สดใส
房子
fángzi — บ้าน อาคารที่อยู่อาศัย
nà — นั่น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
就在
jiù zài — อยู่ที่ ตั้งอยู่ในตำแหน่งนั้นพอดี
花丛
huācóng — กอดอกไม้ กลุ่มต้นไม้ที่มีดอก
之间
zhījiān — ระหว่าง ในช่วงกลางของสองสิ่ง
shì — เป็น คือ กริยาแสดงความเท่ากัน
yòng — ใช้ นำมาใช้ประโยชน์หรือสร้างสิ่ง
柴束
chái shù — มัดฟืน กิ่งไม้หรือฟืนที่มัดรวมกัน
hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลีเข้าด้วยกัน
草皮
cǎopí — แผ่นหญ้า ดินที่มีหญ้าปกคลุม
建造
jiànzào — สร้าง ก่อสร้างอาคารหรือสิ่งก่อสร้าง
还有
hái yǒu — นอกจากนี้ยังมี รวมถึงสิ่งอื่นอีก
两个
liǎng gè — สองอัน สองชิ้น จำนวนสอง
叠放
dié fàng — วางซ้อนกัน เรียงทับกันเป็นชั้น
一起
yīqǐ — ด้วยกัน พร้อมกัน รวมกันเป็นหนึ่ง
充当
chōngdāng — ทำหน้าที่เป็น ใช้แทน รับบทบาท
烟囱
yāncōng — ปล่องไฟ ท่อระบายควันจากเตาไฟ
zhè — นี่ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้ตัวผู้พูด
夏季
xiàjì — ฤดูร้อน หนึ่งในสี่ฤดูกาล
住所
zhùsuǒ — ที่พักอาศัย สถานที่สำหรับอยู่อาศัย
kě — แต่ว่า หรือ สามารถ ใช้แสดงการขัดแย้ง
找不到
zhǎo bu dào — หาไม่พบ ไม่สามารถค้นพบสิ่งที่ต้องการ
地穴
dìxué — โพรงดิน อุโมงค์ใต้ดินที่สัตว์ขุด
冬季
dōngjì — ฤดูหนาว หนึ่งในสี่ฤดูกาลของปี
这么
zhème — อย่างนี้ ขนาดนี้ ใช้ขยายระดับ
方便
fāngbiàn — สะดวก ง่าย ไม่ยุ่งยาก
热情好客
rèqíng hàokè — ต้อนรับขับสู้อย่างอบอุ่น มีน้ำใจ
后面
hòumiàn — ด้านหลัง ส่วนที่อยู่ข้างหลัง
一间
yī jiān — ลักษณนามห้องหรืออาคารขนาดเล็ก หนึ่งห้อง
jiù — เก่า ไม่ใหม่ ผ่านการใช้มานาน
搭建
dājiàn — สร้างหรือประกอบขึ้นอย่างง่ายๆ ชั่วคราว
破旧
pòjiù — ทรุดโทรม เก่าและชำรุด สภาพไม่ดี
棚屋
péngwū — กระท่อม อาคารชั่วคราวขนาดเล็ก
打开
dǎkāi — เปิด ทำให้เปิดออก
mén — ประตู ทางเข้าออกของบ้านหรืออาคาร
bǎ — อนุภาคบ่งกรรม นำกรรมขึ้นมาก่อนกริยา
lǐng — นำพา จูง พาบุคคลไปยังสถานที่
le — อนุภาคบอกเหตุการณ์สำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
进去
jìnqù — เข้าไปข้างใน เคลื่อนที่เข้าสู่ภายใน
几乎
jīhū — เกือบทั้งหมด แทบจะ ใกล้จะครบ
塞满
sāi mǎn — อัดแน่น เต็มไปหมดจนล้น
令人
lìng rén — ทำให้คน ใช้นำคำแสดงความรู้สึก
窒息
zhìxī — หายใจไม่ออก อึดอัดจนแน่นหน้าอก
非常
fēicháng — มาก อย่างยิ่ง เกินกว่าปกติ
舒适
shūshì — สบาย ผ่อนคลาย รู้สึกดีและสะดวก
柔软
róuruǎn — นุ่มนวล อ่อน ไม่แข็งกระด้าง
duì — ต่อ หันหน้าไปหา หรือ ถูกต้อง
发现
fāxiàn — ค้นพบ พบเจอสิ่งที่ไม่รู้มาก่อน
如此
rúcǐ — เช่นนี้ มากขนาดนี้ ในลักษณะนี้
大量
dàliàng — จำนวนมาก ปริมาณมากกว่าปกติ
感到
gǎndào — รู้สึกว่า มีความรู้สึกบางอย่าง
相当
xiāngdāng — ค่อนข้าง พอสมควร ในระดับสูง
惊讶
jīngyà — แปลกใจ ประหลาดใจ ไม่คาดคิดมาก่อน
tā — สรรพนามบุรุษที่สามหญิง แปลว่า เธอ
毫不费力
háo bù fèilì — ไม่ต้องออกแรงเลย ทำได้ง่ายมาก
de — อนุภาคขยายกริยา บอกลักษณะการกระทำ
jiù — ก็ เลย ใช้เน้นผลลัพธ์หรือทันที
做好
zuò hǎo — ทำเสร็จดี ทำได้สำเร็จอย่างดี
一个
yī gè — หนึ่งชิ้น หนึ่งอัน ลักษณนามทั่วไป
cháo — รัง ที่อยู่อาศัยของสัตว์หรือนก
dāng — เมื่อ ในเวลาที่ ใช้บอกช่วงเวลา
出来
chūlái — ออกมา เคลื่อนที่ออกมาจากภายใน
shí — เวลา ขณะที่ ใช้บอกช่วงเวลา
留着
liú zhe — ปล่อยให้คงอยู่ ไว้ไม่ตัดหรือโกน
zhèng — กำลัง อยู่ระหว่างทำสิ่งนั้นพอดี
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ อยู่ในท่านั่ง ณ ที่หนึ่ง
一根
yī gēn — ลักษณนามสำหรับของยาวๆ เช่น ท่อน ก้าน
木头
mùtou — ท่อนไม้ ไม้ที่ตัดแล้ว
shàng — บน ด้านบน ใช้บอกตำแหน่ง
kàn — ดู มอง อ่าน สังเกตสิ่งต่างๆ
报纸
bàozhǐ — หนังสือพิมพ์ สิ่งพิมพ์รายวันข่าวสาร
至少
zhìshǎo — อย่างน้อย ขั้นต่ำสุด ไม่น้อยกว่า
摊开
tān kāi — 펼쳐 กางออก펼치다 펼쳐놓다
dàn — แต่ ใช้เชื่อมความขัดแย้ง รูปสั้น
què — กลับ แต่กลับ ใช้แสดงความขัดแย้ง
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของการกระทำ
上方
shàngfāng — จากด้านบน ทิศทางที่อยู่สูงกว่า
向外
xiàng wài — ออกไปด้านนอก หันไปยังด้านนอก
张望
zhāngwàng — เหลียวมอง แอบมองออกไปรอบๆ
zhe — อนุภาคบอกสภาพต่อเนื่องของกริยา
彬彬有礼
bīnbīn yǒu lǐ — มีมารยาทดีมาก สุภาพเรียบร้อยยิ่ง
以至于
yǐzhìyú — จนกระทั่ง ถึงขนาดที่ ผลลัพธ์ตามมา
舍不得
shě bu de — ไม่อยากจะ ใจไม่ยอม รู้สึกเสียดาย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →