The Tale of Jemima Puddle-Duck — Page 5
牧羊犬凯普在她出来时迎上了她,"你拿着那些洋葱要做什么?你每天下午一个人去哪里,杰迈玛·普德尔鸭?"
The collie-dog Kep met her coming out, "What are you doing with those onions? Where do you go every afternoon by yourself, Jemima Puddle-duck?"
杰迈玛对这只牧羊犬颇为敬畏;她把事情的来龙去脉全都告诉了他。
Jemima was rather in awe of the collie; she told him the whole story.
牧羊犬侧着他那聪慧的脑袋,静静地听着;当她描述那位长着沙色络腮胡的彬彬有礼的绅士时,他咧嘴笑了。
The collie listened, with his wise head on one side; he grinned when she described the polite gentleman with sandy whiskers.
他问了几个关于那片树林的问题,以及那所房子和棚屋确切位置的问题。
He asked several questions about the wood, and about the exact position of the house and shed.
然后他出去了,小跑着穿过村子。他去找两只跟着屠夫外出散步的猎狐犬幼犬。
Then he went out, and trotted down the village. He went to look for two fox-hound puppies who were out at walk with the butcher.
在一个阳光明媚的下午,杰迈玛·普德尔鸭最后一次走上了那条马车路。她带着几束香草和装在袋子里的两个洋葱,背负颇重。
Jemima Puddle-duck went up the cart-road for the last time, on a sunny afternoon. She was rather burdened with bunches of herbs and two onions in a bag.
她飞越树林,降落在那位长着浓密大尾巴的绅士的房子对面。
She flew over the wood, and alighted opposite the house of the bushy long-tailed gentleman.
他正坐在一根木头上;他嗅了嗅空气,不安地不断朝树林四周张望。当杰迈玛降落时,他猛地跳了起来。
He was sitting on a log; he sniffed the air, and kept glancing uneasily round the wood. When Jemima alighted he quite jumped.
"你看完蛋之后马上进屋来。把香草给我做煎蛋饼。快点!"
"Come into the house as soon as you have looked at your eggs. Give me the herbs for the omelette. Be sharp!"
他说话相当生硬。杰迈玛·普德尔鸭从未听过他用这种语气说话。
He was rather abrupt. Jemima Puddle-duck had never heard him speak like that.
她感到又惊讶又不安。
She felt surprised, and uncomfortable.
她在屋里时,听到棚屋后面有杂乱的脚步声。有个黑鼻子的东西在门缝下面嗅了嗅,然后把门锁上了。
While she was inside she heard pattering feet round the back of the shed. Some one with a black nose sniffed at the bottom of the door, and then locked it.
杰迈玛顿时大为惊慌。
Jemima became much alarmed.
Vocabulary
- collie-dog
- 苏格兰牧羊犬,一种长毛牧羊犬
- met
- meet的过去式,遇见,碰到某人
- onions
- 洋葱,一种常见烹饪蔬菜(复数)
- afternoon
- 下午,从正午到傍晚的时间段
- yourself
- 你自己,反身代词,表示独自或亲自
- rather
- 相当,有点,程度副词,略微超过一般
- awe
- 敬畏,对某人或某物感到畏惧和崇敬
- collie
- 苏格兰牧羊犬,聪明的长毛牧羊犬品种
- whole
- 整个,全部,没有遗漏任何部分
- listened
- listen的过去式,认真聆听,侧耳细听
- wise
- 聪明的,睿智的,有智慧和判断力
- side
- 侧面,旁边,身体或物体的一侧
- grinned
- grin的过去式,咧嘴而笑,露齿微笑
- described
- describe的过去式,描述,详细说明某事物
- polite
- 有礼貌的,举止得体,待人客气有礼
- gentleman
- 绅士,有礼貌且举止高雅的男性
- sandy
- 沙色的,淡黄褐色的,如沙子颜色
- whiskers
- (动物的)胡须,脸颊两侧的长毛
- several
- 几个,数个,不太多但超过两个
- questions
- 问题,疑问,需要回答的事项(复数)
- wood
- 树林,小树林,由许多树木组成的地方
- exact
- 确切的,精确的,没有误差的
- position
- 位置,所处的地点或方位
- shed
- 小屋,棚屋,用于存放物品的简陋小屋
- trotted
- trot的过去式,小跑,以轻快步伐奔跑
- village
- 村庄,乡村,规模较小的居民聚居地
- fox-hound
- 猎狐犬,专门用于追猎狐狸的猎犬
- puppies
- 小狗,幼犬,年幼的狗(复数)
- walk
- 散步,步行;此处指"出去遛放"
- butcher
- 屠夫,肉贩,以宰杀和售卖肉为业的人
- cart-road
- 车道,供马车通行的乡间道路
- sunny
- 晴朗的,阳光充足的,天气晴好的
- burdened
- burden的过去式,负担着,带着沉重物品
- bunches
- 束,捆,一把把的植物或花(复数)
- herbs
- 香草,草药,用于烹饪或药用的植物
- flew
- fly的过去式,飞翔,在空中飞行
- alighted
- alight的过去式,降落,轻轻落下停歇
- opposite
- 在对面,在……的正对面
- bushy
- 灌木丛生的,浓密的,像灌木一样茂盛
- long-tailed
- 长尾巴的,有一条很长尾巴的(形容词)
- log
- 原木,木头,一段粗大的树干
- sniffed
- sniff的过去式,嗅闻,用鼻子闻气味
- kept
- keep的过去式,持续做,不断地进行
- glancing
- glance的现在分词,扫视,快速地看一眼
- uneasily
- 不安地,忐忑地,感到紧张焦虑地
- quite
- 相当,完全,程度副词,表示程度较高
- omelette
- 煎蛋卷,用鸡蛋煎制的薄饼状食品
- sharp
- 迅速的,赶快,动作利落不拖延
- abrupt
- 突然的,粗鲁无礼的,态度生硬的
- felt
- feel的过去式,感到,内心产生某种感觉
- surprised
- 惊讶的,感到出乎意料,没有预料到
- uncomfortable
- 不舒服的,感到不自在或局促不安
- While
- 当……的时候,在某段时间内,同时
- pattering
- patter的现在分词,轻快拍打地发出声音
- bottom
- 底部,最下面的部分,底端
- locked
- lock的过去式,锁上,用锁将门关闭
- became
- become的过去式,变得,开始处于某状态
- alarmed
- alarm的过去式,惊慌的,感到恐惧害怕
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →