← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 3

English → Ar Full Text Level 2/10

Jeremy shoved the boat out again a little way, and dropped in the bait.

دفع جيريمي القارب للخارج مرةً أخرى قليلاً، وألقى الطُّعم.

There was a bite almost directly; the float gave a tremendous bobbit!

جاءت اللدغة على الفور تقريباً؛ إذ اهتزّ العوّام اهتزازاً عنيفاً!

"A minnow! a minnow! I have him by the nose!" cried Mr. Jeremy Fisher, jerking up his rod.

"سمكة صغيرة! سمكة صغيرة! أمسكتُ بها من أنفها!" صاح السيد جيريمي فيشر، وهو يشدّ قضيبَه بسرعة إلى الأعلى.

But what a horrible surprise! Instead of a smooth fat minnow, Mr. Jeremy landed little Jack Sharp the stickleback, covered with spines!

لكن يا له من مفاجأة مروّعة! فبدلاً من سمكة صغيرة ملساء سمينة، اصطاد السيد جيريمي سمكة الشوكيّة الصغيرة المدعوّة جاك شارب، المكسوّة بالأشواك!

The stickleback floundered about the boat, pricking and snapping until he was quite out of breath.

ارتطمت سمكة الشوكيّة بجوانب القارب وتخبّطت، تلسع وتعضّ حتى كادت تنفد أنفاسها.

Then he jumped back into the water.

ثم قفزت عائدةً إلى الماء.

And a shoal of other little fishes put their heads out, and laughed at Mr. Jeremy Fisher.

وأطلّت سربةٌ من الأسماك الصغيرة برؤوسها، وراحت تسخر من السيد جيريمي فيشر.

And while Mr. Jeremy sat disconsolately on the edge of his boat--sucking his sore fingers and peering down into the water--a much worse thing happened; a really frightful thing it would have been, if Mr. Jeremy had not been wearing a macintosh!

وبينما كان السيد جيريمي جالساً بحزنٍ على حافة قاربه، يمصّ أصابعه المؤلمة ويحدق في الماء، حدث شيءٌ أسوأ بكثير؛ بل كان يمكن أن يكون شيئاً مرعباً حقاً، لولا أن السيد جيريمي كان يرتدي معطفَه المطريّ!

A great big enormous trout came up--ker-pflop-p-p-p! with a splash--and it seized Mr. Jeremy with a snap, "Ow! Ow! Ow!"--and then it turned and dived down to the bottom of the pond!

إذ ظهر سمكُ تراوتٍ هائل الحجم من تحت الماء بصوتٍ طبطبيّ مدوٍّ! ومع رشّة ماء، خطفَ السيد جيريمي بلقمةٍ واحدة، «آه! آه! آه!»، ثم استدار وغاصَ إلى قاع البركة!

But the trout was so displeased with the taste of the macintosh, that in less than half a minute it spat him out again; and the only thing it swallowed was Mr. Jeremy's goloshes.

غير أن سمكة التراوت لم تُعجبها طعمة المعطف المطريّ أبداً، فلفظته خارجاً في أقلّ من نصف دقيقة؛ ولم يكن الشيء الوحيد الذي ابتلعته سوى حذاءَي السيد جيريمي المطاطيَّين.

Mr.

السيد

Vocabulary

دفع
dafa'a — To push or propel something forward
القارب
al-qārib — The boat; small watercraft
للخارج
lil-khārij — To the outside; outward direction
مرةً
marratan — Once; one time
أخرى
ukhrā — Another; other (feminine form)
قليلاً
qalīlan — A little; slightly; a small amount
وألقى
wa-alqā — And threw; and cast something
الطُّعم
al-ṭu'm — The bait used for fishing or trapping
جاءت
jā'at — She/it came; arrived (feminine past tense)
اللدغة
al-ladgha — The sting or bite from an animal
على
'alā — On; upon; a common preposition
الفور
al-fawr — Immediately; at once; instantly
تقريباً
taqrīban — Approximately; almost; nearly
إذ
idh — As; since; for (connective conjunction)
اهتزّ
ihtazza — Shook; vibrated; trembled violently
العوّام
al-'awwām — The float; fishing bobber on water surface
اهتزازاً
ihtizāzan — A shaking; vibration (used as cognate accusative)
عنيفاً
'anīfan — Violent; fierce; intense
سمكة
samaka — A fish; single fish
صغيرة
ṣaghīra — Small; little (feminine adjective)
أمسكتُ
amsaktu — I grabbed; I caught; I held
بها
bihā — With it/her; by it (feminine pronoun)
من
min — From; of; a very common preposition
أنفها
anfihā — Its/her nose; snout
صاح
ṣāḥa — Shouted; cried out; exclaimed loudly
السيد
al-sayyid — Mr.; sir; the gentleman
وهو
wa-huwa — While he; and he (pronoun connector)
يشدّ
yashudd — He pulls; he tugs; he yanks
قضيبَه
qaḍībahu — His rod; his fishing rod or stick
بسرعة
bisur'a — Quickly; rapidly; with speed
إلى
ilā — To; toward; a directional preposition
الأعلى
al-a'lā — The top; upward; the highest position
لكن
lākin — But; however; a contrastive conjunction
يا
yā — O; oh; vocative particle in Arabic
له
lahu — For him; his; belonging to him
مفاجأة
mufāja'a — A surprise; an unexpected event
مروّعة
murawwi'a — Terrifying; horrifying; dreadful (feminine)
فبدلاً
fabadalan — So instead of; rather than something else
ملساء
malsā' — Smooth; sleek; slippery (feminine adjective)
سمينة
samīna — Fat; plump; chubby (feminine adjective)
اصطاد
iṣṭāda — He caught; he fished; he hunted
الصغيرة
al-ṣaghīra — The small one; little (definite feminine)
المدعوّة
al-mad'uwwa — The one called; known as (feminine)
شارب
shārib — Mustache; one who drinks; whisker
المكسوّة
al-maksuwwa — The covered one; coated with (feminine)
بالأشواك
bil-ashwāk — With thorns; with spines or prickles
ارتطمت
irtaṭamat — She/it crashed; collided; slammed against
بجوانب
bijawānib — Against the sides; along the edges
وتخبّطت
wa-takhabbbaṭat — And thrashed about; flailed wildly
تلسع
talsa' — She stings; she bites sharply
وتعضّ
wa-ta'uḍḍ — And bites; chomps with teeth
حتى
ḥattā — Until; even; so that
كادت
kādat — She almost; she nearly (did something)
تنفد
tanfad — To run out; to be exhausted or depleted
أنفاسها
anfāsuhā — Its/her breaths; breathing; respiration
ثم
thumma — Then; afterwards; subsequently
قفزت
qafazat — She jumped; she leaped; she sprang
عائدةً
'ā'idatan — Returning; going back (feminine participle)
الماء
al-mā' — The water; liquid water
وأطلّت
wa-aṭallat — And peeked out; looked out; appeared above
سربةٌ
surbatun — A school of fish; a group or flock
الأسماك
al-asmāk — The fish (plural); various fish
برؤوسها
biru'ūsihā — With their heads; using their heads
وراحت
wa-rāḥat — And began; she proceeded to do something
تسخر
taskhar — She mocks; ridicules; makes fun of
وبينما
wa-baynamā — And while; meanwhile; as (conjunction)
كان
kāna — Was; he was (past tense of to be)
جالساً
jālisan — Sitting; seated (masculine active participle)
بحزنٍ
biḥuzn — With sadness; sorrowfully; in grief
حافة
ḥāffa — Edge; rim; brink of something
قاربه
qāribahu — His boat; his small watercraft
يمصّ
yamuṣṣ — He sucks; he licks; sucks fingers
أصابعه
aṣābi'ahu — His fingers; his digits
المؤلمة
al-mu'lima — The painful; the hurting (feminine adjective)
ويحدق
wa-yuḥaddiq — And stares; gazes fixedly at something
في
fī — In; inside; within (preposition)
حدث
ḥadatha — Happened; occurred; took place
شيءٌ
shay'un — A thing; something; an object or matter
أسوأ
aswa' — Worse; the worst (comparative adjective)
بكثير
bi-kathīr — By far; much more; considerably
بل
bal — Rather; on the contrary; but instead
يمكن
yumkin — It is possible; can; may
أن
an — That; to (subjunctive particle/conjunction)
يكون
yakūn — To be; he is (subjunctive of to be)
شيئاً
shay'an — Something; a thing (accusative form)
مرعباً
mur'iban — Terrifying; frightening; horrifying
حقاً
ḥaqqan — Truly; really; indeed
لولا
lawlā — Were it not for; but for (conditional)
يرتدي
yartadī — He wears; he puts on (clothing)
معطفَه
mi'ṭafahu — His coat; his overcoat or jacket
المطريّ
al-maṭarī — The raincoat; relating to rain (adjective)
ظهر
ẓahara — Appeared; emerged; showed up
سمكُ
samaku — Fish (construct state noun); type of fish
هائل
hā'il — Enormous; tremendous; massive in size
الحجم
al-ḥajm — The size; the volume; dimensions
تحت
taḥt — Under; below; beneath something
بصوتٍ
biṣawt — With a sound; making a noise
مدوٍّ
mudawwin — Resonant; booming; echoing loudly
ومع
wa-ma'a — And with; along with; together with
رشّة
rashsha — A splash; a sprinkle of water
ماء
mā' — Water; liquid water
خطفَ
khaṭafa — Snatched; grabbed suddenly; seized quickly
بلقمةٍ
biluqma — In one bite; in a single gulp
واحدة
wāḥida — One; single; a sole one (feminine)
آه
āh — Ah; oh; an exclamation of pain or surprise
استدار
istadāra — Turned around; spun; wheeled about
وغاصَ
wa-ghāṣa — And dove; plunged; sank into water
قاع
qā' — Bottom; floor; bed of a body of water
البركة
al-birka — The pond; the pool of water
غير
ghayr — Other than; except; non- (negating prefix)
لم
lam — Did not; negation particle for past tense
تُعجبها
tu'jibuhā — She/it liked; pleased her (negative context)
طعمة
ṭu'ma — A morsel; a bite; bait or food piece
المعطف
al-mi'ṭaf — The coat; the overcoat or raincoat
أبداً
abadan — Never; at all; not in the least
فلفظته
falafaẓathu — So she spat it out; expelled it from mouth
خارجاً
khārijan — Outside; outward; out (adverb/adjective)
أقلّ
aqall — Less than; fewer; in less than (time)
نصف
niṣf — Half; one half of something
دقيقة
daqīqa — Minute; sixty seconds of time
ولم
wa-lam — And did not; and never (negation)
يكن
yakun — Was not; be not (jussive of to be)
الشيء
al-shay' — The thing; the matter; the object
الوحيد
al-waḥīd — The only one; the sole; the unique
الذي
alladhī — Who; which; that (masculine relative pronoun)
ابتلعته
ibtalā'ahu — Swallowed it; gulped it down completely
سوى
siwā — Except; other than; only
حذاءَي
ḥidhā'ay — His two shoes; a pair of shoes (dual)
المطاطيَّين
al-maṭāṭiyyayn — The two rubber ones; rubber (dual adjective)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →