← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 2

English → It Full Text Level 2/10

The boat was round and green, and very like the other lily-leaves.

La barca era rotonda e verde, e molto simile alle altre foglie di ninfea.

It was tied to a water-plant in the middle of the pond.

Era legata a una pianta acquatica al centro dello stagno.

Mr. Jeremy took a reed pole, and pushed the boat out into open water.

Il signor Jeremy prese un'asta di canna e spinse la barca in acque aperte.

"I know a good place for minnows," said Mr. Jeremy Fisher.

«Conosco un buon posto per i pesciolini», disse il signor Jeremy Fisher.

Mr. Jeremy stuck his pole into the mud and fastened the boat to it.

Il signor Jeremy conficcò il palo nel fango e vi legò la barca.

Then he settled himself cross-legged and arranged his fishing tackle.

Poi si sistemò con le gambe incrociate e preparò il suo attrezzo da pesca.

He had the dearest little red float.

Aveva il più grazioso piccolo galleggiante rosso.

His rod was a tough stalk of grass, his line was a fine long white horse-hair, and he tied a little wriggling worm at the end.

La sua canna era un robusto stelo d'erba, il suo filo era un lungo e sottile crine bianco di cavallo, e legò un piccolo verme che si dimenava all'estremità.

The rain trickled down his back, and for nearly an hour he stared at the float.

La pioggia gli scorreva lungo la schiena, e per quasi un'ora fissò il galleggiante.

"This is getting tiresome, I think I should like some lunch," said Mr. Jeremy Fisher.

«Questo sta diventando noioso, credo che mi farebbe piacere qualcosa da mangiare», disse il signor Jeremy Fisher.

He punted back again amongst the water-plants, and took some lunch out of his basket.

Tornò indietro con la pertica tra le piante acquatiche e tirò fuori dal suo cestino qualcosa da mangiare.

"I will eat a butterfly sandwich, and wait till the shower is over," said Mr. Jeremy Fisher.

«Mangerò un panino con le farfalle e aspetterò che il temporale finisca», disse il signor Jeremy Fisher.

A great big water-beetle came up underneath the lily leaf and tweaked the toe of one of his goloshes.

Un grosso scarabeo acquatico salì sotto la foglia di ninfea e pizzicò la punta di uno dei suoi galosc.

Mr. Jeremy crossed his legs up shorter, out of reach, and went on eating his sandwich.

Il signor Jeremy ritirò le gambe, mettendole fuori portata, e continuò a mangiare il suo panino.

Once or twice something moved about with a rustle and a splash amongst the rushes at the side of the pond.

Una o due volte qualcosa si mosse con un fruscio e uno sciacquio tra i giunchi ai bordi dello stagno.

"I trust that is not a rat," said Mr. Jeremy Fisher; "I think I had better get away from here."

«Spero che non sia un topo», disse il signor Jeremy Fisher; «Credo che farei meglio ad allontanarmi da qui.»

Mr.

Il signor

Vocabulary

barca
bar-ka — A small boat used on water
era
e-ra — Was; third person singular imperfect of essere
rotonda
ro-ton-da — Round, circular in shape
verde
ver-de — Green; a common color adjective
molto
mol-to — Very, much; intensifying adverb used frequently
simile
si-mi-le — Similar, resembling something else
altre
al-tre — Other, different; feminine plural adjective
foglie
fo-lye — Leaves of a plant
ninfea
nin-fe-a — Water lily; aquatic flowering plant
Era
e-ra — Was; imperfect tense of essere
legata
le-ga-ta — Tied, bound; past participle of legare
pianta
pian-ta — Plant; a living organism that grows
acquatica
ak-kwa-ti-ka — Aquatic; related to or living in water
centro
chen-tro — Center, middle of a space or area
stagno
sta-nyo — Pond; a small body of still water
signor
si-nyor — Mister, sir; polite title for a man
prese
pre-ze — Took, grabbed; past tense of prendere
asta
as-ta — Pole, rod; a long stick or staff
canna
kan-na — Reed or cane; tall grass-like water plant
spinse
spin-ze — Pushed; third person singular past of spingere
acque
ak-kwe — Waters; plural of acqua
aperte
a-per-te — Open, not enclosed; feminine plural adjective
Conosco
ko-nos-ko — I know; first person singular of conoscere
buon
bwon — Good; masculine adjective before a noun
posto
pos-to — Place, spot; a location or position
pesciolini
pe-sho-li-ni — Little fish; affectionate diminutive of pesci
disse
dis-se — Said; third person singular past of dire
conficcò
kon-fik-kò — Drove in, stuck; past tense of conficcare
palo
pa-lo — Pole, stake; a long vertical rod
fango
fan-go — Mud, mire; soft wet earth at bottom
vi
vi — There, to it; locative or reflexive pronoun
legò
le-gò — Tied, fastened; third person past of legare
Poi
poi — Then, afterward; temporal adverb of sequence
sistemò
sis-te-mò — Settled, arranged himself; past of sistemarsi
gambe
gam-be — Legs; lower limbs of the human body
incrociate
in-kro-cha-te — Crossed; past participle of incrociare
preparò
pre-pa-rò — Prepared, set up; past tense of preparare
attrezzo
at-tret-tso — Tool, equipment; an instrument used for a task
pesca
pes-ka — Fishing; the activity of catching fish
Aveva
a-ve-va — He had; imperfect of avere
più
pyù — More, most; comparative or superlative adverb
grazioso
gra-tsyo-zo — Pretty, graceful, charming in appearance
piccolo
pik-ko-lo — Small, little; common Italian adjective
galleggiante
gal-led-jan-te — Float; object that bobs on water surface
rosso
ros-so — Red; common color adjective
robusto
ro-bus-to — Sturdy, strong, robust in build
stelo
ste-lo — Stem, stalk of a plant or flower
erba
er-ba — Grass, herb; green plant growth
filo
fi-lo — Thread, wire, line; a thin strand
lungo
lun-go — Long; describing extended length or duration
sottile
sot-ti-le — Thin, slender, fine; not thick
crine
kri-ne — Hair, mane; strand from an animal's mane
bianco
byan-ko — White; common color adjective
cavallo
ka-val-lo — Horse; large domesticated riding animal
verme
ver-me — Worm; small invertebrate used as fish bait
dimenava
di-me-na-va — Wriggled, wiggled; imperfect of dimenarsi
estremità
es-tre-mi-tà — End, tip, extremity of something
pioggia
pyod-ja — Rain; water falling from clouds
scorreva
skor-re-va — Was flowing, running; imperfect of scorrere
schiena
skye-na — Back; the rear part of the body
quasi
kwa-zi — Almost, nearly; approximating adverb
ora
o-ra — Now, hour; current time or moment
fissò
fis-sò — Stared, fixed his gaze; past of fissare
Questo
kwes-to — This; masculine singular demonstrative pronoun
sta
sta — Is; third person singular of stare
diventando
di-ven-tan-do — Becoming; gerund of diventare
noioso
no-yo-zo — Boring, tedious, dull; causing boredom
credo
kre-do — I believe, I think; first person of credere
farebbe
fa-reb-be — Would do, would make; conditional of fare
piacere
pya-che-re — Pleasure; something enjoyable or agreeable
qualcosa
kwal-ko-za — Something; an unspecified thing
mangiare
man-ja-re — To eat; basic verb for consuming food
Tornò
tor-nò — Returned, went back; past of tornare
indietro
in-dye-tro — Back, backward; direction away from front
pertica
per-ti-ka — Pole, long rod used for pushing boats
tra
tra — Among, between; Italian preposition
piante
pian-te — Plants; plural of pianta
acquatiche
ak-kwa-ti-ke — Aquatic; plural feminine adjective relating to water
tirò
ti-rò — Pulled out, drew; past tense of tirare
fuori
fwo-ri — Out, outside; away from inside
cestino
ches-ti-no — Basket, small hamper; container for carrying things
Mangerò
man-je-rò — I will eat; future tense of mangiare
panino
pa-ni-no — Sandwich, bread roll; common Italian food
farfalle
far-fal-le — Butterflies or bow-tie pasta; winged insects
aspetterò
as-pet-te-rò — I will wait; future tense of aspettare
temporale
tem-po-ra-le — Storm, thunderstorm; strong rainstorm
finisca
fi-nis-ka — Finishes, ends; subjunctive of finire
grosso
gros-so — Big, large, bulky in size
scarabeo
ska-ra-be-o — Beetle; a type of hard-shelled insect
acquatico
ak-kwa-ti-ko — Aquatic, water-dwelling; living or found in water
salì
sa-lì — Climbed up; past tense of salire
sotto
sot-to — Under, beneath; common Italian preposition
foglia
fo-lya — Leaf; singular of foglie
pizzicò
pid-dzi-kò — Pinched, nipped; past tense of pizzicare
punta
pun-ta — Tip, point; the end or sharp part
galosc
ga-losk — Galoshes, rubber boots; waterproof footwear
ritirò
ri-ti-rò — Withdrew, pulled back; past of ritirare
mettendole
met-ten-do-le — Putting them; gerund of mettere with pronoun
portata
por-ta-ta — Reach, range; within reachable distance
continuò
kon-ti-nwò — Continued, kept going; past of continuare
due
du-e — Two; the number two
volte
vol-te — Times; occasions or instances
mosse
mos-se — Moved; third person past of muovere
fruscio
fru-sho — Rustling sound; soft noise of movement
sciacquio
shak-kwi-o — Splashing sound; noise of water movement
giunchi
jun-ki — Rushes, reeds; tall plants growing near water
bordi
bor-di — Edges, borders; margins of an area
Spero
spe-ro — I hope; first person singular of sperare
sia
si-a — Is; subjunctive of essere
topo
to-po — Mouse, rat; small rodent
Credo
kre-do — I believe, I think; first person of credere
farei
fa-rei — I would do; conditional of fare
meglio
me-lyo — Better; comparative adverb of bene
allontanarmi
al-lon-ta-nar-mi — To move away from here; reflexive of allontanarsi
qui
kwi — Here; indicates current location
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →