The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 2
The boat was round and green, and very like the other lily-leaves.
O barco era redondo e verde, e muito parecido com as outras folhas de nenúfar.
It was tied to a water-plant in the middle of the pond.
Estava amarrado a uma planta aquática no meio do lago.
Mr. Jeremy took a reed pole, and pushed the boat out into open water.
O Sr. Jeremy pegou uma vara de junco e empurrou o barco para a água aberta.
"I know a good place for minnows," said Mr. Jeremy Fisher.
"Eu conheço um bom lugar para vairons", disse o Sr. Jeremy Fisher.
Mr. Jeremy stuck his pole into the mud and fastened the boat to it.
O Sr. Jeremy enfiou sua vara na lama e amarrou o barco a ela.
Then he settled himself cross-legged and arranged his fishing tackle.
Então ele se acomodou de pernas cruzadas e arrumou seus equipamentos de pesca.
He had the dearest little red float.
Ele tinha o mais querido bóiazinha vermelha.
His rod was a tough stalk of grass, his line was a fine long white horse-hair, and he tied a little wriggling worm at the end.
Sua vara era um caule resistente de capim, sua linha era um longo e fino crin de cavalo branco, e ele amarrou uma minhoquinha se contorcendo na ponta.
The rain trickled down his back, and for nearly an hour he stared at the float.
A chuva escorria pelas suas costas, e por quase uma hora ele ficou olhando fixamente para a boia.
"This is getting tiresome, I think I should like some lunch," said Mr. Jeremy Fisher.
"Isso está ficando cansativo, acho que gostaria de almoçar", disse o Sr. Jeremy Fisher.
He punted back again amongst the water-plants, and took some lunch out of his basket.
Ele remou de volta entre as plantas aquáticas e tirou um almoço de sua cesta.
"I will eat a butterfly sandwich, and wait till the shower is over," said Mr. Jeremy Fisher.
"Vou comer um sanduíche de borboleta e esperar até a chuva passar", disse o Sr. Jeremy Fisher.
A great big water-beetle came up underneath the lily leaf and tweaked the toe of one of his goloshes.
Um grande besouro d'água subiu por baixo da folha de nenúfar e beliscou a ponta de uma de suas galochas.
Mr. Jeremy crossed his legs up shorter, out of reach, and went on eating his sandwich.
O Sr. Jeremy cruzou as pernas mais alto, fora do alcance, e continuou comendo seu sanduíche.
Once or twice something moved about with a rustle and a splash amongst the rushes at the side of the pond.
Uma ou duas vezes algo se moveu com um farfalhar e um splash entre os juncos na beira do lago.
"I trust that is not a rat," said Mr. Jeremy Fisher; "I think I had better get away from here."
"Espero que não seja um rato", disse o Sr. Jeremy Fisher; "Acho que é melhor eu sair daqui."
Mr.
Sr.
Vocabulary
- barco
- BAR-ko — A small vessel used for traveling on water.
- era
- EH-ra — Past tense of 'ser'; was, used for descriptions.
- redondo
- he-DON-do — Having a circular or spherical shape; round.
- verde
- VER-ji — The color of grass and leaves; green.
- muito
- MWEE-to — To a great degree or extent; very, much.
- parecido
- pa-re-SEE-do — Having a resemblance to something else; similar, alike.
- com
- kon — Preposition indicating accompaniment or comparison; with.
- outras
- OH-tras — Referring to different or additional items; other, others.
- folhas
- FOL-yas — Flat green parts of a plant; leaves.
- nenúfar
- ne-NOO-far — A water plant with large floating leaves; water lily.
- Estava
- es-TA-va — Past continuous of 'estar'; was, indicating a temporary state.
- amarrado
- a-ma-HA-do — Fastened or secured with a rope or cord; tied.
- planta
- PLAN-ta — A living organism that grows in soil or water; plant.
- aquática
- a-KWA-ti-ka — Relating to or living in water; aquatic.
- meio
- MEY-o — The central point or area of something; middle, center.
- lago
- LA-go — A large body of still fresh water; lake.
- Sr
- se-NYOR — Abbreviation for 'Senhor'; title of respect for men; Mr.
- pegou
- pe-GOH — Past tense of 'pegar'; grabbed or took hold of something.
- vara
- VA-ra — A long, slender stick or rod used for fishing.
- junco
- ZHOON-ko — A tall marsh plant with hollow stems; reed, rush.
- empurrou
- em-pu-HOH — Past tense of 'empurrar'; moved something forward with force; pushed.
- para
- PA-ra — Preposition indicating direction or purpose; to, toward, for.
- água
- A-gwa — A clear liquid essential for life; water.
- aberta
- a-BER-ta — Not closed or blocked; open, unobstructed.
- conheço
- ko-NYEH-so — First-person present of 'conhecer'; to know a place or person.
- bom
- bom — Of high quality or desirable nature; good.
- lugar
- lu-GAR — A specific area or position in space; place, spot.
- vairons
- vai-RONZ — Small freshwater fish often used as bait; minnows.
- disse
- DEE-si — Past tense of 'dizer'; expressed something in words; said.
- enfiou
- en-fee-OH — Past tense of 'enfiar'; pushed something into a substance; stuck, thrust.
- sua
- SOO-a — Possessive pronoun for third person; his, her, its, your.
- lama
- LA-ma — Soft wet earth found at the bottom of water; mud.
- amarrou
- a-ma-HOH — Past tense of 'amarrar'; fastened with rope; tied, moored.
- Então
- en-TOWN — Adverb indicating sequence or consequence; then, so.
- se
- si — Reflexive pronoun for third-person singular or plural; himself, herself.
- acomodou
- a-ko-mo-DOH — Past tense of 'acomodar'; settled comfortably into a position.
- pernas
- PER-nas — The lower limbs of the human body; legs.
- cruzadas
- kru-ZA-das — Placed one over the other in an X shape; crossed.
- arrumou
- a-hu-MOH — Past tense of 'arrumar'; organized or arranged items neatly; arranged.
- seus
- SEH-os — Possessive pronoun for masculine plural; his, her, their, your.
- equipamentos
- e-ki-pa-MEN-tos — Tools or accessories needed for a specific activity; equipment, gear.
- pesca
- PES-ka — The activity of catching fish; fishing.
- tinha
- TEEN-ya — Past tense of 'ter'; possessed or held something; had.
- mais
- mais — A greater amount or degree; more.
- querido
- ke-REE-do — Regarded with great affection; dear, beloved, favorite.
- bóiazinha
- BOY-a-ZEEN-ya — A small float used in fishing to indicate a bite; little float, bobber.
- vermelha
- ver-MEL-ya — Having the color of blood or ripe tomatoes; red.
- caule
- KOW-li — The main structural axis of a plant; stem, stalk.
- resistente
- he-zis-TEN-ti — Able to withstand force or wear; strong, sturdy, resistant.
- capim
- ka-PEEN — A type of grass commonly found in fields; grass, reed grass.
- linha
- LEEN-ya — A thin cord or thread used in fishing; line, thread.
- longo
- LON-go — Extending a great distance from end to end; long.
- fino
- FEE-no — Having little width or thickness; thin, fine, slender.
- crin
- kreen — Coarse hair from a horse's mane or tail; horsehair.
- cavalo
- ka-VA-lo — A large domesticated animal used for riding; horse.
- branco
- BRAN-ko — Having the color of snow or milk; white.
- minhoquinha
- min-yo-KEEN-ya — A small worm used as fishing bait; little worm.
- contorcendo
- kon-tor-SEN-do — Twisting or writhing in a winding motion; wriggling, squirming.
- ponta
- PON-ta — The sharp or narrow end of an object; tip, point.
- chuva
- SHOO-va — Water droplets falling from clouds; rain.
- escorria
- es-ko-HEE-a — Past continuous of 'escorrer'; flowed down a surface; trickled, ran down.
- costas
- KOS-tas — The rear surface of the human torso; back.
- por
- por — Preposition indicating duration, cause, or passage; for, by, through.
- quase
- KWA-zi — Not quite reaching a full amount; almost, nearly.
- hora
- OH-ra — A period of sixty minutes; hour.
- ficou
- fi-KOH — Past tense of 'ficar'; remained or became something; stayed, became.
- olhando
- ol-YAN-do — Present participle of 'olhar'; directing one's gaze; looking, staring.
- fixamente
- fik-sa-MEN-ti — In a steady, unmoving manner; fixedly, steadily, intently.
- boia
- BOY-a — A floating device used as a fishing indicator; float, buoy, bobber.
- Isso
- EE-so — Demonstrative pronoun referring to something nearby; this, that.
- está
- es-TA — Third-person present of 'estar'; indicates current state; is.
- ficando
- fi-KAN-do — Present participle of 'ficar'; in the process of becoming; getting, becoming.
- cansativo
- kan-sa-CHEE-vo — Causing weariness or boredom; tiring, tedious, boring.
- acho
- A-sho — First-person present of 'achar'; to think or believe something; I think.
- gostaria
- gos-ta-REE-a — Conditional of 'gostar'; would like, would enjoy something.
- almoçar
- al-mo-SAR — To eat the midday meal; to have lunch.
- remou
- he-MOH — Past tense of 'remar'; moved a boat using oars; rowed.
- volta
- VOL-ta — A return to a previous place; return, back.
- entre
- EN-tri — Preposition indicating position in the middle of things; between, among.
- plantas
- PLAN-tas — Living organisms rooted in soil or water; plants.
- aquáticas
- a-KWA-ti-kas — Plants or organisms that live in water; aquatic (feminine plural).
- tirou
- chi-ROH — Past tense of 'tirar'; removed or took out something; took out, removed.
- almoço
- al-MO-so — The meal eaten in the middle of the day; lunch.
- cesta
- SES-ta — A container woven from reeds or wicker; basket.
- Vou
- voh — First-person present of 'ir'; indicates immediate future action; I will, I am going to.
- comer
- ko-MER — To consume food through the mouth; to eat.
- sanduíche
- san-DWEE-shi — Food placed between two slices of bread; sandwich.
- borboleta
- bor-bo-LEH-ta — A winged insect with colorful patterned wings; butterfly.
- esperar
- es-pe-RAR — To remain until something happens; to wait, to hope.
- até
- a-TEH — Preposition indicating a limit in time or space; until, up to.
- passar
- pa-SAR — To move from one point to another; to pass, to go by.
- grande
- GRAN-ji — Of considerable size or importance; large, big, great.
- besouro
- be-ZOH-ro — A hard-shelled insect with wings; beetle.
- d'água
- DA-gwa — Of water; used to describe water-dwelling creatures or things.
- subiu
- su-BYOO — Past tense of 'subir'; moved from a lower to higher position; climbed, came up.
- baixo
- BAI-sho — At or toward a lower position or level; below, under, low.
- folha
- FOL-ya — A flat green part growing from a plant stem; leaf.
- beliscou
- be-lis-KOH — Past tense of 'beliscar'; pinched or nipped with fingers; pinched, nipped.
- galochas
- ga-LO-shas — Waterproof rubber boots worn in wet conditions; rubber boots, galoshes.
- cruzou
- kru-ZOH — Past tense of 'cruzar'; moved across or over something; crossed.
- alto
- AL-to — At a great distance above the ground; high, tall.
- fora
- FOH-ra — Outside or beyond a particular area; out, outside, beyond.
- alcance
- al-KAN-si — The distance within which something can be reached; reach, range.
- continuou
- kon-ti-NWOH — Past tense of 'continuar'; kept doing without stopping; continued.
- comendo
- ko-MEN-do — Present participle of 'comer'; in the act of consuming food; eating.
- seu
- SEH-oo — Possessive pronoun for masculine singular; his, her, your, its.
- ou
- oh — Conjunction presenting alternatives; or.
- duas
- DOO-as — The number two in feminine form; two.
- vezes
- VEH-zis — Instances of something occurring; times, occasions.
- algo
- AL-go — An unspecified thing or matter; something.
- moveu
- mo-VEH-oo — Past tense of 'mover'; changed position or caused motion; moved.
- farfalhar
- far-fa-LYAR — To make a rustling sound like leaves or paper; to rustle.
- juncos
- ZHOON-kos — Tall grass-like plants growing near water; reeds, rushes.
- beira
- BEY-ra — The edge or border of a body of water; bank, shore, edge.
- Espero
- es-PEH-ro — First-person present of 'esperar'; I hope or I expect.
- não
- now — A word used to express negation or refusal; no, not.
- seja
- SEH-zha — Subjunctive of 'ser'; may be, used in wishes or doubt; be.
- rato
- HA-to — A small rodent with a long tail; rat, mouse.
- Acho
- A-sho — First-person present of 'achar'; I think, I believe, I find.
- melhor
- mel-YOR — Of a higher quality or more suitable; better, best.
- sair
- sa-EER — To move from inside to outside a place; to leave, to go out.
- daqui
- da-KEE — Contraction of 'de' and 'aqui'; from this place; from here.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →