The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 2
The boat was round and green, and very like the other lily-leaves.
Лодка была круглой и зелёной, очень похожей на другие листья кувшинки.
It was tied to a water-plant in the middle of the pond.
Она была привязана к водному растению посередине пруда.
Mr. Jeremy took a reed pole, and pushed the boat out into open water.
Мистер Джереми взял камышовый шест и вытолкнул лодку на открытую воду.
"I know a good place for minnows," said Mr. Jeremy Fisher.
«Я знаю хорошее место для пескарей», — сказал мистер Джереми Фишер.
Mr. Jeremy stuck his pole into the mud and fastened the boat to it.
Мистер Джереми воткнул шест в ил и привязал к нему лодку.
Then he settled himself cross-legged and arranged his fishing tackle.
Затем он устроился, скрестив ноги, и разложил свои рыболовные снасти.
He had the dearest little red float.
У него был премилый маленький красный поплавок.
His rod was a tough stalk of grass, his line was a fine long white horse-hair, and he tied a little wriggling worm at the end.
Его удочка была сделана из крепкого стебля травы, леска представляла собой тонкий длинный белый волос из конского хвоста, а на конец он привязал маленького извивающегося червяка.
The rain trickled down his back, and for nearly an hour he stared at the float.
Дождь стекал по его спине, и почти целый час он смотрел на поплавок.
"This is getting tiresome, I think I should like some lunch," said Mr. Jeremy Fisher.
«Это становится скучным, я думаю, мне не мешало бы пообедать», — сказал мистер Джереми Фишер.
He punted back again amongst the water-plants, and took some lunch out of his basket.
Он снова оттолкнулся шестом обратно к водным растениям и достал немного еды из своей корзины.
"I will eat a butterfly sandwich, and wait till the shower is over," said Mr. Jeremy Fisher.
«Я съем бутерброд с бабочкой и подожду, пока закончится ливень», — сказал мистер Джереми Фишер.
A great big water-beetle came up underneath the lily leaf and tweaked the toe of one of his goloshes.
Огромный водяной жук подплыл снизу под лист кувшинки и ущипнул носок одной из его галош.
Mr. Jeremy crossed his legs up shorter, out of reach, and went on eating his sandwich.
Мистер Джереми поджал ноги повыше, подальше от жука, и продолжил есть свой бутерброд.
Once or twice something moved about with a rustle and a splash amongst the rushes at the side of the pond.
Один или два раза что-то зашевелилось с шорохом и плеском среди камышей у берега пруда.
"I trust that is not a rat," said Mr. Jeremy Fisher; "I think I had better get away from here."
«Надеюсь, это не крыса», — сказал мистер Джереми Фишер; «Думаю, мне лучше убраться отсюда».
Mr.
Мистер
Vocabulary
- Лодка
- Lodka — A small boat used for water travel.
- была
- byla — Was; past tense feminine form of 'to be'.
- круглой
- krugloy — Round; circular in shape.
- и
- i — And; a basic coordinating conjunction.
- зелёной
- zelyonoy — Green; describing color of an object.
- очень
- ochen' — Very; used to intensify adjectives or adverbs.
- похожей
- pokhozhey — Similar to; resembling something else closely.
- на
- na — On, onto; a common Russian preposition.
- другие
- drugiye — Other; referring to different or additional things.
- листья
- list'ya — Leaves; plural of leaf from a plant.
- кувшинки
- kuvshinki — Water lilies; aquatic flowering plants on ponds.
- Она
- Ona — She or it; third-person feminine pronoun.
- привязана
- privyazana — Tied; fastened or tethered to something.
- к
- k — To, toward; preposition indicating direction or attachment.
- водному
- vodnomu — Aquatic; relating to or found in water.
- растению
- rasteniyu — Plant; a living organism that grows in soil or water.
- посередине
- poseredine — In the middle; at the center of something.
- пруда
- pruda — Of the pond; genitive form of 'pond'.
- взял
- vzyal — Took; past tense of 'to take'.
- камышовый
- kamyshovyy — Made of reeds; relating to reed plants.
- шест
- shest — A pole; long stick used for pushing a boat.
- вытолкнул
- vytolknul — Pushed out; propelled something away with force.
- лодку
- lodku — Boat; accusative form of 'boat'.
- открытую
- otkrytuyu — Open; accusative feminine form of 'open'.
- воду
- vodu — Water; accusative form of 'water'.
- Я
- Ya — I; first-person singular pronoun.
- знаю
- znayu — I know; first-person present tense of 'to know'.
- хорошее
- khoroshеye — Good; neuter form of the adjective 'good'.
- место
- mesto — Place; a location or spot somewhere.
- для
- dlya — For; preposition indicating purpose or intended recipient.
- пескарей
- peskarey — Gudgeons; small freshwater fish often found in ponds.
- сказал
- skazal — Said; past tense masculine of 'to say'.
- воткнул
- votknul — Stuck or jabbed into; pushed something sharply in.
- в
- v — In, into; very common Russian preposition.
- ил
- il — Silt; muddy sediment at the bottom of water.
- привязал
- privyazal — Tied; fastened something to another object.
- нему
- nemu — To it/him; dative pronoun referring to a previously mentioned object.
- Затем
- Zatem — Then; afterward, indicating sequence of events.
- он
- on — He; third-person masculine singular pronoun.
- устроился
- ustroilsya — Settled; made oneself comfortable in a position.
- скрестив
- skrestiv — Having crossed; gerund meaning crossing limbs together.
- ноги
- nogi — Legs or feet; plural of 'leg/foot'.
- разложил
- razlozhil — Laid out; spread or arranged items in order.
- свои
- svoi — His own; reflexive possessive pronoun.
- рыболовные
- rybolovnyye — Fishing; adjective relating to fishing equipment.
- снасти
- snasti — Tackle; fishing gear and equipment.
- У
- U — By, at, have; preposition indicating possession.
- него
- nego — His, of him; genitive form of 'he/it'.
- был
- byl — Was; past tense masculine form of 'to be'.
- премилый
- premilyy — Adorable; very cute or charming.
- маленький
- malen'kiy — Small; little in size.
- красный
- krasnyy — Red; the color red.
- поплавок
- poplavok — Fishing float; a bobber used in fishing.
- Его
- Yego — His; genitive/possessive form of 'he'.
- удочка
- udochka — Fishing rod; tool used for catching fish.
- сделана
- sdelana — Made; short-form passive past participle, feminine.
- из
- iz — From, out of; preposition indicating material or origin.
- крепкого
- krepkogo — Strong; genitive form of 'strong/sturdy'.
- стебля
- steblya — Of a stem; genitive of the stalk of a plant.
- травы
- travy — Of grass; genitive form of 'grass'.
- леска
- leska — Fishing line; thin cord used in fishing.
- представляла
- predstavlyala — Represented; past tense feminine of 'to represent'.
- собой
- soboy — Itself; instrumental reflexive pronoun.
- тонкий
- tonkiy — Thin; slender or fine in width.
- длинный
- dlinnyy — Long; of great length.
- белый
- belyy — White; the color white.
- волос
- volos — Hair; a single strand of hair.
- конского
- konskogo — Horse's; genitive adjective relating to a horse.
- хвоста
- khvosta — Of the tail; genitive form of 'tail'.
- а
- a — And, but; conjunction showing contrast or addition.
- конец
- konets — End; the tip or conclusion of something.
- маленького
- malen'kogo — Small; genitive form of the adjective 'small'.
- извивающегося
- izvivayushchegosya — Wriggling; genitive participle of a twisting creature.
- червяка
- chervyaka — Worm; genitive form of 'worm', used as fishing bait.
- Дождь
- Dozhd' — Rain; water falling from clouds.
- стекал
- stekal — Trickled down; flowed slowly downward.
- по
- po — Along, down; preposition indicating movement along a surface.
- его
- yego — His; possessive pronoun third-person masculine.
- спине
- spine — Back; dative/prepositional form of 'back' (body part).
- почти
- pochti — Almost; very close to but not quite.
- целый
- tselyy — Whole, entire; a complete or full amount.
- час
- chas — Hour; a unit of time equal to sixty minutes.
- смотрел
- smotrel — Watched; past tense masculine of 'to look/watch'.
- Это
- Eto — This; demonstrative pronoun or predicate particle.
- становится
- stanovitsya — Becomes; third-person present of 'to become'.
- скучным
- skuchnym — Boring; instrumental form of the adjective 'boring'.
- я
- ya — I; first-person singular pronoun.
- думаю
- dumayu — I think; first-person present tense of 'to think'.
- мне
- mne — To me; dative form of first-person pronoun.
- не
- ne — Not; basic negation particle in Russian.
- мешало
- meshalo — Would harm/hinder; neuter past of 'to hinder'.
- бы
- by — Would; conditional particle used with past tense.
- пообедать
- poobedat' — To have lunch; perfective form of 'to have lunch'.
- Он
- On — He; third-person masculine singular pronoun.
- снова
- snova — Again; once more, repeating an action.
- оттолкнулся
- ottolknulsya — Pushed off; propelled himself away from something.
- шестом
- shestom — With a pole; instrumental form of 'pole'.
- обратно
- obratno — Back; returning to a previous place or direction.
- водным
- vodnym — Aquatic; dative form of 'water-related'.
- растениям
- rasteniyam — Plants; dative plural of 'plant'.
- достал
- dostal — Got out, retrieved; took something out from storage.
- немного
- nemnogo — A little; a small amount of something.
- еды
- yedy — Food; genitive form of 'food/eating'.
- своей
- svoyey — His own; genitive reflexive possessive form.
- корзины
- korziny — Basket; genitive form of 'basket'.
- съем
- s'yem — I will eat; first-person perfective future of 'to eat'.
- бутерброд
- buterbrod — Sandwich; open-faced or regular bread-based snack.
- с
- s — With; preposition indicating accompaniment or ingredient.
- бабочкой
- babochkoy — Butterfly; instrumental form of 'butterfly'.
- подожду
- podozhdу — I will wait; first-person perfective future of 'to wait'.
- пока
- poka — While, until; conjunction indicating duration or waiting.
- закончится
- zakonchitsya — Ends, finishes; third-person reflexive perfective future.
- ливень
- liven' — Downpour; a heavy rainstorm.
- Огромный
- Ogromnyy — Enormous; very large in size.
- водяной
- vodyanoy — Water; adjective meaning of or related to water.
- жук
- zhuk — Beetle; a type of insect with hard wing cases.
- подплыл
- podplyl — Swam up; approached by swimming from below.
- снизу
- snizu — From below; from a lower position upward.
- под
- pod — Under, beneath; preposition indicating position below.
- лист
- list — Leaf; a flat green part of a plant.
- ущипнул
- ushchipnul — Pinched; gave a sharp nip or pinch.
- носок
- nosok — Toe or sock; tip of a shoe or stocking.
- одной
- odnoy — Of one; genitive feminine form of 'one'.
- галош
- galosh — Galoshes; rubber overshoes worn in wet weather.
- поджал
- podzhal — Tucked up; pulled legs up tightly.
- повыше
- povyshe — A bit higher; comparative meaning slightly higher up.
- подальше
- podal'she — Further away; a bit farther from something.
- от
- ot — From; preposition indicating distance or separation.
- жука
- zhuka — Beetle; genitive form of 'beetle'.
- продолжил
- prodolzhil — Continued; past masculine of 'to continue'.
- есть
- yest' — To eat; infinitive of the verb 'to eat'.
- свой
- svoy — One's own; reflexive possessive pronoun masculine.
- Один
- Odin — One; the numeral one, or alone.
- или
- ili — Or; disjunctive coordinating conjunction.
- два
- dva — Two; the numeral two.
- раза
- raza — Times; genitive of 'time/occurrence' after numerals.
- что-то
- chto-to — Something; an indefinite pronoun meaning some unknown thing.
- зашевелилось
- zashevelilos' — Stirred; something began to move or rustle.
- шорохом
- shorokhom — With a rustle; instrumental of a soft rustling sound.
- плеском
- pleskom — With a splash; instrumental of a splashing sound.
- среди
- sredi — Among, amid; preposition meaning in the middle of.
- камышей
- kamyshey — Reeds; genitive plural of reed plants near water.
- у
- u — By, near; preposition indicating proximity.
- берега
- berega — Shore; genitive form of 'bank/shore' of water.
- Надеюсь
- Nadeyus' — I hope; first-person present of 'to hope'.
- это
- eto — This, it; demonstrative pronoun used as subject.
- крыса
- krysa — Rat; a rodent commonly found near water.
- Думаю
- Dumayu — I think; first-person present of 'to think'.
- лучше
- luchshe — Better; comparative form of 'good/well'.
- убраться
- ubrat'sya — To leave, clear out; get away from a place.
- отсюда
- otsyuda — From here; indicating movement away from this place.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →