The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 3
Jeremy shoved the boat out again a little way, and dropped in the bait.
Джереми снова немного оттолкнул лодку и забросил наживку.
There was a bite almost directly; the float gave a tremendous bobbit!
Поклёвка последовала почти сразу же — поплавок резко нырнул вниз!
"A minnow! a minnow! I have him by the nose!" cried Mr. Jeremy Fisher, jerking up his rod.
«Пескарь! пескарь! Я поймал его за нос!» — воскликнул мистер Джереми Фишер, дёрнув удочку вверх.
But what a horrible surprise! Instead of a smooth fat minnow, Mr. Jeremy landed little Jack Sharp the stickleback, covered with spines!
Но какой ужасный сюрприз! Вместо гладкого толстого пескаря мистер Джереми вытащил маленького Джека Шарпа — колюшку, покрытую колючками!
The stickleback floundered about the boat, pricking and snapping until he was quite out of breath.
Колюшка билась по всей лодке, колола и кусала, пока совсем не выбилась из сил.
Then he jumped back into the water.
Затем она прыгнула обратно в воду.
And a shoal of other little fishes put their heads out, and laughed at Mr. Jeremy Fisher.
А целая стайка других маленьких рыбок высунула головы из воды и засмеялась над мистером Джереми Фишером.
And while Mr. Jeremy sat disconsolately on the edge of his boat--sucking his sore fingers and peering down into the water--a much worse thing happened; a really frightful thing it would have been, if Mr. Jeremy had not been wearing a macintosh!
И пока мистер Джереми уныло сидел на краю лодки — сося ноющие пальцы и вглядываясь в воду — случилось нечто гораздо худшее; это было бы поистине ужасно, если бы мистер Джереми не был одет в макинтош!
A great big enormous trout came up--ker-pflop-p-p-p! with a splash--and it seized Mr. Jeremy with a snap, "Ow! Ow! Ow!"--and then it turned and dived down to the bottom of the pond!
Огромная большая форель вынырнула — плюх-х-х-х! с громким всплеском — и схватила мистера Джереми одним махом: «Ай! Ай! Ай!» — а затем развернулась и нырнула на дно пруда!
But the trout was so displeased with the taste of the macintosh, that in less than half a minute it spat him out again; and the only thing it swallowed was Mr. Jeremy's goloshes.
Но форель была так недовольна вкусом макинтоша, что меньше чем через полминуты выплюнула его обратно; и единственное, что она проглотила, были галоши мистера Джереми.
Mr.
Мистер
Vocabulary
- снова
- snova — Again, once more.
- немного
- nemnogo — A little, a bit, slightly.
- оттолкнул
- ottolknul — Pushed away, shoved off (past tense).
- лодку
- lodku — Boat (accusative case).
- и
- i — And, also, too.
- забросил
- zabrosil — Cast, threw (a fishing line, past tense).
- наживку
- nazhivku — Bait used for fishing (accusative case).
- Поклёвка
- Poklyovka — A bite, nibble from a fish.
- последовала
- posledovala — Followed, came after (past tense, feminine).
- почти
- pochti — Almost, nearly.
- сразу
- srazu — Immediately, at once, right away.
- же
- zhe — Emphasizing particle: exactly, right, indeed.
- поплавок
- poplavok — Fishing float, bobber on a fishing line.
- резко
- rezko — Sharply, abruptly, suddenly.
- нырнул
- nyrnul — Dived, plunged under (past tense).
- вниз
- vniz — Down, downward.
- Я
- Ya — I, first-person singular pronoun.
- поймал
- poymal — Caught, captured (past tense, masculine).
- его
- yego — Him, it, his (accusative/genitive pronoun).
- за
- za — Behind, by, for (preposition, multiple meanings).
- нос
- nos — Nose; also bow of a boat.
- воскликнул
- voskliknul — Exclaimed, cried out (past tense, masculine).
- дёрнув
- dyornuv — Having jerked, yanked (perfective gerund).
- удочку
- udochku — Fishing rod (accusative case).
- вверх
- vverkh — Up, upward.
- Но
- No — But, however, yet (conjunction).
- какой
- kakoy — What a, which, what kind of.
- ужасный
- uzhasnyy — Terrible, horrible, dreadful.
- сюрприз
- syurpriz — Surprise, an unexpected event or thing.
- Вместо
- Vmesto — Instead of, in place of (preposition).
- гладкого
- gladkogo — Smooth, sleek (genitive adjective).
- толстого
- tolstogo — Fat, thick, plump (genitive adjective).
- вытащил
- vytashchil — Pulled out, extracted (past tense, masculine).
- маленького
- malen'kogo — Small, little, tiny (genitive adjective).
- покрытую
- pokrytuyu — Covered, coated (accusative feminine participle).
- колючками
- kolyuchkami — Spines, prickles, thorns (instrumental plural).
- билась
- bilas' — Thrashed, struggled, beat about (past tense).
- по
- po — Along, across, around (preposition).
- всей
- vsey — All, entire, whole (dative/genitive feminine).
- лодке
- lodke — Boat (dative/prepositional case).
- колола
- kolola — Pricked, stabbed, stung (past tense, feminine).
- кусала
- kusala — Bit, was biting (past tense, feminine).
- пока
- poka — While, until, for now.
- совсем
- sovsem — Completely, entirely, quite.
- не
- ne — Not, negation particle.
- выбилась
- vybilas' — Exhausted herself, wore herself out (past).
- из
- iz — From, out of (preposition).
- сил
- sil — Strength, forces, energy (genitive plural).
- Затем
- Zatem — Then, after that, next.
- она
- ona — She, her (feminine pronoun).
- прыгнула
- prygnula — Jumped, leaped (past tense, feminine).
- обратно
- obratno — Back, backwards, in return.
- в
- v — In, into (preposition).
- воду
- vodu — Water (accusative case).
- А
- A — And, but, while (contrasting conjunction).
- целая
- tselaya — Whole, entire, complete (feminine adjective).
- стайка
- stayka — Small school/shoal of fish, small flock.
- других
- drugikh — Other, different (genitive plural).
- маленьких
- malen'kikh — Small, little (genitive plural adjective).
- рыбок
- rybok — Little fish (genitive plural, diminutive).
- высунула
- vysunula — Stuck out, protruded (past tense, feminine).
- головы
- golovy — Heads (accusative plural or genitive singular).
- воды
- vody — Water (genitive singular).
- засмеялась
- zasmeyalas' — Burst out laughing, began to laugh.
- над
- nad — Over, above, at (preposition with instrumental).
- И
- I — And (conjunction).
- уныло
- unylo — Gloomily, dejectedly, despondently.
- сидел
- sidel — Sat, was sitting (past tense, masculine).
- на
- na — On, at, onto (preposition).
- краю
- krayu — Edge, rim, border (prepositional case).
- лодки
- lodki — Boat (genitive singular).
- сося
- sosya — Sucking (present gerund of to suck).
- ноющие
- noyushchiye — Aching, throbbing, nagging (adjective/participle).
- пальцы
- pal'tsy — Fingers, toes (nominative/accusative plural).
- вглядываясь
- vgladyvayas' — Peering into, gazing intently (gerund).
- случилось
- sluchilos' — Happened, occurred (past tense neuter).
- нечто
- nechto — Something, a certain something indefinite.
- гораздо
- gorazdo — Much, far (used with comparatives).
- худшее
- khudshee — Worse, worst (neuter comparative adjective).
- это
- eto — This, that, it (pronoun/demonstrative).
- было
- bylo — Was, were (past tense neuter of to be).
- бы
- by — Conditional particle (would, if).
- поистине
- poistine — Truly, indeed, in truth.
- ужасно
- uzhasno — Terribly, horribly, awfully.
- если
- yesli — If, in case (conjunction).
- был
- byl — Was (past tense masculine of to be).
- одет
- odet — Dressed, clothed (short-form participle).
- Огромная
- Ogromnaya — Huge, enormous, immense (feminine adjective).
- большая
- bol'shaya — Big, large, great (feminine adjective).
- форель
- forel' — Trout, a freshwater fish.
- вынырнула
- vynyrnula — Surfaced, came up from underwater (past).
- с
- s — With, from (preposition).
- громким
- gromkim — Loud, noisy (instrumental adjective).
- всплеском
- vspleskov — Splash, a splashing sound (instrumental).
- схватила
- skhvatila — Grabbed, seized, snatched (past tense, feminine).
- одним
- odnim — One, single (instrumental masculine/neuter).
- махом
- makhom — In one swoop, gulp (instrumental of swoop).
- Ай
- Ay — Ouch! Ow! (exclamation of pain or surprise).
- а
- a — And, but, while (contrasting conjunction).
- затем
- zatem — Then, after that, next.
- развернулась
- razvernutas' — Turned around, reversed direction (past tense).
- нырнула
- nyrnula — Dived, plunged under (past tense, feminine).
- дно
- dno — Bottom (of a body of water).
- пруда
- pruda — Pond (genitive singular).
- была
- byla — Was (past tense feminine of to be).
- так
- tak — So, thus, in such a way.
- недовольна
- nedovol'na — Displeased, dissatisfied (short-form adjective).
- вкусом
- vkusom — Taste, flavor (instrumental case).
- что
- chto — That, what (conjunction/pronoun).
- меньше
- men'she — Less, fewer, smaller (comparative).
- чем
- chem — Than (used in comparisons).
- через
- cherez — Through, across, in (preposition of time/space).
- полминуты
- polminuty — Half a minute, thirty seconds (genitive).
- выплюнула
- vyplyunula — Spat out, expelled from mouth (past tense).
- единственное
- yedinstvennoe — Only, sole, single thing (neuter adjective).
- проглотила
- proglotila — Swallowed, gulped down (past tense, feminine).
- были
- byli — Were (past tense plural of to be).
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →