← The Tale of Mr. Jeremy Fisher

The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 3

English → Ru Full Text Level 2/10

Jeremy shoved the boat out again a little way, and dropped in the bait.

Джереми снова немного оттолкнул лодку и забросил наживку.

There was a bite almost directly; the float gave a tremendous bobbit!

Поклёвка последовала почти сразу же — поплавок резко нырнул вниз!

"A minnow! a minnow! I have him by the nose!" cried Mr. Jeremy Fisher, jerking up his rod.

«Пескарь! пескарь! Я поймал его за нос!» — воскликнул мистер Джереми Фишер, дёрнув удочку вверх.

But what a horrible surprise! Instead of a smooth fat minnow, Mr. Jeremy landed little Jack Sharp the stickleback, covered with spines!

Но какой ужасный сюрприз! Вместо гладкого толстого пескаря мистер Джереми вытащил маленького Джека Шарпа — колюшку, покрытую колючками!

The stickleback floundered about the boat, pricking and snapping until he was quite out of breath.

Колюшка билась по всей лодке, колола и кусала, пока совсем не выбилась из сил.

Then he jumped back into the water.

Затем она прыгнула обратно в воду.

And a shoal of other little fishes put their heads out, and laughed at Mr. Jeremy Fisher.

А целая стайка других маленьких рыбок высунула головы из воды и засмеялась над мистером Джереми Фишером.

And while Mr. Jeremy sat disconsolately on the edge of his boat--sucking his sore fingers and peering down into the water--a much worse thing happened; a really frightful thing it would have been, if Mr. Jeremy had not been wearing a macintosh!

И пока мистер Джереми уныло сидел на краю лодки — сося ноющие пальцы и вглядываясь в воду — случилось нечто гораздо худшее; это было бы поистине ужасно, если бы мистер Джереми не был одет в макинтош!

A great big enormous trout came up--ker-pflop-p-p-p! with a splash--and it seized Mr. Jeremy with a snap, "Ow! Ow! Ow!"--and then it turned and dived down to the bottom of the pond!

Огромная большая форель вынырнула — плюх-х-х-х! с громким всплеском — и схватила мистера Джереми одним махом: «Ай! Ай! Ай!» — а затем развернулась и нырнула на дно пруда!

But the trout was so displeased with the taste of the macintosh, that in less than half a minute it spat him out again; and the only thing it swallowed was Mr. Jeremy's goloshes.

Но форель была так недовольна вкусом макинтоша, что меньше чем через полминуты выплюнула его обратно; и единственное, что она проглотила, были галоши мистера Джереми.

Mr.

Мистер

Vocabulary

снова
snova — Again, once more.
немного
nemnogo — A little, a bit, slightly.
оттолкнул
ottolknul — Pushed away, shoved off (past tense).
лодку
lodku — Boat (accusative case).
и
i — And, also, too.
забросил
zabrosil — Cast, threw (a fishing line, past tense).
наживку
nazhivku — Bait used for fishing (accusative case).
Поклёвка
Poklyovka — A bite, nibble from a fish.
последовала
posledovala — Followed, came after (past tense, feminine).
почти
pochti — Almost, nearly.
сразу
srazu — Immediately, at once, right away.
же
zhe — Emphasizing particle: exactly, right, indeed.
поплавок
poplavok — Fishing float, bobber on a fishing line.
резко
rezko — Sharply, abruptly, suddenly.
нырнул
nyrnul — Dived, plunged under (past tense).
вниз
vniz — Down, downward.
Я
Ya — I, first-person singular pronoun.
поймал
poymal — Caught, captured (past tense, masculine).
его
yego — Him, it, his (accusative/genitive pronoun).
за
za — Behind, by, for (preposition, multiple meanings).
нос
nos — Nose; also bow of a boat.
воскликнул
voskliknul — Exclaimed, cried out (past tense, masculine).
дёрнув
dyornuv — Having jerked, yanked (perfective gerund).
удочку
udochku — Fishing rod (accusative case).
вверх
vverkh — Up, upward.
Но
No — But, however, yet (conjunction).
какой
kakoy — What a, which, what kind of.
ужасный
uzhasnyy — Terrible, horrible, dreadful.
сюрприз
syurpriz — Surprise, an unexpected event or thing.
Вместо
Vmesto — Instead of, in place of (preposition).
гладкого
gladkogo — Smooth, sleek (genitive adjective).
толстого
tolstogo — Fat, thick, plump (genitive adjective).
вытащил
vytashchil — Pulled out, extracted (past tense, masculine).
маленького
malen'kogo — Small, little, tiny (genitive adjective).
покрытую
pokrytuyu — Covered, coated (accusative feminine participle).
колючками
kolyuchkami — Spines, prickles, thorns (instrumental plural).
билась
bilas' — Thrashed, struggled, beat about (past tense).
по
po — Along, across, around (preposition).
всей
vsey — All, entire, whole (dative/genitive feminine).
лодке
lodke — Boat (dative/prepositional case).
колола
kolola — Pricked, stabbed, stung (past tense, feminine).
кусала
kusala — Bit, was biting (past tense, feminine).
пока
poka — While, until, for now.
совсем
sovsem — Completely, entirely, quite.
не
ne — Not, negation particle.
выбилась
vybilas' — Exhausted herself, wore herself out (past).
из
iz — From, out of (preposition).
сил
sil — Strength, forces, energy (genitive plural).
Затем
Zatem — Then, after that, next.
она
ona — She, her (feminine pronoun).
прыгнула
prygnula — Jumped, leaped (past tense, feminine).
обратно
obratno — Back, backwards, in return.
в
v — In, into (preposition).
воду
vodu — Water (accusative case).
А
A — And, but, while (contrasting conjunction).
целая
tselaya — Whole, entire, complete (feminine adjective).
стайка
stayka — Small school/shoal of fish, small flock.
других
drugikh — Other, different (genitive plural).
маленьких
malen'kikh — Small, little (genitive plural adjective).
рыбок
rybok — Little fish (genitive plural, diminutive).
высунула
vysunula — Stuck out, protruded (past tense, feminine).
головы
golovy — Heads (accusative plural or genitive singular).
воды
vody — Water (genitive singular).
засмеялась
zasmeyalas' — Burst out laughing, began to laugh.
над
nad — Over, above, at (preposition with instrumental).
И
I — And (conjunction).
уныло
unylo — Gloomily, dejectedly, despondently.
сидел
sidel — Sat, was sitting (past tense, masculine).
на
na — On, at, onto (preposition).
краю
krayu — Edge, rim, border (prepositional case).
лодки
lodki — Boat (genitive singular).
сося
sosya — Sucking (present gerund of to suck).
ноющие
noyushchiye — Aching, throbbing, nagging (adjective/participle).
пальцы
pal'tsy — Fingers, toes (nominative/accusative plural).
вглядываясь
vgladyvayas' — Peering into, gazing intently (gerund).
случилось
sluchilos' — Happened, occurred (past tense neuter).
нечто
nechto — Something, a certain something indefinite.
гораздо
gorazdo — Much, far (used with comparatives).
худшее
khudshee — Worse, worst (neuter comparative adjective).
это
eto — This, that, it (pronoun/demonstrative).
было
bylo — Was, were (past tense neuter of to be).
бы
by — Conditional particle (would, if).
поистине
poistine — Truly, indeed, in truth.
ужасно
uzhasno — Terribly, horribly, awfully.
если
yesli — If, in case (conjunction).
был
byl — Was (past tense masculine of to be).
одет
odet — Dressed, clothed (short-form participle).
Огромная
Ogromnaya — Huge, enormous, immense (feminine adjective).
большая
bol'shaya — Big, large, great (feminine adjective).
форель
forel' — Trout, a freshwater fish.
вынырнула
vynyrnula — Surfaced, came up from underwater (past).
с
s — With, from (preposition).
громким
gromkim — Loud, noisy (instrumental adjective).
всплеском
vspleskov — Splash, a splashing sound (instrumental).
схватила
skhvatila — Grabbed, seized, snatched (past tense, feminine).
одним
odnim — One, single (instrumental masculine/neuter).
махом
makhom — In one swoop, gulp (instrumental of swoop).
Ай
Ay — Ouch! Ow! (exclamation of pain or surprise).
а
a — And, but, while (contrasting conjunction).
затем
zatem — Then, after that, next.
развернулась
razvernutas' — Turned around, reversed direction (past tense).
нырнула
nyrnula — Dived, plunged under (past tense, feminine).
дно
dno — Bottom (of a body of water).
пруда
pruda — Pond (genitive singular).
была
byla — Was (past tense feminine of to be).
так
tak — So, thus, in such a way.
недовольна
nedovol'na — Displeased, dissatisfied (short-form adjective).
вкусом
vkusom — Taste, flavor (instrumental case).
что
chto — That, what (conjunction/pronoun).
меньше
men'she — Less, fewer, smaller (comparative).
чем
chem — Than (used in comparisons).
через
cherez — Through, across, in (preposition of time/space).
полминуты
polminuty — Half a minute, thirty seconds (genitive).
выплюнула
vyplyunula — Spat out, expelled from mouth (past tense).
единственное
yedinstvennoe — Only, sole, single thing (neuter adjective).
проглотила
proglotila — Swallowed, gulped down (past tense, feminine).
были
byli — Were (past tense plural of to be).
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →