The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 2
The boat was round and green, and very like the other lily-leaves.
เรือนั้นมีรูปทรงกลมและสีเขียว และดูคล้ายกับใบบัวอื่นๆ มาก
It was tied to a water-plant in the middle of the pond.
มันถูกผูกไว้กับพืชน้ำที่อยู่กลางบ่อ
Mr. Jeremy took a reed pole, and pushed the boat out into open water.
คุณเจเรมีหยิบเสาไม้อ้อ แล้วพายเรือออกไปยังน้ำโล่ง
"I know a good place for minnows," said Mr. Jeremy Fisher.
"ฉันรู้จักที่ที่ดีสำหรับจับปลาตะเพียนเล็ก" คุณเจเรมี ฟิชเชอร์กล่าว
Mr. Jeremy stuck his pole into the mud and fastened the boat to it.
คุณเจเรมีปักเสาลงในโคลนและผูกเรือไว้กับมัน
Then he settled himself cross-legged and arranged his fishing tackle.
จากนั้นเขานั่งขัดสมาธิและจัดเครื่องมือตกปลาของเขา
He had the dearest little red float.
เขามีทุ่นสีแดงเล็กๆ ที่น่ารักที่สุด
His rod was a tough stalk of grass, his line was a fine long white horse-hair, and he tied a little wriggling worm at the end.
คันเบ็ดของเขาคือก้านหญ้าแข็งแกร่ง สายเบ็ดของเขาคือเส้นขนม้าสีขาวยาวละเอียด และเขาผูกไส้เดือนตัวเล็กที่ดิ้นไว้ที่ปลาย
The rain trickled down his back, and for nearly an hour he stared at the float.
ฝนไหลซึมลงบนหลังของเขา และเขาจ้องมองทุ่นอยู่เกือบหนึ่งชั่วโมง
"This is getting tiresome, I think I should like some lunch," said Mr. Jeremy Fisher.
"นี่มันน่าเบื่อเสียแล้ว ฉันคิดว่าฉันอยากรับประทานอาหารกลางวันสักหน่อย" คุณเจเรมี ฟิชเชอร์กล่าว
He punted back again amongst the water-plants, and took some lunch out of his basket.
เขาพายเรือกลับเข้าไปในหมู่พืชน้ำอีกครั้ง และหยิบอาหารกลางวันออกมาจากตะกร้าของเขา
"I will eat a butterfly sandwich, and wait till the shower is over," said Mr. Jeremy Fisher.
"ฉันจะกินแซนด์วิชผีเสื้อ และรอจนกว่าฝนจะหยุด" คุณเจเรมี ฟิชเชอร์กล่าว
A great big water-beetle came up underneath the lily leaf and tweaked the toe of one of his goloshes.
แมลงปีกแข็งน้ำตัวใหญ่โตตัวหนึ่งว่ายขึ้นมาใต้ใบบัวและหนีบปลายนิ้วเท้าของรองเท้ากันน้ำข้างหนึ่งของเขา
Mr. Jeremy crossed his legs up shorter, out of reach, and went on eating his sandwich.
คุณเจเรมีหดขาของเขาให้สั้นลง ให้พ้นจากมือ และกินแซนด์วิชของเขาต่อไป
Once or twice something moved about with a rustle and a splash amongst the rushes at the side of the pond.
หนึ่งหรือสองครั้ง มีบางสิ่งเคลื่อนไหวพร้อมกับเสียงกรอบแกรบและเสียงกระเพื่อมน้ำในหมู่กกที่ริมบ่อ
"I trust that is not a rat," said Mr. Jeremy Fisher; "I think I had better get away from here."
"ฉันหวังว่านั่นจะไม่ใช่หนู" คุณเจเรมี ฟิชเชอร์กล่าว "ฉันคิดว่าฉันควรออกไปจากที่นี่ดีกว่า"
Mr.
คุณ
Vocabulary
- เรือ
- ruea — A watercraft used for travel on water.
- นั้น
- nan — That; referring to something previously mentioned.
- มี
- mii — To have; to exist or possess something.
- รูป
- ruup — Shape, form, or picture; appearance of something.
- ทรง
- song — Shape or form; also a royal honorific prefix.
- กลม
- glom — Round or circular in shape.
- และ
- lae — And; a conjunction connecting words or clauses.
- สี
- sii — Color; one of the visual spectrum hues.
- เขียว
- khiao — Green; the color of leaves and grass.
- ดู
- duu — To look at or watch something.
- คล้าย
- khlaai — Similar to; resembling something else closely.
- กับ
- gap — With; together with or compared to.
- ใบ
- bai — Leaf of a plant; also a flat-object classifier.
- บัว
- bua — Lotus flower; aquatic plant with broad leaves.
- อื่นๆ
- uuen uuen — Others; various other things or people.
- มาก
- maak — Much or many; a large amount or degree.
- มัน
- man — It; third-person pronoun for things or animals.
- ถูก
- thuuk — To be correct; also cheap or to be acted upon.
- ผูก
- phuuk — To tie or bind something together.
- ไว้
- wai — To keep or place something in position.
- พืช
- phuet — Plant; any living organism of the plant kingdom.
- น้ำ
- naam — Water; liquid essential for life.
- ที่
- thii — At; place or relative pronoun in Thai.
- อยู่
- yuu — To be located; to stay or reside somewhere.
- กลาง
- glaang — Middle or center of something.
- บ่อ
- bo — A pond or well; small body of water.
- คุณ
- khun — You; polite second-person pronoun in Thai.
- หยิบ
- yip — To pick up or grab something with fingers.
- เสา
- sao — A pole, post, or pillar structure.
- ไม้
- maai — Wood or tree; material from trees.
- อ้อ
- oo — Reed or sugarcane; tall grass-like plant.
- แล้ว
- laeo — Already; then; indicating completed action.
- พาย
- phaai — To paddle or row a boat.
- ออก
- ok — Out; to exit or go outward from somewhere.
- ไป
- pai — To go; movement away from current location.
- ยัง
- yang — Still; yet; also indicating ongoing state.
- โล่ง
- long — Open and clear; unobstructed space or area.
- ฉัน
- chan — I or me; first-person pronoun used informally.
- รู้จัก
- ruu jak — To know or be acquainted with someone or something.
- ดี
- dii — Good; of positive quality or character.
- สำหรับ
- sam rap — For; intended or used for a specific purpose.
- จับ
- jap — To catch or grab hold of something.
- ปลา
- plaa — Fish; aquatic animal commonly eaten as food.
- ตะเพียน
- ta phian — Barb fish; a common freshwater fish in Thailand.
- เล็ก
- lek — Small; little in size or amount.
- กล่าว
- glaao — To say or state something formally.
- ปัก
- pak — To stick or plant something firmly into a surface.
- ลง
- long — Down; to descend or move downward.
- ใน
- nai — In; inside of a place or container.
- โคลน
- khlon — Mud; wet, soft earth or clay mixture.
- จากนั้น
- jaak nan — After that; then; following a previous event.
- เขา
- khao — He, she, or they; third-person pronoun.
- นั่ง
- nang — To sit down in a position.
- ขัด
- khat — To cross or lock; also to scrub or obstruct.
- สมาธิ
- sa maa thi — Concentration or meditation; focused mental state.
- จัด
- jat — To arrange or organize things in order.
- เครื่องมือ
- khrueang muu — Tool or instrument used to perform a task.
- ตกปลา
- tok plaa — To fish; the activity of catching fish.
- ของ
- khong — Of; belonging to someone or something.
- ทุ่น
- thun — A float or buoy used in fishing.
- แดง
- daeng — Red; the color of blood or fire.
- เล็กๆ
- lek lek — Very small; tiny in size.
- น่ารัก
- naa rak — Cute or adorable; pleasant in appearance.
- ที่สุด
- thii sut — The most; superlative degree in Thai.
- คัน
- khan — A fishing rod; classifier for rod-like objects.
- เบ็ด
- bet — A fishhook used to catch fish.
- คือ
- khue — Is or are; linking verb for definitions.
- ก้าน
- gaan — Stem or stalk of a plant or object.
- หญ้า
- yaa — Grass; low green plants covering ground.
- แข็งแกร่ง
- khaeng graeng — Strong and tough; having great physical strength.
- สาย
- saai — Line or wire; also strand or stream.
- เส้น
- sen — Thread, line, or strand; a long thin object.
- ขน
- khon — Hair or fur; fine strands on body or animal.
- ม้า
- maa — Horse; a large domesticated mammal.
- ขาว
- khaao — White; the color of snow or milk.
- ยาว
- yaao — Long; extended in length or duration.
- ละเอียด
- la iat — Fine or delicate; detailed and intricate in texture.
- ไส้เดือน
- sai duean — Earthworm; segmented worm living in soil.
- ตัว
- tua — Body; also classifier for animals and objects.
- ดิ้น
- din — To wriggle or writhe; squirming movement.
- ปลาย
- plaai — Tip or end; the farthest point of something.
- ฝน
- fon — Rain; water falling from clouds.
- ไหล
- lai — To flow; movement of liquid continuously.
- ซึม
- suem — To seep or ooze slowly through a surface.
- บน
- bon — On top of; above a surface.
- หลัง
- lang — Back; behind or after something.
- จ้อง
- jong — To stare intently at something or someone.
- มอง
- mong — To look or gaze at something.
- เกือบ
- guaap — Almost; nearly reaching a certain point.
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one in Thai.
- ชั่วโมง
- chua mong — Hour; a unit of sixty minutes.
- นี่
- nii — This; referring to something close by.
- น่าเบื่อ
- naa buea — Boring; causing boredom or lack of interest.
- เสีย
- siia — Broken or wasted; spoiled or spent.
- คิด
- khit — To think or consider something mentally.
- ว่า
- waa — That; a conjunction introducing reported speech.
- อยาก
- yaak — To want or desire something strongly.
- รับประทาน
- rap pra thaan — To eat; polite formal word for eating food.
- อาหาร
- aa haan — Food; anything eaten for nourishment.
- กลางวัน
- glaang wan — Daytime; the middle of the day, noon.
- สัก
- sak — Just a little; used to soften requests.
- หน่อย
- noi — A little; small amount used softening expressions.
- กลับ
- glap — To return or go back to a place.
- เข้า
- khao — To enter; moving into a place or space.
- หมู่
- muu — Group or cluster; a collection of things.
- อีก
- iik — Again; once more or additionally.
- ครั้ง
- khrang — Time; classifier for occurrences or instances.
- มา
- maa — To come; movement toward the speaker.
- จาก
- jaak — From; indicating origin or starting point.
- ตะกร้า
- ta graa — Basket; woven container for carrying items.
- จะ
- ja — Will; future tense marker in Thai.
- กิน
- gin — To eat or consume food informally.
- แซนด์วิช
- saen wit — Sandwich; food between two slices of bread.
- ผีเสื้อ
- phii suea — Butterfly; colorful winged insect.
- รอ
- ro — To wait for someone or something.
- จน
- jon — Until; up to a certain point in time.
- กว่า
- gwaa — More than; comparative degree in Thai.
- หยุด
- yut — To stop; to cease movement or activity.
- แมลง
- ma laeng — Insect; small six-legged invertebrate animal.
- ปีกแข็ง
- piik khaeng — Hard-winged insect; beetle with hardened forewings.
- ใหญ่โต
- yai to — Large and big; considerably great in size.
- ว่าย
- waai — To swim through water using body movement.
- ขึ้น
- khueen — Up; to rise or move upward.
- ใต้
- tai — Under or below; beneath a surface.
- หนีบ
- niip — To pinch or clamp between two surfaces.
- นิ้วเท้า
- niu thao — Toe; digit on the foot.
- รองเท้า
- rong thao — Shoe or footwear worn on the feet.
- กันน้ำ
- gan naam — Waterproof; resistant to water penetration.
- ข้าง
- khaang — Side; beside or next to something.
- หด
- hot — To shrink or retract; becoming smaller.
- ขา
- khaa — Leg; limb used for walking or support.
- ให้
- hai — To give; also causative marker in Thai.
- สั้น
- san — Short; not long in length or duration.
- พ้น
- phon — Past or beyond; to be free or clear of.
- มือ
- muu — Hand; part of the body at end of arm.
- ต่อไป
- to pai — Continue or go forward; next in sequence.
- หรือ
- rue — Or; a conjunction presenting alternatives.
- สอง
- song — Two; the number two in Thai.
- บางสิ่ง
- baang sing — Something; an unspecified thing or object.
- เคลื่อนไหว
- khluean wai — To move; physical movement of a body.
- พร้อม
- phrom — Ready; prepared and willing to act.
- เสียง
- siang — Sound or voice; audible noise or tone.
- กรอบแกรบ
- grob graep — Crunchy or crispy sound; crackling noise.
- กระเพื่อม
- gra phuem — To ripple; gentle wave movement on water.
- กก
- gok — Reed plant; tall grass growing near water.
- ริม
- rim — Edge or bank; the border alongside something.
- หวัง
- wang — To hope or wish for something desired.
- นั่น
- nan — That over there; referring to something distant.
- ไม่ใช่
- mai chai — Is not; negation denying identity or fact.
- หนู
- nuu — Mouse or rat; small rodent animal.
- ควร
- khuan — Should; expressing obligation or recommendation.
- ที่นี่
- thii nii — Here; this place where one is located.
- ดีกว่า
- dii gwaa — Better; of higher quality in comparison.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →