The Tale of Mr. Jeremy Fisher — Page 2
那条船是圆形的,绿色的,非常像其他的荷叶。它被系在池塘中央的一株水草上。
The boat was round and green, and very like the other lily-leaves. It was tied to a water-plant in the middle of the pond.
杰里米先生拿起一根芦苇竿,把船推到了开阔的水面上。"我知道一个钓小鱼的好地方,"杰里米·费舍尔先生说。
Mr. Jeremy took a reed pole, and pushed the boat out into open water. "I know a good place for minnows," said Mr. Jeremy Fisher.
杰里米先生把竿子插进泥里,把船固定在上面。
Mr. Jeremy stuck his pole into the mud and fastened the boat to it.
然后他盘腿坐好,整理了一下钓具。他有一个最可爱的小红浮标。他的鱼竿是一根坚韧的草茎,钓线是一根细长的白色马尾毛,他在末端系了一条小小的蠕动着的虫子。
Then he settled himself cross-legged and arranged his fishing tackle. He had the dearest little red float. His rod was a tough stalk of grass, his line was a fine long white horse-hair, and he tied a little wriggling worm at the end.
雨水顺着他的背流下来,他盯着浮标看了将近一个小时。
The rain trickled down his back, and for nearly an hour he stared at the float.
"这越来越无聊了,我想我该吃点午饭了,"杰里米·费舍尔先生说。
"This is getting tiresome, I think I should like some lunch," said Mr. Jeremy Fisher.
他用篙撑船,重新划回水草丛中,从篮子里取出了一些午饭。
He punted back again amongst the water-plants, and took some lunch out of his basket.
"我要吃一个蝴蝶三明治,等阵雨过去,"杰里米·费舍尔先生说。
"I will eat a butterfly sandwich, and wait till the shower is over," said Mr. Jeremy Fisher.
一只大大的水甲虫从荷叶下面钻上来,拽了一下他的一只套鞋的鞋尖。
A great big water-beetle came up underneath the lily leaf and tweaked the toe of one of his goloshes.
杰里米先生把腿缩得更短,移到够不着的地方,继续吃他的三明治。
Mr. Jeremy crossed his legs up shorter, out of reach, and went on eating his sandwich.
有一两次,池塘边的芦苇丛中有什么东西在窸窸窣窣地移动,发出水声。
Once or twice something moved about with a rustle and a splash amongst the rushes at the side of the pond.
"我希望那不是一只老鼠,"杰里米·费舍尔先生说,"我想我最好离开这里。"
"I trust that is not a rat," said Mr. Jeremy Fisher; "I think I had better get away from here."
杰里米先生——
Mr.
Vocabulary
- boat
- 小船,用于在水上行驶的交通工具
- round
- 圆形的,形状像圆圈
- green
- 绿色的,像草或树叶的颜色
- like
- 像,与某物相似或相像
- lily-leaves
- 百合花的叶子,漂浮在水面上
- tied
- 系住,用绳子固定某物
- water-plant
- 水生植物,生长在水中或水边的植物
- middle
- 中间,某物的中心位置
- pond
- 池塘,小型的天然或人工水域
- reed
- 芦苇,生长在水边的高茎植物
- pole
- 杆,细长的棍棒用于撑船
- pushed
- 推,用力将某物向前移动
- open
- 开阔的,没有遮挡的空间
- minnows
- 鲦鱼,小型淡水鱼,常见于池塘
- stuck
- 插入,将细长物插进泥土中
- mud
- 泥巴,湿软的泥土
- fastened
- 固定,将某物绑紧或系牢
- settled
- 坐稳,使自己舒适地安坐下来
- cross-legged
- 盘腿坐,两腿交叉的坐姿
- arranged
- 整理,有条理地摆放或准备好
- fishing
- 钓鱼,用鱼竿捕捉鱼的活动
- tackle
- 钓鱼用具,钓鱼所需的全套工具
- dearest
- 最可爱的,最珍爱的,最喜欢的
- float
- 浮漂,钓鱼时浮在水面的指示物
- rod
- 鱼竿,用于钓鱼的细长竿子
- tough
- 坚韧的,结实不易折断的
- stalk
- 茎,植物的主干或细长茎干
- grass
- 草,地面上生长的绿色植物
- line
- 鱼线,钓鱼用的细线
- fine
- 细的,非常纤细的
- horse-hair
- 马毛,从马尾或马鬃取得的毛发
- wriggling
- 扭动的,不停扭曲蠕动的
- worm
- 蚯蚓,用作钓鱼饵料的细长虫子
- rain
- 雨,从天空降落的水滴
- trickled
- 细流淌下,水慢慢滴落流淌
- nearly
- 将近,几乎接近某个数量或程度
- stared
- 凝视,长时间目不转睛地看
- tiresome
- 令人厌烦的,让人感到疲倦无聊
- lunch
- 午餐,中午吃的一顿饭
- punted
- 用篙撑船,用杆推动平底船移动
- amongst
- 在……之中,被某些事物环绕
- water-plants
- 水生植物,生长在水中的植物
- basket
- 篮子,用于盛放物品的容器
- butterfly
- 蝴蝶,一种有彩色翅膀的昆虫
- sandwich
- 三明治,用面包夹馅料的食物
- till
- 直到,表示某个时间点之前
- shower
- 阵雨,短暂的小雨
- water-beetle
- 水甲虫,生活在水中的甲壳昆虫
- underneath
- 在……下面,位于某物的正下方
- lily
- 百合,一种常见的水生或陆生花卉
- leaf
- 叶子,植物进行光合作用的器官
- tweaked
- 用力捏扯,用手指轻拧或扯拉
- toe
- 脚趾,脚部最前端的趾头
- goloshes
- 橡胶套鞋,穿在鞋外防水的套靴
- crossed
- 交叉,将两物叠放呈交叉状态
- reach
- 够到,伸手到达某个距离或位置
- twice
- 两次,某事发生了两回
- rustle
- 沙沙声,树叶或草丛的摩擦声音
- splash
- 溅水声,水被拍打发出的声音
- rushes
- 灯芯草,生长在水边的细长植物
- trust
- 希望,相信某事不会发生
- rat
- 老鼠,一种常见的啮齿类动物
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →