The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 6
كانت يد تيغي-وينكل، وهي تمسك فنجان الشاي، بنيةً جداً جداً، ومجعّدةً جداً جداً من رغوة الصابون؛ وفي كل أنحاء ثوبها وقبّعتها كانت دبابيس الشعر تبرز من الجهة الخطأ؛ حتى إن لوسي لم تُرِد أن تجلس قريبةً منها جداً.
Tiggy-winkle's hand, holding the tea-cup, was very very brown, and very very wrinkly with the soap-suds; and all through her gown and her cap, there were hair-pins sticking wrong end out; so that Lucie didn't like to sit too near her.
حين انتهوا من الشاي، ربطوا الملابس في حِزَم؛ وكانت مناديل لوسي مطويةً داخل مئزرها النظيف، ومثبّتةً بدبّوس أمان فضي.
When they had finished tea, they tied up the clothes in bundles; and Lucie's pocket-handkerchiefs were folded up inside her clean pinny, and fastened with a silver safety-pin.
ثم أشعلوا النار بقطع العشب، وخرجوا وأغلقوا الباب، وأخفوا المفتاح تحت عتبة الباب.
And then they made up the fire with turf, and came out and locked the door, and hid the key under the door-sill.
ثم انطلقت لوسي والسيدة تيغي-وينكل تهرولان نزولاً من التل وهما تحملان حزم الملابس!
Then away down the hill trotted Lucie and Mrs. Tiggy-winkle with the bundles of clothes!
طوال الطريق النازل في الممر، كانت حيوانات صغيرة تخرج من بين السراخس لتلقاهما؛ وكان أول من قابلاه هو بيتر الأرنب وبنجامين باني!
All the way down the path little animals came out of the fern to meet them; the very first that they met were Peter Rabbit and Benjamin Bunny!
وأعطتهم ملابسهم النظيفة الجميلة؛ وكانت جميع الحيوانات الصغيرة والطيور ممتنّةً جداً للسيدة تيغي-وينكل العزيزة.
And she gave them their nice clean clothes; and all the little animals and birds were so very much obliged to dear Mrs. Tiggy-winkle.
حتى إنه حين وصلوا إلى أسفل التل عند السياج، لم يبقَ ما يُحمل إلا حزمة لوسي الصغيرة الواحدة.
So that at the bottom of the hill when they came to the stile, there was nothing left to carry except Lucie's one little bundle.
تسلّقت لوسي السياجَ وفي يدها الحزمة؛ ثم التفتت لتقول «تصبح على خير» ولتشكر الغسّالة-- لكن يا لها من مفاجأة غريبة جداً! لم تنتظر السيدة تيغي-وينكل لا الشكر ولا فاتورة الغسيل!
Lucie scrambled up the stile with the bundle in her hand; and then she turned to say "Good-night," and to thank the washer-woman--But what a very odd thing! Mrs. Tiggy-winkle had not waited either for thanks or for the washing bill!
كانت تركض تركض تركض صعوداً في التل-- وأين كانت قبّعتها البيضاء المكشكشة؟ وأين شالها؟
She was running running running up the hill--and where was her white frilled cap? and her shawl?
Vocabulary
- hand
- الجزء الجسدي في نهاية الذراع
- holding
- ممسك بشيء ما بين اليدين
- tea-cup
- كوب صغير يُستخدم لشرب الشاي
- very
- كلمة تُستخدم للتأكيد وتعني جداً
- brown
- لون بني داكن يشبه لون الخشب
- wrinkly
- مليء بالتجاعيد والطيات الجلدية
- soap-suds
- رغوة الصابون الناتجة عند الغسيل
- all
- كلمة تعني الكل أو الجميع
- through
- من خلال أو عبر شيء ما
- gown
- ثوب طويل تلبسه المرأة
- cap
- غطاء رأس صغير خفيف
- hair-pins
- دبابيس صغيرة تُستخدم لتثبيت الشعر
- sticking
- بارز أو لاصق خارج شيء ما
- wrong
- غير صحيح أو معكوس أو خاطئ
- end
- الطرف أو النهاية لشيء ما
- like
- يحب أو يرغب في شيء ما
- sit
- يجلس على مقعد أو مكان ما
- too
- بدرجة زائدة أو أكثر من اللازم
- near
- قريب من شيء أو شخص ما
- When
- عندما أو في الوقت الذي
- finished
- أنهى أو أتمّ شيئاً بالكامل
- tea
- مشروب ساخن يُصنع من أوراق الشاي
- tied
- ربط شيئاً بحبل أو خيط
- clothes
- الملابس والثياب التي يرتديها الناس
- bundles
- حزم من الأشياء مربوطة معاً
- pocket-handkerchiefs
- مناديل صغيرة تُحفظ في الجيب
- folded
- مطوي بعناية بشكل منظم
- inside
- في الداخل أو بداخل شيء ما
- clean
- نظيف وخالٍ من الأوساخ
- pinny
- مريلة قصيرة ترتديها الأطفال أو الطاهيات
- fastened
- أُغلق أو رُبط بإحكام بأداة ما
- silver
- معدن ثمين لامع لونه أبيض
- safety-pin
- دبوس أمان يُستخدم لربط القماش
- then
- ثم أو بعد ذلك في الترتيب
- made
- صنع أو أعدّ شيئاً ما
- fire
- نار تشتعل لإنتاج الدفء أو الضوء
- turf
- قطع من العشب أو الخث للوقود
- came
- جاء أو وصل إلى مكان ما
- locked
- أغلق الباب بالمفتاح بإحكام
- door
- باب يُفتح ويُغلق للدخول والخروج
- hid
- أخفى شيئاً في مكان سري
- key
- مفتاح يُستخدم لفتح القفل
- under
- تحت شيء ما أو في أسفله
- door-sill
- العتبة السفلية لعتبة الباب
- Then
- ثم أو في الخطوة التالية
- away
- بعيداً عن مكان أو شخص ما
- down
- إلى الأسفل في الاتجاه
- hill
- تل أو ربوة أرض مرتفعة
- trotted
- مشى بسرعة خطوات قصيرة متسارعة
- Mrs.
- لقب تشريفي للمرأة المتزوجة
- All
- جميع أو كل الأشياء والأشخاص
- way
- الطريق أو المسار للوصول
- path
- مسار ضيق للمشي عليه
- little
- صغير الحجم أو قليل الكمية
- animals
- كائنات حية غير بشرية تتحرك وتتنفس
- fern
- نبات أخضر يعيش في الأماكن الرطبة
- meet
- يلتقي بشخص أو شيء ما
- first
- الأول في الترتيب أو السبق
- met
- التقى بشخص ما في الماضي
- Rabbit
- حيوان أليف صغير ذو آذان طويلة
- Bunny
- اسم محبب للأرنب الصغير
- gave
- أعطى شيئاً لشخص آخر
- nice
- جميل أو لطيف أو ممتع
- birds
- كائنات تطير لها أجنحة وريش
- much
- كثير أو بدرجة كبيرة
- obliged
- ممتنن أو مُلزَم بالشكر لشخص
- dear
- عزيز أو محبوب أو غالٍ
- bottom
- أسفل أو قاع شيء ما
- when
- عندما أو في الوقت الذي
- stile
- درجات خشبية للتسلق فوق سياج
- nothing
- لا شيء أو عدم وجود أي شيء
- left
- تبقّى أو لم يُؤخذ بعد
- carry
- يحمل شيئاً من مكان لآخر
- except
- ما عدا أو باستثناء شيء معين
- bundle
- حزمة أشياء مربوطة معاً
- scrambled
- تسلق بسرعة وبجهد على شيء
- turned
- استدار أو التفت في اتجاه آخر
- say
- يقول أو يتكلم بكلمات
- Good-night
- تحية وداع تُقال عند المساء
- thank
- يشكر شخصاً على شيء فعله
- washer-woman
- امرأة تغسل ملابس الآخرين مهنةً
- But
- لكن أو غير أن للإضراب
- odd
- غريب أو غير مألوف ومثير للتساؤل
- thing
- شيء أو أمر ما بشكل عام
- waited
- انتظر شخص ما لفترة من الوقت
- either
- أيضاً في الجمل السلبية أو أحدهما
- thanks
- شكر وامتنان لشخص فعل معروفاً
- washing
- غسيل الملابس أو الأشياء بالماء
- bill
- فاتورة تُطلب فيها أجرة الخدمة
- running
- يجري بسرعة من مكان لآخر
- where
- أين أو في أي مكان
- white
- اللون الأبيض ناصع النقاء
- frilled
- مزخرف بكشكش أو حواف قماش مجعّدة
- shawl
- قطعة قماش كبيرة تُلف حول الكتفين
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →