The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 5
Das ist ein Paar Fäustlinge, die der Kätzchen Tabby gehören; ich muss sie nur bügeln; sie wäscht sie selbst."
That's a pair of mittens belonging to Tabby Kitten; I only have to iron them; she washes them herself."
"Das ist mein letztes Taschentüchlein!", sagte Lucie.
"There's my last pocket-handkin!" said Lucie.
"Und was tauchen Sie da in das Becken mit Stärke?"
"And what are you dipping into the basin of starch?"
"Das sind kleine Hemdbrustkragen, die dem Kohlmeisen-Tom gehören – äußerst pingelig!", sagte Frau Tiggy-winkle. "Jetzt bin ich mit dem Bügeln fertig; ich werde jetzt etwas Wäsche lüften."
"They're little dicky shirt-fronts belonging to Tom Titmouse--most terrible particular!" said Mrs. Tiggy-winkle. "Now I've finished my ironing; I'm going to air some clothes."
"Was sind diese lieben weichen flauschigen Dinge?", sagte Lucie.
"What are these dear soft fluffy things?" said Lucie.
"Oh, das sind wollene Mäntelchen, die den kleinen Lämmern in Skelghyl gehören."
"Oh those are woolly coats belonging to the little lambs at Skelghyl."
"Lassen sich ihre Jäckchen abnehmen?", fragte Lucie.
"Will their jackets take off?" asked Lucie.
"Oh ja, wenn es beliebt; schauen Sie das Schafzeichen auf der Schulter an. Und hier ist eines, das für Gatesgarth markiert ist, und drei, die aus Little-town kommen. Sie sind _immer_ beim Waschen markiert!", sagte Frau Tiggy-winkle.
"Oh yes, if you please'm; look at the sheep-mark on the shoulder. And here's one marked for Gatesgarth, and three that come from Little-town. They're _always_ marked at washing!" said Mrs. Tiggy-winkle.
Und sie hängte allerlei Kleidungsstücke in verschiedenen Größen auf – kleine braune Mäntelchen der Mäuse; und eine samtige schwarze Maulwurfs-Weste; und einen roten Frack ohne Schwanz, der dem Eichhörnchen Nutkin gehörte; und ein sehr eingelaufenes blaues Jäckchen, das dem Peter Hase gehörte; und einen Unterrock, ohne Markierung, der beim Waschen verloren gegangen war – und schließlich war der Korb leer!
And she hung up all sorts and sizes of clothes--small brown coats of mice; and one velvety black moleskin waist-coat; and a red tailcoat with no tail belonging to Squirrel Nutkin; and a very much shrunk blue jacket belonging to Peter Rabbit; and a petticoat, not marked, that had gone lost in the washing--and at last the basket was empty!
Dann bereitete Frau Tiggy-winkle Tee zu – eine Tasse für sich selbst und eine Tasse für Lucie. Sie saßen vor dem Feuer auf einer Bank und schauten einander seitwärts an.
Then Mrs. Tiggy-winkle made tea--a cup for herself and a cup for Lucie. They sat before the fire on a bench and looked sideways at one another.
Vocabulary
- pair
- Ein Paar; zwei zusammengehörende Dinge.
- mittens
- Fäustlinge; warme Handschuhe ohne einzelne Finger.
- belonging
- Gehörend zu jemandem; Besitz ausdrückend.
- Tabby
- Getigerte Katze; gestreiftes Katzenmuster.
- Kitten
- Junges Kätzchen; kleines, junges Tier.
- iron
- Bügeln; Kleidung mit dem Bügeleisen glätten.
- herself
- Reflexivpronomen: sie selbst; Rückbezug auf das Subjekt.
- pocket-handkin
- Altertümliches Wort für Taschentuch.
- dipping
- Eintauchen; kurz in eine Flüssigkeit stecken.
- basin
- Waschbecken oder Schüssel; Behälter für Wasser.
- starch
- Stärke; Substanz zum Steifen von Stoffen.
- dicky
- Kleines Hemdeinsatz; dekorativer Vorderhemdteil.
- shirt-fronts
- Hemdbrust; vorderer Teil eines Hemdes.
- Titmouse
- Meise; kleiner Singvogel.
- terrible
- Schrecklich; sehr intensiv oder extrem.
- particular
- Besonders wählerisch; auf Details bestehend, penibel.
- ironing
- Bügeln; das Glätten von Kleidung mit dem Bügeleisen.
- air
- Lüften; Kleidung an die Luft hängen zum Trocknen.
- soft
- Weich; angenehm weiche Oberfläche oder Textur.
- fluffy
- Flauschig; leicht und mit weichen Fasern bedeckt.
- woolly
- Wollig; aus Wolle bestehend oder wolleeähnlich.
- coats
- Mäntel oder Fell; Schutzbedeckung von Tieren.
- lambs
- Lämmer; junge Schafe.
- jackets
- Jacken; kurze Oberbekleidungsstücke.
- sheep-mark
- Schafmarkierung; Zeichen zur Identifizierung von Schafen.
- shoulder
- Schulter; oberer Teil des Arms am Körper.
- marked
- Markiert; mit einem Zeichen versehen.
- washing
- Waschen; Kleidung reinigen mit Wasser.
- hung
- Aufgehängt; Vergangenheitsform von 'hang'.
- sorts
- Sorten, Arten; verschiedene Typen von Dingen.
- sizes
- Größen; verschiedene Maße von Objekten.
- mice
- Mäuse; Plural von Maus, kleine Nagetiere.
- velvety
- Samtartig; weich und glatt wie Samt.
- moleskin
- Maulwurfsfell; weiches Fell des Maulwurfs.
- waist-coat
- Weste; ärmelloses Kleidungsstück über dem Hemd.
- tailcoat
- Frack; formeller Mantel mit langem Rückenteil.
- tail
- Schwanz; hinteres Anhängsel eines Tieres.
- Squirrel
- Eichhörnchen; kleines Nagetier mit buschigem Schwanz.
- shrunk
- Eingelaufen, geschrumpft; kleiner geworden durch Waschen.
- jacket
- Jacke; kurzes Oberbekleidungsstück.
- Rabbit
- Kaninchen; kleines, langohriges Säugetier.
- petticoat
- Unterrock; Kleidungsstück unter einem Rock oder Kleid.
- lost
- Verloren; nicht mehr auffindbar.
- basket
- Korb; geflochtener Behälter zum Tragen von Dingen.
- empty
- Leer; ohne Inhalt oder Füllung.
- bench
- Bank; lange Sitzgelegenheit aus Holz oder Stein.
- sideways
- Seitwärts; zur Seite gerichtet oder blickend.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →