← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 5

English → Ar Full Text Level 1/10

That's a pair of mittens belonging to Tabby Kitten; I only have to iron them; she washes them herself.

هذا زوج من القفازات يخص قطة تابي؛ أنا فقط أحتاج إلى كيّها؛ هي تغسلها بنفسها.

"There's my last pocket-handkin!" said Lucie.

"هذه منديلي الأخير!" قالت لوسي.

"And what are you dipping into the basin of starch?"

"وماذا تغمسين في حوض النشا؟"

"They're little dicky shirt-fronts belonging to Tom Titmouse--most terrible particular!" said Mrs. Tiggy-winkle.

"هذه أماميات قميص صغيرة تخص توم تيتماوس--بالغة الدقة!" قالت السيدة تيغي-وينكل.

"Now I've finished my ironing; I'm going to air some clothes."

"لقد انتهيت الآن من الكيّ؛ سأذهب لتهوية بعض الملابس."

"What are these dear soft fluffy things?" said Lucie.

"ما هذه الأشياء الناعمة الرقيقة الجميلة؟" قالت لوسي.

"Oh those are woolly coats belonging to the little lambs at Skelghyl."

"أوه تلك معاطف صوفية تخص الحملان الصغيرة في سكيلغيل."

"Will their jackets take off?" asked Lucie.

"هل تُخلع سترهم؟" سألت لوسي.

"Oh yes, if you please'm; look at the sheep-mark on the shoulder.

"أوه نعم، إذا تفضلتِ؛ انظري إلى علامة الخراف على الكتف.

And here's one marked for Gatesgarth, and three that come from Little-town.

وهنا واحدة مميزة لغيتسغارث، وثلاثة تأتي من ليتل-تاون.

They're _always_ marked at washing!" said Mrs. Tiggy-winkle.

إنها _دائماً_ مميزة عند الغسيل!" قالت السيدة تيغي-وينكل.

And she hung up all sorts and sizes of clothes--small brown coats of mice; and one velvety black moleskin waist-coat; and a red tailcoat with no tail belonging to Squirrel Nutkin; and a very much shrunk blue jacket belonging to Peter Rabbit; and a petticoat, not marked, that had gone lost in the washing--and at last the basket was empty!

وعلّقت أنواعاً وأحجاماً مختلفة من الملابس--معاطف بنية صغيرة للفئران؛ وسترة داخلية سوداء مخملية من جلد الخلد؛ ومعطف أحمر بلا ذيل يخص السنجاب نتكين؛ وجاكيت أزرق متقلص جداً يخص بيتر رابيت؛ وتنورة داخلية غير مميزة كانت قد ضاعت في الغسيل--وأخيراً فرغت السلة!

"Then Mrs. Tiggy-winkle made tea--a cup for herself and a cup for Lucie.

"ثم أعدّت السيدة تيغي-وينكل الشاي--فنجاناً لها وفنجاناً للوسي.

They sat before the fire on a bench and looked sideways at one another.

جلستا أمام النار على مقعد وتبادلتا النظرات جانبياً.

Mrs.

السيدة

Vocabulary

هذا
hādhā — This; demonstrative pronoun for masculine singular nouns.
زوج
zawj — A pair or couple; also means husband.
من
min — From; a preposition indicating origin or belonging.
القفازات
al-quffāzāt — The gloves; plural of glove.
يخص
yakhussu — Belongs to; concerns or pertains to someone.
قطة
qitta — A cat; female domestic feline.
أنا
anā — I; first-person singular pronoun.
فقط
faqaṭ — Only; just; nothing more than that.
أحتاج
aḥtāj — I need; first-person singular of to need.
إلى
ilā — To; toward; a preposition indicating direction or need.
كيّها؛
kayyihā — Ironing them; to press clothes with an iron.
هي
hiya — She; third-person feminine singular pronoun.
تغسلها
taghsiluhā — She washes them; third-person feminine singular verb.
بنفسها.
binafsihā — By herself; on her own; independently.
هذه
hādhihi — This; demonstrative pronoun for feminine singular nouns.
منديلي
mandīlī — My handkerchief; a small cloth for wiping.
الأخير
al-akhīr — The last; the final one in a series.
قالت
qālat — She said; past tense feminine verb of to say.
وماذا
wa-mādhā — And what; interrogative asking about an action.
تغمسين
taghmisīn — You dip; second-person feminine singular of to dip.
في
fī — In; inside; a preposition of location.
حوض
ḥawḍ — A basin or tub used for washing.
النشا
an-nashā — Starch; a substance used to stiffen fabric.
قميص
qamīṣ — A shirt; a garment worn on the upper body.
صغيرة
ṣaghīra — Small; little; of minimal size.
تخص
takhussu — Belongs to; pertains to; concerns someone.
بالغة
bāligha — Extreme; profound; reaching a high degree.
الدقة
ad-diqqa — The precision; accuracy; attention to fine detail.
السيدة
as-sayyida — The lady; Mrs.; a title for a woman.
لقد
laqad — Indeed; a particle emphasizing a completed action.
انتهيت
intahaytu — I finished; I completed; past tense first-person.
الآن
al-ān — Now; at this moment; currently.
الكيّ
al-kayy — The ironing; pressing clothes with a hot iron.
سأذهب
sa-adhabu — I will go; future tense first-person singular.
لتهوية
li-tahwiyat — To air out; to ventilate clothing or fabric.
بعض
baʿḍ — Some; a portion or part of something.
الملابس
al-malābis — The clothes; clothing; garments worn on the body.
ما
mā — What; an interrogative or relative pronoun.
الأشياء
al-ashyāʾ — The things; objects; plural of thing.
الناعمة
an-nāʿima — The soft ones; smooth and delicate in texture.
الرقيقة
ar-raqīqa — The thin and delicate ones; fine in texture.
الجميلة
al-jamīla — The beautiful ones; lovely and pleasing in appearance.
أوه
awh — Oh; an exclamation expressing wonder or surprise.
تلك
tilka — Those; demonstrative pronoun for distant feminine nouns.
معاطف
maʿāṭif — Coats; plural of coat or overcoat.
صوفية
ṣūfiyya — Woolen; made of wool fabric.
الحملان
al-ḥumlān — The lambs; plural of young sheep.
الصغيرة
aṣ-ṣaghīra — The small ones; little; of small size.
هل
hal — A question particle used for yes/no questions.
تُخلع
tukhlaʿ — Are they removed; passive verb for taking off.
سترهم
sutrahum — Their coats or jackets; outer garments belonging to them.
سألت
saʾalat — She asked; past tense feminine singular of to ask.
نعم
naʿam — Yes; an affirmative response.
إذا
idhā — If; a conditional conjunction.
تفضلتِ
tafaḍḍaltī — Please; if you would be so kind (feminine address).
انظري
unẓurī — Look; imperative feminine singular of to look.
علامة
ʿalāma — A mark or sign; an identifying symbol or label.
الخراف
al-khirāf — The sheep; plural of sheep or lamb.
على
ʿalā — On; upon; a preposition of location.
الكتف
al-katif — The shoulder; part of the body or garment.
وهنا
wa-hunā — And here; at this place.
واحدة
wāḥida — One; a single item, feminine form.
مميزة
mumayyaza — Special; distinctive; standing out from the rest.
وثلاثة
wa-thalātha — And three; the number three joined with a conjunction.
تأتي
taʾtī — Come; they come; third-person feminine verb.
إنها
innahā — Indeed she/it is; emphasizing a fact about her/it.
_دائماً_
dāʾiman — Always; at all times; without exception.
عند
ʿinda — At; with; near; a preposition of location or time.
الغسيل
al-ghasīl — The laundry; washing of clothes.
وعلّقت
wa-ʿallaqat — And she hung up; past tense of to hang.
أنواعاً
anwāʿan — Types; varieties; plural of kind or type.
وأحجاماً
wa-aḥjāman — And sizes; plural of size, joined with a conjunction.
مختلفة
mukhtalifa — Different; various; not the same.
بنية
bunniyya — Brown; a brown-colored item or garment.
للفئران
lil-fiʾrān — For the mice; plural of mouse with preposition.
وسترة
wa-sitra — And a jacket or vest; an outer garment.
داخلية
dākhiliyya — Inner; interior; worn underneath other clothing.
سوداء
sawdāʾ — Black; feminine form of the color black.
مخملية
makhmaliyya — Velvety; made of or resembling velvet fabric.
جلد
jild — Skin or leather; the hide of an animal.
الخلد
al-khuld — The mole; a small burrowing mammal.
ومعطف
wa-miʿṭaf — And a coat; an outer garment for warmth.
أحمر
aḥmar — Red; the color red.
بلا
bilā — Without; lacking; in the absence of.
ذيل
dhayl — A tail; the appendage at the back of an animal.
السنجاب
as-sinjāb — The squirrel; a small bushy-tailed rodent.
أزرق
azraq — Blue; the color blue.
متقلص
mutaqalliṣ — Shrunk; contracted; reduced in size from washing.
جداً
jiddan — Very; extremely; to a great degree.
وتنورة
wa-tannūra — And a skirt; a garment worn around the waist.
غير
ghayr — Other than; non-; not; indicating negation or difference.
كانت
kānat — She/it was; past tense feminine of to be.
قد
qad — A particle indicating completion of a past action.
ضاعت
ḍāʿat — It was lost; past tense feminine of to be lost.
وأخيراً
wa-akhīran — And finally; at last; in the end.
فرغت
faraghat — She emptied; finished emptying; past tense feminine.
السلة
as-salla — The basket; a woven container for carrying things.
ثم
thumma — Then; afterward; next in sequence.
أعدّت
aʿaddat — She prepared; made ready; past tense feminine.
الشاي
ash-shāy — The tea; a hot brewed beverage.
فنجاناً
finjānan — A cup; a small cup especially for tea or coffee.
لها
lahā — For her; belonging to or intended for her.
وفنجاناً
wa-finjānan — And a cup; another cup joined with a conjunction.
جلستا
jalasatā — They both sat; dual past tense feminine verb.
أمام
amāma — In front of; before; facing something.
النار
an-nār — The fire; flames used for warmth or cooking.
مقعد
maqʿad — A seat; a chair or place to sit.
وتبادلتا
wa-tabādalatā — And they exchanged; dual verb of mutual exchange.
النظرات
an-naẓarāt — The glances; plural of look or gaze.
جانبياً
jānibiyyan — Sideways; from the side; in a lateral direction.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →