← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 4

English → Japanese Full Text Level 1/10

And she took something out of a clothes-basket, and spread it on the ironing-blanket.

そして彼女は洗濯かごから何かを取り出し、アイロン台の上に広げました。

"What's that thing?" said Lucie--"that's not my pocket-handkin?"

「あれは何?」とルーシーは言いました――「あれは私のハンカチじゃないわ?」

"Oh no, if you please'm; that's a little scarlet waist-coat belonging to Cock Robin!"

「あら、違いますよ;それはコマドリのロビンさんの小さな赤いチョッキですよ!」

And she ironed it and folded it, and put it on one side.

そして彼女はそれにアイロンをかけて折りたたみ、脇に置きました。

Then she took something else off a clothes-horse--

それから彼女は物干し台から別の何かを取りました――

"That isn't my pinny?" said Lucie.

「あれは私のエプロンじゃないわ?」とルーシーは言いました。

"Oh no, if you please'm; that's a damask table-cloth belonging to Jenny Wren; look how it's stained with currant wine! It's very bad to wash!" said Mrs. Tiggy-winkle.

「あら、違いますよ;それはミソサザイのジェニーさんのダマスク織りのテーブルクロスですよ;カラントワインでこんなに染みになっているでしょう!洗うのがとても大変なんですよ!」とティギーウィンクルさんは言いました。

Mrs. Tiggy-winkle's nose went sniffle, sniffle, snuffle, and her eyes went twinkle, twinkle; and she fetched another hot iron from the fire.

ティギーウィンクルさんの鼻はくんくん、くんくん、すんすんと動き、目はきらきら、きらきらと輝き、そして彼女は火から別の熱いアイロンを取ってきました。

"There's one of my pocket-handkins!" cried Lucie--"and there's my pinny!"

「これは私のハンカチの一枚だわ!」とルーシーは叫びました――「そしてこれが私のエプロンだわ!」

Mrs. Tiggy-winkle ironed it, and goffered it, and shook out the frills.

ティギーウィンクルさんはそれにアイロンをかけ、ひだを整え、フリルを振りほぐしました。

"Oh that _is_ lovely!" said Lucie.

「まあ、本当に素敵だわ!」とルーシーは言いました。

"And what are those long yellow things with fingers like gloves?"

「そして、あの手袋のように指のついた長い黄色いものは何?」

"Oh, that's a pair of stockings belonging to Sally Henny-penny--look how she's worn the heels out with scratching in the yard! She'll very soon go barefoot!" said Mrs. Tiggy-winkle.

「あら、それはサリー・ヘニーペニーさんのストッキングですよ――庭で引っかいて踵がこんなにすり減っているでしょう!もうすぐ裸足になってしまいますよ!」とティギーウィンクルさんは言いました。

"Why, there's another handkersniff--but it isn't mine; it's red?"

「まあ、また別のハンカチがあるわ――でも私のじゃないわ;赤いのね?」

"Oh no, if you please'm; that one belongs to old Mrs. Rabbit; and it _did_ so smell of onions! I've had to wash it separately, I can't get out the smell."

「あら、違いますよ;それは年老いたウサギのおばさんのものですよ;それはもう玉ねぎの臭いがひどくて!別々に洗わなければなりませんでしたが、臭いが取れないんですよ。」

"There's another one of mine," said Lucie.

「これは私のものがまた一枚あるわ」とルーシーは言いました。

"What are those funny little white things?"

「あの面白い小さな白いものは何?」

Vocabulary

そして
soshite — Conjunction meaning 'and then' or 'and also'.
彼女
kanojo — She, her, or girlfriend.
wa — Topic-marking particle indicating the sentence topic.
洗濯
sentaku — Doing laundry or washing clothes.
かご
kago — Basket or cage used for carrying things.
から
kara — Particle meaning 'from' or 'because'.
何か
nanika — Something; an unspecified thing or item.
wo — Object-marking particle indicating direct object.
取り出し
toridashi — Taking out or removing something from a place.
アイロン
airon — Iron; a heated tool for smoothing clothes.
dai — Stand, platform, or base for placing things.
no — Possessive or linking particle connecting nouns.
ue — Above, top, or on top of something.
ni — Particle indicating location, direction, or time.
広げ
hirogе — Spreading out or laying something flat.
ta — Past tense ending for verbs and adjectives.
あれ
are — That thing over there; distal demonstrative pronoun.
nani — What; interrogative word asking about a thing.
to — Particle meaning 'and', 'with', or quotation marker.
言い
ii — Saying; stem form of the verb 'to say'.
watashi — I or me; first-person singular pronoun.
ハンカチ
hankachi — Handkerchief; a small cloth for wiping.
じゃ
ja — Casual contraction of 'de wa'; means 'is not'.
ない
nai — Negative form; means 'not' or 'does not exist'.
wa — Sentence-ending particle expressing mild assertion.
あら
ara — Oh my; feminine exclamation expressing surprise.
違います
chigaimasu — That is wrong or incorrect; polite disagreement.
yo — Sentence-ending particle asserting or informing listener.
それ
sore — That; middle-distance demonstrative pronoun.
コマドリ
komadori — Robin; a small bird with a red breast.
さん
san — Honorific suffix used after a person's name.
小さな
chiisana — Small, little; adjective describing small size.
赤い
akai — Red; adjective describing the color red.
チョッキ
chokki — Vest or waistcoat; a sleeveless upper garment.
です
desu — Polite copula meaning 'is', 'am', or 'are'.
かけ
kake — Hanging or placing something over a surface.
te — Conjunctive particle connecting sequential verb actions.
折りたたみ
oritатami — Folding; act of folding something neatly flat.
waki — Side, flank, or beside something or someone.
置き
oki — Placing or putting something down somewhere.
物干し
monohoshi — Clothesline or drying rack for hanging laundry.
betsu — Separate, different, or another; distinction between things.
取り
tori — Taking or picking up; stem of verb 'to take'.
エプロン
epuron — Apron; protective clothing worn while cooking or working.
ミソサザイ
misosazai — Wren; a very small brown bird species.
織り
ori — Weaving; the craft of interlacing threads into fabric.
テーブルクロス
tēburukurosu — Tablecloth; a cloth covering placed on a table.
de — Particle indicating means, location of action, or cause.
こんな
konna — This kind of; demonstrative adjective for nearby things.
染み
shimi — Stain or spot left on fabric or surface.
なっ
nа — Became; contracted form of なる in past context.
いる
iru — To exist (animate); also used in progressive forms.
でしょう
deshō — Probably; expressing supposition or seeking agreement.
洗う
arau — To wash; cleaning something with water.
ga — Subject-marking particle or contrastive conjunction.
とても
totemo — Very, extremely; intensifying adverb modifying adjectives.
大変
taihen — Very difficult or hard; troublesome situation or task.
na — Adjectival particle linking na-adjectives to nouns.
n — Explanatory or softening sentence-ending particle.
hana — Nose; the organ used for smelling and breathing.
くんくん
kunkun — Sniffing sound; onomatopoeia for repeated sniffing.
すんすん
sunsun — Sniffling sound; onomatopoeia for light sniffing noise.
動き
ugoki — Movement or motion; act of moving something.
me — Eye; the organ used for seeing.
きらきら
kirakira — Sparkling or twinkling; onomatopoeia for glittering light.
輝き
kagayaki — Shine, sparkle, or brilliance; radiant glowing light.
hi — Fire or flame; combustion producing heat and light.
熱い
atsui — Hot to the touch; describing high physical temperature.
取っ
tо — Taking; contracted stem of verb 取る (to take).
ki — Came; classical past form of くる (to come).
これ
kore — This; proximal demonstrative pronoun for nearby thing.
一枚
ichimai — One flat item; counter for sheets or flat objects.
da — Informal copula; plain form of です meaning 'is'.
叫び
sakebi — Shouting or crying out; exclaiming loudly.
ひだ
hida — Pleat or fold; a gathered fold in fabric.
整え
totonoe — Arranging or straightening; putting things in order.
フリル
furiru — Frill; a decorative gathered or pleated fabric edge.
まあ
mā — Well, my goodness; exclamation of mild surprise.
本当に
hontōni — Really, truly; adverb expressing sincerity or emphasis.
素敵
suteki — Wonderful, lovely, or splendid; expressing admiration.
あの
ano — That (over there); distal demonstrative before a noun.
手袋
tebukuro — Gloves; coverings worn over the hands.
よう
yō — Like, resembling; expressing similarity or appearance.
yubi — Finger or toe; a digit on hand or foot.
つい
tsui — Unintentionally or just now; doing something inadvertently.
長い
nagai — Long; adjective describing extended length or duration.
黄色い
kiiroi — Yellow; adjective describing the color yellow.
もの
mono — Thing or object; a tangible or abstract item.
ストッキング
sutokkingu — Stockings; thin close-fitting leg coverings or hosiery.
niwa — Garden or yard; an outdoor cultivated space.
引っかい
hikkаi — Scratching or clawing; scraping a surface repeatedly.
kakato — Heel; the back lower part of the foot.
すり減っ
surimе — Worn down or abraded from repeated friction or use.
もう
mō — Already, anymore, or soon; indicating a changed state.
すぐ
sugu — Soon, immediately, or right away; without delay.
裸足
hadashi — Barefoot; walking or standing without shoes or socks.
しまい
shimai — Ending up in a state; regrettable completion of action.
また
mata — Again or also; indicating repetition or addition.
ある
aru — To exist or have; used for inanimate existence.
でも
demo — But, however; contrastive conjunction or even/any.
ne — Sentence-ending particle seeking agreement or confirmation.
年老い
toshioi — Aged or old; describing advanced age in living beings.
ウサギ
usagi — Rabbit or hare; a small long-eared mammal.
おばさん
obasan — Aunt or middle-aged woman; respectful address for older woman.
玉ねぎ
tamanegi — Onion; a pungent bulb vegetable used in cooking.
臭い
kusai — Smelly or stinky; having an unpleasant odor.
ひどく
hidoku — Terribly, severely; adverb meaning extremely or awfully.
別々
betsubetsu — Separately; each one apart or individually from others.
洗わ
arawa — Washing; negative or conditional stem of 洗う.
なけれ
nakere — Must not; conditional negative form used before ば.
ba — Conditional particle meaning 'if' or 'when'.
なり
nari — Become; classical or formal form of なる.
ませ
mase — Polite imperative ending used in formal or archaic speech.
取れ
tore — Can be removed; potential or imperative form of 取る.
面白い
omoshiroi — Interesting or funny; something engaging or amusing.
白い
shiroi — White; adjective describing the color white.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →