The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 2
Three handkins and a pinny! Have _you_ seen them, Tabby Kitten?"
Três lencinhus e um avental! _Você_ os viu, Gatinha Malhada?"
The Kitten went on washing her white paws; so Lucie asked a speckled hen--
A Gatinha continuou lavando suas patinhas brancas; então Lucie perguntou a uma galinha pintada--
"Sally Henny-penny, have _you_ found three pocket-handkins?"
"Sally Galinha-da-Vintém, _você_ encontrou três lencinhos de bolso?"
But the speckled hen ran into a barn, clucking--
Mas a galinha pintada correu para um celeiro, cacarejando--
"I go barefoot, barefoot, barefoot!"
"Eu ando descalça, descalça, descalça!"
And then Lucie asked Cock Robin sitting on a twig.
E então Lucie perguntou ao Pintarroxo pousado em um galho.
Cock Robin looked sideways at Lucie with his bright black eye, and he flew over a stile and away.
O Pintarroxo olhou de soslaio para Lucie com seu brilhante olho negro, e voou por cima de uma escada de cerca e foi embora.
Lucie climbed upon the stile and looked up at the hill behind Little-town--a hill that goes up--up--into the clouds as though it had no top!
Lucie subiu na escada de cerca e olhou para o morro atrás da Cidadezinha--um morro que sobe--sobe--até as nuvens como se não tivesse cume!
And a great way up the hill-side she thought she saw some white things spread upon the grass.
E bem alto no sopé do morro ela achou que viu algumas coisas brancas espalhadas sobre a grama.
Lucie scrambled up the hill as fast as her stout legs would carry her; she ran along a steep path-way--up and up--until Little-town was right away down below--she could have dropped a pebble down the chimney!
Lucie escalou o morro tão rápido quanto suas robustas perninhas a carregavam; ela correu por um caminho íngreme--subindo e subindo--até que a Cidadezinha ficou bem lá embaixo--ela poderia ter jogado uma pedra pela chaminé!
Presently she came to a spring, bubbling out from the hill-side.
Logo ela chegou a uma nascente, borbulhando do lado do morro.
Some one had stood a tin can upon a stone to catch the water--but the water was already running over, for the can was no bigger than an egg-cup!
Alguém havia colocado uma lata sobre uma pedra para recolher a água--mas a água já estava transbordando, pois a lata não era maior que uma xícara de ovo!
And where the sand upon the path was wet--there were foot-marks of a _very_ small person.
E onde a areia no caminho estava molhada--havia pegadas de uma pessoa _muito_ pequena.
Lucie ran on, and on.
Lucie continuou correndo, e correndo.
The path ended under a big rock.
O caminho terminava embaixo de uma grande rocha.
Vocabulary
- Três
- The number three
- e
- And; conjunction connecting words or clauses
- um
- One; indefinite article meaning a or an
- avental
- Apron; protective garment worn over clothing
- _Você_
- You; second person singular pronoun (emphasized)
- os
- Them or the; masculine plural article or pronoun
- viu
- Saw; past tense of ver meaning to see
- Gatinha
- Little cat; affectionate diminutive of gata
- Malhada
- Spotted or patchy; describing mottled animal markings
- A
- The; feminine singular definite article
- continuou
- Continued; past tense of continuar meaning to continue
- lavando
- Washing; present participle of lavar meaning to wash
- suas
- Her, his, or their; feminine plural possessive pronoun
- patinhas
- Little paws; diminutive of patas referring to animal feet
- brancas
- White; feminine plural adjective describing color white
- então
- Then or so; adverb indicating sequence or consequence
- perguntou
- Asked; past tense of perguntar meaning to ask
- a
- To or the; preposition or feminine singular article
- uma
- A or one; feminine indefinite article
- galinha
- Hen; adult female chicken kept on a farm
- pintada
- Speckled or painted; adjective describing spotted markings
- Galinha
- Hen; adult female chicken kept on a farm
- da
- Of the; feminine contraction of de and a
- Vintém
- Old small coin; historical Portuguese monetary unit
- _você_
- You; second person singular pronoun (emphasized)
- encontrou
- Found or met; past tense of encontrar
- três
- Three; the cardinal number between two and four
- lencinhos
- Little handkerchiefs; diminutive of lenços
- de
- Of or from; common preposition indicating possession or origin
- bolso
- Pocket; small pouch sewn into clothing for storage
- Mas
- But; conjunction indicating contrast or opposition
- correu
- Ran; past tense of correr meaning to run
- para
- To or for; preposition indicating direction or purpose
- celeiro
- Barn; building used to store grain or house animals
- cacarejando
- Clucking; present participle of cacarejar a hen's sound
- Eu
- I; first person singular subject pronoun
- ando
- I walk or go; first person present tense of andar
- descalça
- Barefoot; adjective meaning without shoes on feet
- ao
- To the; masculine contraction of a and o
- Pintarroxo
- Robin; small bird with distinctive red or orange breast
- pousado
- Perched or landed; past participle of pousar meaning to land
- em
- In or on; preposition indicating location
- galho
- Branch; limb extending from a tree trunk
- O
- He or the; masculine singular pronoun or article
- olhou
- Looked; past tense of olhar meaning to look
- soslaio
- Sideways or askance; looking obliquely from the corner
- com
- With; preposition indicating accompaniment or means
- seu
- His, her, or its; masculine singular possessive pronoun
- brilhante
- Bright or shining; adjective describing luminous gleaming quality
- olho
- Eye; organ of sight in humans and animals
- negro
- Black; adjective describing the darkest color
- voou
- Flew; past tense of voar meaning to fly
- por
- Through, by, or for; versatile Portuguese preposition
- cima
- Above or top; indicating higher position or direction
- escada
- Staircase or ladder; structure used for climbing up
- cerca
- Fence; barrier enclosing or dividing an area
- foi
- Went or was; past tense of ir or ser
- embora
- Away; used in ir embora meaning to go away
- subiu
- Climbed or went up; past tense of subir
- na
- In the or on the; feminine contraction of em and a
- o
- The; masculine singular definite article
- morro
- Hill; small rounded elevation of land
- atrás
- Behind or back; adverb indicating position to the rear
- Cidadezinha
- Little town; affectionate diminutive of cidade meaning city
- que
- That or which; relative pronoun or conjunction
- sobe
- Rises or climbs; third person present tense of subir
- até
- Until or up to; preposition indicating limit or extent
- as
- The; feminine plural definite article
- nuvens
- Clouds; masses of water vapor in the sky
- como
- Like or as; conjunction or adverb of comparison
- se
- If or oneself; conditional conjunction or reflexive pronoun
- não
- No or not; primary word for negation in Portuguese
- tivesse
- Had; past subjunctive of ter meaning to have
- cume
- Summit or peak; highest point of a hill or mountain
- bem
- Well or very; adverb of manner or intensification
- alto
- High or tall; adjective describing great vertical extent
- no
- In the or at the; masculine contraction of em and o
- sopé
- Foot or base; bottom area at the base of a hill
- do
- Of the; masculine contraction of de and o
- ela
- She or her; third person feminine singular pronoun
- achou
- Found or thought; past tense of achar
- algumas
- Some or a few; feminine plural indefinite pronoun
- coisas
- Things; general term for objects or matters
- espalhadas
- Scattered or spread out; past participle of espalhar
- sobre
- On or about; preposition of position or subject matter
- grama
- Grass; low green plant covering lawns and meadows
- escalou
- Climbed; past tense of escalar meaning to scale or climb
- tão
- So or as; adverb used in comparisons of degree
- rápido
- Fast or quick; adjective describing high speed
- quanto
- As or how much; used in comparisons or quantity questions
- robustas
- Sturdy or strong; feminine plural adjective describing stoutness
- perninhas
- Little legs; affectionate diminutive of pernas meaning legs
- carregavam
- Carried or supported; imperfect past tense of carregar
- caminho
- Path or way; route taken to reach a destination
- íngreme
- Steep; adjective describing a sharply inclined slope
- subindo
- Going up or climbing; present participle of subir
- ficou
- Stayed or became; past tense of ficar
- lá
- There; adverb indicating a place distant from speaker
- embaixo
- Below or underneath; adverb indicating lower position
- poderia
- Could or would be able; conditional tense of poder
- ter
- To have; infinitive of the main auxiliary verb
- jogado
- Thrown or played; past participle of jogar
- pedra
- Stone or rock; hard solid mineral material
- pela
- Through the or by the; feminine contraction of por and a
- chaminé
- Chimney; vertical structure allowing smoke to escape
- Logo
- Soon or immediately; adverb indicating short time thereafter
- chegou
- Arrived or reached; past tense of chegar
- nascente
- Spring or source; place where water bubbles from the ground
- borbulhando
- Bubbling; present participle of borbulhar meaning to bubble
- lado
- Side; one of two or more surfaces or directions
- Alguém
- Someone or somebody; indefinite pronoun referring to a person
- havia
- Had or there was; imperfect tense of haver
- colocado
- Placed or put; past participle of colocar
- lata
- Tin or can; metal container used to hold liquids
- recolher
- To collect or gather; infinitive meaning to gather or pick up
- água
- Water; essential clear liquid necessary for life
- mas
- But; conjunction expressing contrast or contradiction
- já
- Already or now; adverb indicating something done previously
- estava
- Was; imperfect past tense of estar meaning to be
- transbordando
- Overflowing; present participle of transbordar meaning to overflow
- pois
- Because or since; conjunction explaining reason or cause
- era
- Was; imperfect past tense of ser meaning to be
- maior
- Bigger or larger; comparative adjective meaning greater in size
- xícara
- Cup; small vessel used for drinking tea or coffee
- ovo
- Egg; oval object laid by birds and used as food
- onde
- Where; adverb or relative pronoun indicating location
- areia
- Sand; loose granular material found on beaches or deserts
- molhada
- Wet; feminine adjective describing something soaked with liquid
- pegadas
- Footprints; marks left on a surface by feet
- pessoa
- Person; individual human being
- _muito_
- Very or a lot; adverb of intensity (emphasized)
- pequena
- Small or little; feminine adjective describing small size
- correndo
- Running; present participle of correr meaning to run
- terminava
- Ended or finished; imperfect past tense of terminar
- grande
- Big or large; adjective describing considerable size
- rocha
- Rock; large solid mass of stone
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →