The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 2
Three handkins and a pinny! Have _you_ seen them, Tabby Kitten?"
Три платочка и фартучек! _Ты_ их видела, кошечка Табби?"
The Kitten went on washing her white paws; so Lucie asked a speckled hen--
Котёнок продолжал мыть свои белые лапки; тогда Люси спросила пёструю курицу--
"Sally Henny-penny, have _you_ found three pocket-handkins?"
«Салли Хени-пени, _ты_ нашла три носовых платочка?»
But the speckled hen ran into a barn, clucking--
Но пёстрая курица убежала в амбар, кудахча--
"I go barefoot, barefoot, barefoot!"
«Я хожу босиком, босиком, босиком!»
And then Lucie asked Cock Robin sitting on a twig.
А затем Люси спросила малиновку, сидевшую на ветке.
Cock Robin looked sideways at Lucie with his bright black eye, and he flew over a stile and away.
Малиновка покосилась на Люси своим блестящим чёрным глазком и перелетела через перелаз прочь.
Lucie climbed upon the stile and looked up at the hill behind Little-town--a hill that goes up--up--into the clouds as though it had no top!
Люси взобралась на перелаз и посмотрела на холм позади Маленького городка -- холм, который уходит вверх -- вверх -- в облака, словно у него нет вершины!
And a great way up the hill-side she thought she saw some white things spread upon the grass.
И далеко на склоне холма ей показалось, что она видит какие-то белые предметы, разложенные на траве.
Lucie scrambled up the hill as fast as her stout legs would carry her; she ran along a steep path-way--up and up--until Little-town was right away down below--she could have dropped a pebble down the chimney!
Люси карабкалась на холм так быстро, как только могли нести её крепкие ножки; она бежала по крутой тропинке -- всё выше и выше -- пока Маленький городок не оказался далеко внизу -- она могла бы бросить камешек прямо в трубу!
Presently she came to a spring, bubbling out from the hill-side.
Вскоре она подошла к роднику, бившему из склона холма.
Some one had stood a tin can upon a stone to catch the water--but the water was already running over, for the can was no bigger than an egg-cup!
Кто-то поставил жестяную банку на камень, чтобы собирать воду -- но вода уже переливалась через край, потому что банка была не больше рюмочки для яйца!
And where the sand upon the path was wet--there were foot-marks of a _very_ small person.
А там, где песок на тропинке был мокрым -- виднелись следы _очень_ маленького существа.
Lucie ran on, and on.
Люси бежала всё дальше и дальше.
The path ended under a big rock.
Тропинка заканчивалась у большого камня.
Vocabulary
- Три
- Tri — The number three.
- платочка
- platochka — Small handkerchief or headscarf (diminutive).
- и
- i — And; also used as a conjunction.
- фартучек
- fartuchek — Small apron (affectionate diminutive form).
- Ты
- Ty — You (singular, informal second-person pronoun).
- их
- ikh — Them; their (third-person plural genitive/accusative).
- видела
- videla — Saw; past tense feminine form of 'to see'.
- кошечка
- koshechka — Little cat; affectionate diminutive of кошка.
- Котёнок
- Kotyonok — Kitten; a young cat.
- продолжал
- prodolzhal — Continued; kept doing something (past masculine).
- мыть
- myt' — To wash; to clean with water.
- свои
- svoi — One's own; reflexive possessive pronoun (plural).
- белые
- belye — White (plural adjective form).
- лапки
- lapki — Little paws; diminutive plural of лапа.
- тогда
- togda — Then; at that time.
- спросила
- sprosila — Asked; past tense feminine of 'to ask'.
- пёструю
- pyostruyu — Speckled, motley (accusative singular feminine adjective).
- курицу
- kuritsu — Hen; accusative form of курица (chicken).
- нашла
- nashla — Found; past tense feminine of найти.
- три
- tri — Three (cardinal number).
- носовых
- nosovykh — Of handkerchiefs; genitive plural of носовой платок.
- Но
- No — But; however (coordinating conjunction).
- пёстрая
- pyostraya — Speckled, multicolored (nominative singular feminine).
- курица
- kuritsa — Hen; a female chicken.
- убежала
- ubezhala — Ran away; fled (past tense feminine perfective).
- в
- v — In; into (preposition indicating location or direction).
- амбар
- ambar — Barn; a storehouse for grain or animals.
- кудахча
- kudakhcha — Clucking; present gerund of кудахтать.
- Я
- Ya — I (first-person singular nominative pronoun).
- хожу
- khozhu — I walk; first-person singular of ходить.
- босиком
- bosikom — Barefoot; without shoes or socks.
- А
- A — And; but; while (contrast conjunction).
- затем
- zatem — Then; after that; next.
- малиновку
- malinovku — Robin (the bird); accusative of малиновка.
- сидевшую
- sidevuyu — Sitting (past active participle, accusative feminine).
- на
- na — On; at; onto (common preposition of location).
- ветке
- vetke — On a branch; prepositional of ветка.
- Малиновка
- Malinovka — Robin; a small red-breasted songbird.
- покосилась
- pokosilas' — Glanced sideways; looked askance (past feminine).
- своим
- svoim — Its own; reflexive possessive pronoun (instrumental).
- блестящим
- blestyashchim — Shiny, sparkling (instrumental singular adjective).
- чёрным
- chornym — Black (instrumental singular adjective form).
- глазком
- glazkom — With a little eye; instrumental diminutive of глаз.
- перелетела
- perelete la — Flew over; crossed by flying (past feminine perfective).
- через
- cherez — Across; over; through (preposition of crossing).
- прочь
- proch' — Away; off; in the opposite direction.
- взобралась
- vzobralas' — Climbed up; scrambled up (past tense feminine).
- посмотрела
- posmotrela — Looked; glanced (past tense feminine perfective).
- холм
- kholm — Hill; a raised area of land.
- позади
- pozadi — Behind; at the back of something.
- Маленького
- Malen'kogo — Little, small (genitive singular adjective form).
- городка
- gorodka — Small town (genitive diminutive of город).
- который
- kotoryy — Which; that; who (relative pronoun).
- уходит
- ukhodit — Goes away; stretches upward (third-person singular).
- вверх
- vverkh — Upward; up (directional adverb).
- облака
- oblaka — Clouds (nominative plural of облако).
- словно
- slovno — As if; as though (comparison conjunction).
- у
- u — At; by; near; belonging to (preposition).
- него
- nego — Him; it (genitive of он used with prepositions).
- нет
- net — No; there is no; negation word.
- вершины
- vershiny — Of a summit, top, or peak (genitive singular).
- И
- I — And (coordinating conjunction).
- далеко
- daleko — Far away; at a great distance.
- склоне
- sklone — On a slope; prepositional of склон.
- холма
- kholma — Of a hill (genitive singular of холм).
- ей
- yey — To her; her (dative/prepositional of она).
- показалось
- pokazalos' — It seemed; it appeared (past neuter reflexive).
- что
- chto — That; what (conjunction or interrogative pronoun).
- она
- ona — She; it (third-person singular feminine pronoun).
- видит
- vidit — Sees; third-person singular present of видеть.
- какие-то
- kakiye-to — Some kind of; certain (indefinite pronoun adjective).
- предметы
- predmety — Objects, items (nominative plural of предмет).
- разложенные
- razlozhennye — Laid out, spread out (past passive participle, plural).
- траве
- trave — On the grass (prepositional singular of трава).
- карабкалась
- karabkalas' — Scrambled, clambered (past tense feminine imperfective).
- так
- tak — So; thus; in this way.
- быстро
- bystro — Quickly; fast (adverb).
- как
- kak — How; as; like (conjunction or adverb).
- только
- tol'ko — Only; just; merely (restrictive adverb).
- могли
- mogli — Could; were able to (past plural of мочь).
- нести
- nesti — To carry; to bear (imperfective infinitive).
- её
- yeyo — Her; its (accusative/genitive of она, or possessive).
- крепкие
- krepkiye — Strong, sturdy (plural adjective form).
- ножки
- nozhki — Little legs or feet (diminutive plural of нога).
- бежала
- bezhala — Was running; ran (past tense feminine of бежать).
- по
- po — Along; on; by (preposition of motion or distribution).
- крутой
- krutoy — Steep (dative/prepositional singular feminine adjective).
- тропинке
- tropinke — On a path; prepositional of тропинка (little path).
- всё
- vsyo — All; everything; still; ever more (adverb/pronoun).
- выше
- vyshe — Higher; comparative form of высоко.
- пока
- poka — While; until; for now (conjunction/adverb).
- Маленький
- Malen'kiy — Little, small (nominative masculine adjective).
- городок
- gorodok — Small town (diminutive of город).
- не
- ne — Not (negation particle).
- оказался
- okazalsya — Turned out to be; ended up (past masculine reflexive).
- внизу
- vnizu — Below; at the bottom; downstairs.
- могла
- mogla — Could; was able to (past tense feminine of мочь).
- бы
- by — Would; conditional particle used with past tense.
- бросить
- brosit' — To throw; to drop; to toss (perfective infinitive).
- камешек
- kameshek — Small stone; pebble (diminutive of камень).
- прямо
- pryamo — Straight; directly; right into.
- трубу
- trubu — Chimney; pipe (accusative of труба).
- Вскоре
- Vskore — Soon; shortly afterward (adverb).
- подошла
- podoshla — Walked up to; approached (past feminine perfective).
- к
- k — To; toward; near (preposition with dative case).
- роднику
- rodniku — To a spring; dative of родник (natural spring).
- из
- iz — From; out of (preposition with genitive case).
- склона
- sklona — Of the slope (genitive singular of склон).
- Кто-то
- Kto-to — Someone; somebody (indefinite pronoun).
- поставил
- postavil — Placed, put, set up (past masculine perfective).
- банку
- banku — A jar or can (accusative singular of банка).
- камень
- kamen' — Stone; rock (masculine noun).
- чтобы
- chtoby — In order to; so that (subordinating conjunction).
- собирать
- sobirat' — To collect; to gather (imperfective infinitive).
- воду
- vodu — Water (accusative singular of вода).
- но
- no — But; however (adversative conjunction).
- вода
- voda — Water (nominative singular noun).
- уже
- uzhe — Already; by now (temporal adverb).
- переливалась
- perelivalas' — Was overflowing; spilling over (past feminine reflexive).
- край
- kray — Edge; rim; border (nominative/accusative singular).
- потому
- potomu — Because; therefore (used with что in conjunction).
- банка
- banka — Jar; can (nominative singular feminine noun).
- была
- byla — Was (past tense feminine of быть).
- больше
- bol'she — Bigger; more; larger (comparative adverb/adjective).
- для
- dlya — For (preposition expressing purpose, with genitive).
- яйца
- yaytsa — Of an egg; genitive singular of яйцо.
- там
- tam — There; in that place (locative adverb).
- где
- gde — Where (interrogative or relative adverb).
- песок
- pesok — Sand (nominative singular masculine noun).
- был
- byl — Was (past tense masculine of быть).
- мокрым
- mokrym — Wet, damp (instrumental singular adjective).
- виднелись
- vidnelis' — Were visible; could be seen (past tense plural reflexive).
- следы
- sledy — Tracks; footprints; traces (nominative plural).
- очень
- ochen' — Very; extremely (intensifying adverb).
- маленького
- malen'kogo — Of a small, little (genitive singular adjective).
- существа
- sushchestva — Of a creature, being (genitive singular of существо).
- дальше
- dal'she — Further; farther; beyond (comparative adverb).
- Тропинка
- Tropinka — A small path or trail (diminutive of тропа).
- заканчивалась
- zakanchivalas' — Was ending; came to an end (past feminine reflexive).
- большого
- bol'shogo — Of a big, large (genitive singular adjective).
- камня
- kamnya — Of a stone or rock (genitive singular of камень).
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →