← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 3

English → Thai Full Text Level 1/10

The grass was short and green, and there were clothes--props cut from bracken stems, with lines of plaited rushes, and a heap of tiny clothes pins--but no pocket-handkerchiefs!

หญ้านั้นสั้นและเขียวขจี และมีเสื้อผ้าวางอยู่ -- มีไม้ค้ำที่ตัดจากลำต้นเฟิร์น มีเชือกที่ถักจากกกเป็นแนว และมีกองหนีบผ้าตัวจิ๋ว -- แต่ไม่มีผ้าเช็ดหน้าเลย!

But there was something else--a door! straight into the hill; and inside it some one was singing--

แต่ยังมีสิ่งอื่นอีก -- มีประตู! ที่เปิดตรงเข้าไปในเนินเขา และข้างในนั้นมีใครบางคนกำลังร้องเพลงอยู่ --

"Lily-white and clean, oh! With little frills between, oh! Smooth and hot--red rusty spot Never here be seen, oh!"

"ขาวสะอาดดั่งดอกลิลลี่ โอ้! มีระบายเล็กน้อยคั่นกลาง โอ้! เรียบและร้อน -- รอยสนิมแดง อย่าให้ปรากฏที่นี่เลย โอ้!"

Lucie, knocked--once--twice, and interrupted the song.

ลูซี่เคาะประตู -- หนึ่งครั้ง -- สองครั้ง และขัดจังหวะเสียงร้องเพลงนั้น

A little frightened voice called out "Who's that?"

เสียงที่ตกใจเล็กน้อยร้องถามออกมาว่า "ใครนั่น?"

Lucie opened the door: and what do you think there was inside the hill?--a nice clean kitchen with a flagged floor and wooden beams--just like any other farm kitchen.

ลูซี่เปิดประตูออก แล้วคุณคิดว่ามีอะไรอยู่ข้างในเนินเขานั้น? -- มีครัวที่สะอาดน่ารักแห่งหนึ่ง พื้นปูด้วยแผ่นหิน และมีคานไม้ -- เหมือนกับครัวของฟาร์มทั่วไปทุกประการ

Only the ceiling was so low that Lucie's head nearly touched it; and the pots and pans were small, and so was everything there.

เพียงแต่เพดานนั้นต่ำมากจนศีรษะของลูซี่เกือบจะชนเข้า และหม้อกระทะก็เล็ก และทุกสิ่งทุกอย่างที่นั่นก็เล็กเช่นกัน

There was a nice hot singey smell; and at the table, with an iron in her hand stood a very stout short person staring anxiously at Lucie.

มีกลิ่นร้อนอบอวลของการรีดผ้า และที่โต๊ะนั้น มีบุคคลร่างอ้วนเตี้ยคนหนึ่งยืนถือเตารีดอยู่ในมือ จ้องมองลูซี่ด้วยความวิตกกังวล

Her print gown was tucked up, and she was wearing a large apron over her striped petticoat.

ชุดลายพิมพ์ของเธอถูกเหน็บขึ้น และเธอสวมผ้ากันเปื้อนผืนใหญ่ทับกระโปรงชั้นในลายทางของเธอ

Her little black nose went sniffle, sniffle, snuffle, and her eyes went twinkle, twinkle; and underneath her cap--where Lucie had yellow curls--that little person had PRICKLES!

จมูกสีดำเล็กๆ ของเธอดมหน่อย ดมหน่อย สูดหน่อย และดวงตาของเธอก็ระยิบระยับ ระยิบระยับ และใต้หมวกของเธอ -- ตรงที่ลูซี่มีลอนผมสีเหลือง -- บุคคลตัวเล็กนั้นมีหนาม!

"Who are you?" said Lucie. "Have you seen my pocket-handkins?"

"คุณเป็นใคร?" ลูซี่พูด "คุณเคยเห็นผ้าเช็ดหน้าของฉันไหม?"

The little person made a bob-curtsey--"Oh, yes, if you please'm; my name is Mrs. Tiggy-winkle; oh, yes if you please'm, I'm an excellent clear-starcher!"

บุคคลตัวเล็กนั้นโค้งคำนับ -- "โอ้ ใช่ค่ะ ถ้าท่านกรุณา ชื่อของฉันคือนางทิกกี้-วิงเคิล โอ้ ใช่ค่ะ ถ้าท่านกรุณา ฉันเป็นช่างรีดผ้าแป้งที่ยอดเยี่ยม!"

Vocabulary

หญ้า
yâa — Grass; low green plants covering the ground.
นั้น
nán — That; referring to something previously mentioned.
สั้น
sân — Short; not long in length or duration.
และ
láe — And; conjunction connecting words or clauses.
เขียวขจี
khǐao khà-jee — Lush green; vibrantly and deeply green.
มี
mee — To have; to exist or possess something.
เสื้อผ้า
sûea phâa — Clothes; garments worn on the body.
วางอยู่
waang yùu — Placed; lying or resting in a location.
ที่
thîi — At; place or relative pronoun marker.
ตัด
tàt — To cut; sever or trim with a sharp tool.
จาก
jàak — From; indicating origin or separation.
ลำต้น
lam tôn — Stem or trunk; main stalk of a plant.
เฟิร์น
fəən — Fern; a type of leafy, non-flowering plant.
เชือก
chûeak — Rope or string; used for tying things.
ถัก
thàk — To knit or weave; interlace fibers together.
เป็น
pen — To be; linking verb indicating identity or state.
แนว
naeo — Row or line; an aligned arrangement of things.
กอง
gong — Pile or heap; a stacked collection of objects.
หนีบผ้า
nèep phâa — Clothespin; clip used to hang laundry on line.
ตัว
tua — Body; classifier for animals or garments.
จิ๋ว
jǐo — Tiny; very small in size.
แต่
tàe — But; conjunction showing contrast or exception.
ไม่มี
mâi mee — There is none; lacking or without something.
ผ้าเช็ดหน้า
phâa chét nâa — Handkerchief; small cloth for wiping the face.
เลย
loei — At all; emphasizes negation or extent.
ยังมี
yang mee — There is still; something additionally exists.
สิ่งอื่น
sìng ùen — Other things; additional or different items.
อีก
èek — More; additionally or again.
ประตู
prà-tuu — Door or gate; entrance to a room or building.
เปิด
pəət — Open; to unseal or make accessible.
ตรง
trong — Straight; directly toward a place.
เข้าไป
khâo pai — To go inside; move into an enclosed space.
ใน
nai — In; inside or within a space.
เนินเขา
nəən khǎo — Hill; a small raised area of land.
ข้างใน
khâang nai — Inside; within the interior of something.
ใคร
khrai — Who; question word asking about a person.
บางคน
baang khon — Someone; an unspecified person.
กำลัง
gam-lang — Currently; auxiliary indicating ongoing action.
ร้องเพลง
róng phleeng — To sing; produce musical vocal sounds.
อยู่
yùu — To be located; continuous aspect marker.
ขาว
khǎao — White; the color white.
สะอาด
sà-àat — Clean; free from dirt or impurity.
ดั่ง
dàng — Like; as if; resembling something else.
ดอก
dòok — Flower; blossom of a plant.
โอ้
ôo — Oh; exclamation of surprise or admiration.
ระบาย
rá-baai — To vent or release; let out heat or emotion.
เล็กน้อย
lék nóoi — A little; a small amount of something.
เรียบ
rîap — Smooth; flat and even in surface.
ร้อน
róon — Hot; having a high temperature.
รอย
rooi — Mark or stain; a visible trace left behind.
สนิม
sà-nim — Rust; reddish-brown corrosion on metal.
แดง
daeng — Red; the color red.
อย่า
yàa — Don't; imperative word prohibiting an action.
ให้
hâi — To give; to allow or cause something.
ปรากฏ
praa-gòt — To appear; become visible or evident.
ที่นี่
thîi nîi — Here; at this place.
เคาะ
khó — To knock; tap lightly on a surface.
หนึ่ง
nùeng — One; the number one.
ครั้ง
khrâng — Time; an occurrence or instance.
สอง
sǒong — Two; the number two.
ขัด
khàt — To scrub or polish; rub vigorously to clean.
จังหวะ
jang-wà — Rhythm; beat or timing in music or movement.
เสียง
sǐang — Sound; noise or voice.
ตกใจ
tòk jai — To be startled; suddenly frightened or surprised.
ร้องถาม
róong thǎam — To call out asking; shout a question.
ออกมา
òok maa — To come out; emerge from inside.
ว่า
wâa — That; conjunction introducing reported speech.
นั่น
nân — That; referring to something over there.
ออก
òok — Out; to exit or go outward.
แล้ว
láeo — Already; indicates completion of an action.
คุณ
khun — You; polite second-person pronoun.
คิด
khít — To think; form thoughts or opinions.
อะไร
à-rai — What; question word asking about a thing.
ครัว
khruua — Kitchen; room where food is prepared.
น่ารัก
nâa rák — Cute or lovely; adorably charming.
แห่ง
hàeng — Of; classifier for places or locations.
พื้น
phúen — Floor; the ground surface of a room.
ปู
puu — To lay or spread; cover a surface with material.
ด้วย
dûai — With; also; using something as a means.
แผ่นหิน
phàen hǐn — Stone slab; flat piece of rock used as flooring.
ไม้
máai — Wood; timber material from trees.
เหมือน
mǔean — Similar to; resembling or like something else.
กับ
gàp — With; together with or compared to.
ของ
khǒong — Of; belonging to someone or something.
ฟาร์ม
faam — Farm; land used for agriculture or livestock.
ทั่วไป
thûa pai — General; common or ordinary in nature.
ทุก
thúk — Every; all without exception.
ประการ
prà-kaan — Aspect or respect; in every way possible.
เพียงแต่
phiang tàe — Except only; with the sole difference that.
เพดาน
phee-daan — Ceiling; the upper inner surface of a room.
ต่ำ
tàm — Low; not high in height or position.
มาก
mâak — Very; much or a large amount.
จน
jon — Until; so much that a result occurs.
ศีรษะ
sǐi-rá-sà — Head; the upper part of the body.
เกือบ
gùap — Almost; nearly but not quite.
จะ
jà — Will; future tense auxiliary marker.
ชน
chon — To bump or collide; hit against something.
เข้า
khâo — To enter; go into something.
หม้อ
mɔ̂ɔ — Pot; cooking vessel used on a stove.
กระทะ
grà-thá — Pan; flat-bottomed cooking pan for frying.
ก็
gɔ̂ — Also; then; connective particle in sentences.
เล็ก
lék — Small; little in size.
ทุกสิ่งทุกอย่าง
thúk sìng thúk yàang — Everything; all things without exception.
ที่นั่น
thîi nân — There; at that place over there.
เช่นกัน
chên gan — As well; likewise or the same way.
กลิ่น
glìn — Smell; scent or odor perceived by the nose.
อบอวล
òp-uan — Fragrant; filled with a pleasant lingering scent.
การ
gaan — Act of; nominalizer prefix for actions.
รีดผ้า
rîit phâa — To iron clothes; press garments with an iron.
โต๊ะ
tó — Table; flat-surfaced furniture for working or eating.
บุคคล
búk-khon — Person; an individual human being.
ร่าง
râang — Body; physical form or figure of a person.
อ้วน
ûan — Fat; having excess body weight.
เตี้ย
tîa — Short in stature; not tall in height.
คน
khon — Person; human being; classifier for people.
ยืน
yuen — To stand; be upright on one's feet.
ถือ
thǔu — To hold; carry something in the hands.
เตารีด
tao rîit — Iron; heated device used to press clothing.
มือ
muu — Hand; the body part at the end of the arm.
จ้องมอง
jông moong — To stare; look intently and fixedly at something.
ความ
khwaam — State of; nominalizer for abstract nouns.
วิตกกังวล
wí-tòk gang-won — Anxious; feeling worried and uneasy.
ชุด
chút — Outfit; a set of matching clothes worn together.
ลาย
laai — Pattern; a repeated decorative design on fabric.
พิมพ์
phim — Print; a printed pattern or design on material.
เธอ
thəə — She or you; pronoun referring to a female.
ถูก
thùuk — To be; passive marker indicating something done to subject.
ขึ้น
khûen — Up; rise or increase in direction.
สวม
sûam — To wear; put on clothing or accessories.
ผ้ากันเปื้อน
phâa gan pûean — Apron; protective garment worn over clothing.
ผืน
phǔen — Sheet; classifier for flat fabric items.
ใหญ่
yài — Large; big in size.
ทับ
tháp — Over; on top of; overlapping something.
กระโปรง
grà-proong — Skirt; garment worn around the lower body.
ชั้นใน
chán nai — Undergarment; clothing worn beneath outer clothes.
ทาง
thaang — Way or path; direction or route.
จมูก
jà-mùuk — Nose; organ used for smelling and breathing.
สีดำ
sǐi dam — Black; the darkest color.
เล็กๆ
lék lék — Very small; tiny in size.
ดม
dom — To sniff; smell something closely.
หน่อย
nòoi — A little; slightly; a small amount.
สูด
sùut — To inhale; breathe in deeply through the nose.
ดวงตา
duang taa — Eyes; the organs used for seeing.
ระยิบระยับ
rá-yíp rá-yáp — Sparkling; shimmering with small flashes of light.
ใต้
tâi — Under; below something.
หมวก
mùak — Hat; a head covering worn on top of hair.
ลอน
loon — Curl; wavy or curled shape of hair.
ผม
phǒm — Hair; strands growing from the scalp.
สีเหลือง
sǐi lǔeang — Yellow; the bright color of the sun.
ตัวเล็ก
tua lék — Small-bodied; having a small physical frame.
หนาม
nǎam — Thorn; sharp spike on a plant.
พูด
phûut — To speak; say something aloud.
เคย
khoei — Ever; used to have done something before.
เห็น
hěn — To see; perceive visually.
ฉัน
chǎn — I; first-person pronoun used by females.
ไหม
mǎi — Question particle; used to form yes-no questions.
โค้ง
khóong — To bow; bend the body forward respectfully.
คำนับ
kham náp — To bow; greet with a respectful gesture.
ใช่
châi — Yes; affirmative response to a question.
ค่ะ
khâ — Polite particle; used by females to show politeness.
ถ้า
thâa — If; conditional conjunction for hypothetical situations.
ท่าน
thân — You; highly respectful second-person pronoun.
กรุณา
gà-rú-naa — Please; polite request word.
ชื่อ
chûue — Name; the word by which someone is called.
คือ
khuue — Is; linking verb meaning to be or namely.
นาง
naang — Mrs. or madam; honorific for a married woman.
ช่าง
châang — Expert; skilled worker specializing in a craft.
ยอดเยี่ยม
yôot yîam — Excellent; outstanding and of the highest quality.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →