← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 4

English → Thai Full Text Level 1/10

And she took something out of a clothes-basket, and spread it on the ironing-blanket.

และเธอหยิบบางอย่างออกมาจากตะกร้าเสื้อผ้า แล้วปูมันลงบนผ้ารองรีด

"What's that thing?" said Lucie--"that's not my pocket-handkin?"

"นั่นคืออะไร" ลูซี่พูด "นั่นไม่ใช่ผ้าเช็ดหน้าของฉันนี่?"

"Oh no, if you please'm; that's a little scarlet waist-coat belonging to Cock Robin!"

"โอ้ ไม่เลยค่ะ นั่นคือเสื้อกั๊กสีแดงเล็กๆ ของค็อก โรบิน!"

And she ironed it and folded it, and put it on one side.

และเธอก็รีดมัน แล้วพับมัน และวางไว้ที่ข้างหนึ่ง

Then she took something else off a clothes-horse--

จากนั้นเธอก็หยิบบางอย่างออกจากราวตากผ้า

"That isn't my pinny?" said Lucie.

"นั่นไม่ใช่ผ้ากันเปื้อนของฉันใช่ไหม?" ลูซี่พูด

"Oh no, if you please'm; that's a damask table-cloth belonging to Jenny Wren; look how it's stained with currant wine! It's very bad to wash!" said Mrs. Tiggy-winkle.

"โอ้ ไม่เลยค่ะ นั่นคือผ้าปูโต๊ะดามัสก์ของเจนนี่ เรน ดูสิว่ามันเปื้อนไวน์ลูกเกดขนาดไหน ซักยากมากเลย!" นางทิกกี้-วิงเคิลพูด

Mrs. Tiggy-winkle's nose went sniffle, sniffle, snuffle, and her eyes went twinkle, twinkle; and she fetched another hot iron from the fire.

จมูกของนางทิกกี้-วิงเคิลสูดๆ ดมๆ และดวงตาของเธอระยิบระยับ และเธอก็หยิบเตารีดร้อนอีกอันจากเตาไฟ

"There's one of my pocket-handkins!" cried Lucie--"and there's my pinny!"

"นี่คือผ้าเช็ดหน้าของฉันผืนหนึ่ง!" ลูซี่ร้องออกมา "และนั่นก็คือผ้ากันเปื้อนของฉัน!"

Mrs. Tiggy-winkle ironed it, and goffered it, and shook out the frills.

นางทิกกี้-วิงเคิลรีดมัน และจีบระบาย และสะบัดลูกไม้ออก

"Oh that _is_ lovely!" said Lucie.

"โอ้ สวยงามจริงๆ!" ลูซี่พูด

"And what are those long yellow things with fingers like gloves?"

"แล้วของยาวๆ สีเหลืองที่มีนิ้วเหมือนถุงมือนั่นคืออะไร?"

"Oh, that's a pair of stockings belonging to Sally Henny-penny--look how she's worn the heels out with scratching in the yard! She'll very soon go barefoot!" said Mrs. Tiggy-winkle.

"โอ้ นั่นคือถุงเท้าของแซลลี่ เฮนนี่-เพนนี่ ดูสิว่าเธอสึกส้นออกมาเพราะขีดข่วนในลานบ้านขนาดไหน เดี๋ยวเธอก็ต้องเดินเท้าเปล่าแน่ๆ!" นางทิกกี้-วิงเคิลพูด

"Why, there's another handkersniff--but it isn't mine; it's red?"

"นั่น มีผ้าเช็ดหน้าอีกผืน แต่ไม่ใช่ของฉัน มันสีแดง?"

"Oh no, if you please'm; that one belongs to old Mrs. Rabbit; and it _did_ so smell of onions! I've had to wash it separately, I can't get out the smell."

"โอ้ ไม่เลยค่ะ ผืนนั้นเป็นของนางกระต่ายแก่ และมันมีกลิ่นหัวหอมมากจริงๆ ฉันต้องซักมันแยกต่างหาก แต่ก็ยังเอากลิ่นออกไม่ได้เลย"

"There's another one of mine," said Lucie.

"นี่คืออีกผืนของฉัน" ลูซี่พูด

"What are those funny little white things?"

"ของสีขาวเล็กๆ ตลกๆ นั่นคืออะไร?"

Vocabulary

และ
lae — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses.
เธอ
thoe — Pronoun meaning 'she', 'her', or informal 'you'.
หยิบ
yip — To pick up or grab something with fingers.
บางอย่าง
bang yang — Something; an unspecified thing or matter.
ออกมา
ok ma — To come out; emerge from inside somewhere.
จาก
jak — Preposition meaning 'from' indicating origin or source.
ตะกร้า
ta kra — A basket used for carrying or storing items.
เสื้อผ้า
suea pha — Clothes; clothing items worn on the body.
แล้ว
laeo — Already; then; indicates completed action or sequence.
ปู
pu — To spread or lay something flat on a surface.
มัน
man — It; third-person pronoun for things or animals.
ลง
long — To go down; descend; move downward.
บน
bon — Preposition meaning 'on top of' a surface.
ผ้า
pha — Cloth or fabric; a piece of textile material.
รอง
rong — To place underneath as support or lining.
รีด
rit — To iron clothes; press fabric smooth with heat.
นั่น
nan — That; demonstrative pronoun pointing to something distant.
คือ
khue — Is; means; used to define or identify something.
อะไร
a-rai — What; interrogative word asking about identity of something.
พูด
phut — To speak or say something; to talk.
ไม่ใช่
mai chai — Is not; negation denying identity or classification.
เช็ดหน้า
chet na — A face cloth or handkerchief for wiping the face.
ของ
khong — Of; belonging to; possessive particle indicating ownership.
ฉัน
chan — I; me; first-person pronoun used by females informally.
นี่
ni — This; demonstrative pronoun for something nearby.
โอ้
o — Oh; exclamation expressing surprise or realization.
ไม่
mai — No; not; general negation particle in Thai.
เลย
loei — At all; intensifier strengthening negation or emphasis.
ค่ะ
kha — Polite particle used by females at sentence end.
เสื้อกั๊ก
suea kak — A vest or waistcoat; sleeveless upper-body garment.
สี
si — Color; one of the visual properties of objects.
แดง
daeng — Red; the color of blood or ripe tomatoes.
เล็กๆ
lek lek — Small; tiny; diminutive size repeated for emphasis.
ก็
ko — Also; then; a connective particle linking clauses.
พับ
phap — To fold cloth or paper into smaller sections.
วาง
wang — To place or put something down somewhere.
ไว้
wai — To keep or place aside; retain for later.
ที่
thi — At; place; relative pronoun or location marker.
ข้าง
khang — Side; beside; the area next to something.
หนึ่ง
nueng — One; the number 1; a single unit.
จากนั้น
jak nan — Then; after that; indicating the next action in sequence.
ออก
ok — To go out; exit; move outward from inside.
ราว
rao — A rack or line used for hanging clothes.
ตาก
tak — To hang out to dry in air or sun.
กัน
kan — Together; each other; reflexive or reciprocal particle.
เปื้อน
puean — Stained; dirty; soiled with a substance.
ใช่ไหม
chai mai — Right?; isn't it?; tag question seeking confirmation.
โต๊ะ
to — A table; a flat-surfaced piece of furniture.
ดู
du — To look at; to watch; to observe something.
สิ
si — Particle urging action; 'go on' or 'just do it'.
ว่า
wa — That; complementizer introducing a reported clause.
ไวน์
wai — Wine; an alcoholic drink made from grapes.
ลูกเกด
luk ket — Raisin; a small dried grape used in food.
ขนาดไหน
kha-nat nai — How much; to what extent; asking degree or size.
ซัก
sak — To wash clothes; launder fabric items.
ยาก
yak — Difficult; hard; not easy to do.
มาก
mak — Very; much; a lot; intensifier of degree.
นาง
nang — Mrs.; title for a married or adult woman.
จมูก
ja-muk — Nose; the facial organ used for smelling.
สูดๆ
sut sut — Sniffing; repeatedly inhaling through the nose.
ดมๆ
dom dom — Sniffing; smelling repeatedly with the nose.
ดวงตา
duang ta — Eyes; the pair of organs used for seeing.
ระยิบระยับ
ra-yip ra-yap — Sparkling; glittering; shining with small flashes of light.
เตารีด
tao rit — A clothes iron; appliance used to press fabric smooth.
ร้อน
ron — Hot; having a high temperature; warm to touch.
อีก
ik — Another; more; again; additional quantity or instance.
อัน
an — Classifier for small objects; one item of something.
เตา
tao — A stove or furnace; heat-producing cooking appliance.
ไฟ
fai — Fire; flame; also means electricity or light.
ผืน
phuen — Classifier for flat fabric items like cloth or flags.
ร้อง
rong — To sing or cry out; make a vocal sound.
จีบ
jip — To pleat; gather fabric into small folds.
ระบาย
ra-bai — To ruffle or frill; add decorative edging to fabric.
สะบัด
sa-bat — To shake or flick briskly; snap fabric in air.
ลูกไม้
luk mai — Lace; delicate decorative fabric with open patterns.
สวยงาม
suai ngam — Beautiful; lovely; aesthetically pleasing in appearance.
จริงๆ
jing jing — Really; truly; used to emphasize truth or sincerity.
ยาวๆ
yao yao — Long; elongated; describing extended length repeatedly.
เหลือง
lueang — Yellow; the color of lemons or sunflowers.
มี
mi — To have; there is/are; indicating existence or possession.
นิ้ว
niu — Finger; also used as a unit of measurement.
เหมือน
muean — Like; similar to; resembling something else.
ถุงมือ
thung mue — Gloves; coverings worn over the hands.
ถุงเท้า
thung thao — Socks; fabric coverings worn over the feet.
สึก
suek — To wear out; become worn or eroded from use.
ส้น
son — Heel; the back lower part of a foot or shoe.
เพราะ
phro — Because; for the reason that; causal conjunction.
ขีดข่วน
khit khuan — To scratch; scrape a surface leaving marks.
ใน
nai — In; inside; within a place or container.
ลาน
lan — A yard; an open courtyard or outdoor ground area.
บ้าน
ban — House; home; a place where people live.
เดี๋ยว
diao — In a moment; soon; wait a moment.
ต้อง
tong — Must; have to; expressing necessity or obligation.
เดิน
doen — To walk; move on foot from place to place.
เท้าเปล่า
thao plao — Barefoot; walking without shoes or socks on feet.
แน่ๆ
nae nae — Certainly; definitely; expressing strong certainty or sureness.
แต่
tae — But; however; conjunction showing contrast between ideas.
นั้น
nan — That; those; demonstrative referring to something mentioned.
เป็น
pen — To be; is; am; are; linking verb of existence.
กระต่าย
kra-tai — Rabbit; a small furry animal with long ears.
แก่
kae — Old; aged; to; belonging to (informal usage).
กลิ่น
klin — Smell; odor; scent detected by the nose.
หัวหอม
hua hom — Onion; a pungent bulb vegetable used in cooking.
แยก
yaek — To separate; divide apart; split into distinct parts.
ต่างหาก
tang hak — Separately; apart; on its own; distinct from others.
ยัง
yang — Still; yet; continuing state or incomplete action.
เอา
ao — To take; get; want; informal verb for obtaining.
ไม่ได้
mai dai — Cannot; could not; indicates inability or prohibition.
ขาว
khao — White; the color of snow or pure milk.
ตลกๆ
ta-lok ta-lok — Funny; amusing; strange or comical in an odd way.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →