← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 4

Fr → English Full Text Level 1/10

Et elle prit quelque chose dans une corbeille à linge, et l'étala sur la couverture à repasser.

And she took something out of a clothes-basket, and spread it on the ironing-blanket.

« Qu'est-ce que c'est que ça ? » dit Lucie -- « ce n'est pas mon mouchoir ? »

"What's that thing?" said Lucie--"that's not my pocket-handkin?"

« Oh non, s'il vous plaît madame ; c'est un petit gilet écarlate qui appartient à Rouge-Gorge ! »

"Oh no, if you please'm; that's a little scarlet waist-coat belonging to Cock Robin!"

Et elle le repassa et le plia, et le mit de côté.

And she ironed it and folded it, and put it on one side.

Puis elle prit quelque chose d'autre sur un séchoir à linge --

Then she took something else off a clothes-horse--

« Ce n'est pas mon tablier ? » dit Lucie.

"That isn't my pinny?" said Lucie.

« Oh non, s'il vous plaît madame ; c'est une nappe en damas qui appartient à Jenny Wren ; regardez comme elle est tachée de vin de groseille ! Elle est très difficile à laver ! » dit Mme Tiggy-winkle.

"Oh no, if you please'm; that's a damask table-cloth belonging to Jenny Wren; look how it's stained with currant wine! It's very bad to wash!" said Mrs. Tiggy-winkle.

Le nez de Mme Tiggy-winkle renifla, renifla, renifla, et ses yeux scintillèrent, scintillèrent ; et elle alla chercher un autre fer chaud sur le feu.

Mrs. Tiggy-winkle's nose went sniffle, sniffle, snuffle, and her eyes went twinkle, twinkle; and she fetched another hot iron from the fire.

« Voilà un de mes mouchoirs ! » s'écria Lucie -- « et voilà mon tablier ! »

"There's one of my pocket-handkins!" cried Lucie--"and there's my pinny!"

Mme Tiggy-winkle le repassa, le gaufra, et secoua les volants.

Mrs. Tiggy-winkle ironed it, and goffered it, and shook out the frills.

« Oh que c'est beau ! » dit Lucie.

"Oh that is lovely!" said Lucie.

« Et quelles sont ces longues choses jaunes avec des doigts comme des gants ? »

"And what are those long yellow things with fingers like gloves?"

« Oh, c'est une paire de bas qui appartient à Sally Poulette -- regardez comme elle a usé les talons à gratter dans la cour ! Elle va bientôt aller pieds nus ! » dit Mme Tiggy-winkle.

"Oh, that's a pair of stockings belonging to Sally Henny-penny--look how she's worn the heels out with scratching in the yard! She'll very soon go barefoot!" said Mrs. Tiggy-winkle.

« Tiens, voilà encore un mouchoir -- mais ce n'est pas le mien ; il est rouge ? »

"Why, there's another handkersniff--but it isn't mine; it's red?"

« Oh non, s'il vous plaît madame ; celui-là appartient à la vieille Mme Rabbit ; et il sentait tellement l'oignon ! J'ai dû le laver séparément, je n'arrive pas à faire partir l'odeur. »

"Oh no, if you please'm; that one belongs to old Mrs. Rabbit; and it did so smell of onions! I've had to wash it separately, I can't get out the smell."

« En voilà encore un qui est à moi, » dit Lucie.

"There's another one of mine," said Lucie.

« Que sont ces petites choses blanches et drôles ? »

"What are those funny little white things?"

Vocabulary

clothes-basket
Panier servant à transporter ou stocker le linge.
spread
Étaler quelque chose à plat sur une surface.
ironing-blanket
Tissu épais placé sous le linge pour le repasser.
pocket-handkin
Forme familière et abrégée de 'pocket-handkerchief', mouchoir.
please'm
Forme contractée et polie de 'if you please, ma'am'.
scarlet
Adjectif désignant une couleur rouge vif et intense.
waist-coat
Vêtement sans manches porté sur la chemise, gilet.
belonging
Participe présent indiquant qu'une chose appartient à quelqu'un.
Cock
Mot anglais désignant un coq ou oiseau mâle.
Robin
Prénom ou nom d'un personnage, aussi oiseau rouge-gorge.
ironed
Passé de 'iron' : repassé avec un fer chaud.
folded
Passé de 'fold' : plié soigneusement sur lui-même.
else
Adverbe signifiant 'autre chose' ou 'sinon' en contexte.
clothes-horse
Cadre pliable servant à faire sécher le linge lavé.
pinny
Mot familier désignant un tablier, surtout pour enfant.
damask
Tissu luxueux à motifs, souvent utilisé pour la table.
table-cloth
Tissu couvrant la table pour la protéger et décorer.
Wren
Nom de famille ou petit oiseau brun commun en Europe.
stained
Adjectif signifiant taché, souillé par une substance colorante.
currant
Petite baie rouge ou noire utilisée pour faire du vin.
wash
Action de laver le linge ou résultat du lavage.
sniffle
Renifler légèrement, souvent à cause d'un nez qui coule.
snuffle
Renifler bruyamment, souvent de façon répétée et sonore.
twinkle
Briller ou scintiller par intermittence, comme des étoiles.
fetched
Passé de 'fetch' : aller chercher quelque chose et ramener.
iron
Fer à repasser utilisé pour lisser les vêtements froissés.
pocket-handkins
Forme plurielle familière de 'pocket-handkerchiefs', mouchoirs.
cried
Passé de 'cry' : s'exclama ou pleura fortement.
goffered
Plissé ou gaufrée à l'aide d'un fer spécial pour fronces.
shook
Passé irrégulier de 'shake' : secoua vivement quelque chose.
frills
Ornements plissés ou froufrous décorant les vêtements ou nappes.
lovely
Adjectif exprimant qu'une chose est belle ou charmante.
gloves
Accessoires couvrant les mains pour les protéger ou réchauffer.
pair
Groupe de deux objets allant ensemble, comme des chaussures.
stockings
Bas ou chaussettes longues couvrant les jambes jusqu'aux cuisses.
worn
Participe passé de 'wear' : usé à force d'utilisation.
heels
Talons, partie arrière du pied ou du bas d'une chaussette.
scratching
Gratter le sol ou une surface avec les griffes ou ongles.
yard
Cour extérieure entourée de bâtiments ou clôtures.
barefoot
Adjectif ou adverbe signifiant marcher sans chaussures ni chaussettes.
handkersniff
Forme enfantine et humoristique pour 'handkerchief', mouchoir.
belongs
Appartenir à quelqu'un ou à quelque chose en propre.
Rabbit
Animal rongeur à longues oreilles, lapin en français.
smell
Sentir ou avoir une odeur particulière, agréable ou non.
onions
Légumes bulbeux à odeur forte utilisés en cuisine, oignons.
separately
Adverbe signifiant de manière séparée, l'un après l'autre.
funny
Adjectif signifiant amusant, bizarre ou étrange selon le contexte.
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →