← The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle

The Tale of Mrs. Tiggy-Winkle — Page 5

Thai → Korean Full Text Level 1/10

นั่นคือถุงมือคู่หนึ่งของแทบบี้ คิตเทน ฉันแค่ต้องรีดให้เรียบ เธอซักเองได้

저것은 태비 키튼의 벙어리장갑이에요. 저는 다림질만 하면 돼요. 그녀가 직접 빨아요.

"นี่คือผ้าเช็ดหน้าผืนสุดท้ายของฉัน!" ลูซี่พูด

"이것이 내 마지막 손수건이에요!" 루시가 말했어요.

"แล้วคุณกำลังจุ่มอะไรลงในอ่างแป้งเปียกนั่น"

"그럼 풀 대야에 무엇을 담그고 있는 건가요?"

"นี่คือเสื้อหน้าอกเล็กๆ ของทอม ทิตเมาส์ -- ช่างเรียกร้องความพิถีพิถันเป็นที่สุด!" นางทิกกี้-วิงเคิลพูด "ตอนนี้ฉันรีดเสร็จแล้ว ฉันจะนำเสื้อผ้าไปผึ่งลมสักหน่อย"

"이것들은 톰 티트마우스의 작은 셔츠 앞판이에요. 정말 엄청나게 까다롭죠!" 티기-윙클 부인이 말했어요. "이제 다림질을 마쳤으니 옷들을 말려야겠어요."

"สิ่งที่นุ่มปุยน่ารักพวกนี้คืออะไร?" ลูซี่พูด

"이 사랑스럽고 부드럽고 폭신한 것들은 뭔가요?" 루시가 말했어요.

"โอ้ นั่นคือเสื้อขนนุ่มของลูกแกะตัวเล็กๆ ที่สเกลกิล"

"아, 저것들은 스켈길의 어린 양들의 털 코트예요."

"เสื้อกั๊กของพวกมันถอดออกได้ไหม?" ลูซี่ถาม

"그들의 재킷을 벗길 수 있나요?" 루시가 물었어요.

"โอ้ ได้สิค่ะ ดูที่เครื่องหมายฝูงแกะที่ไหล่นั่นสิ และนี่คือตัวหนึ่งที่มีเครื่องหมายของเกตส์การ์ธ และอีกสามตัวที่มาจากลิตเติ้ลทาวน์ พวกมันถูกทำเครื่องหมายเสมอตอนซัก!" นางทิกกี้-วิงเคิลพูด

"아, 네, 어깨에 있는 양 표시를 보세요. 그리고 여기 게이츠가스에 표시된 것 하나와 리틀타운에서 온 것 세 개가 있어요. 빨래할 때 항상 표시가 되어 있어요!" 티기-윙클 부인이 말했어요.

และเธอก็แขวนเสื้อผ้าหลากหลายชนิดและขนาด ทั้งเสื้อโค้ทสีน้ำตาลเล็กๆ ของหนู เสื้อกั๊กหนังตุ่นสีดำกำมะหยี่ตัวหนึ่ง เสื้อโค้ทหางแดงที่ไม่มีหางของสควิร์เรล นัทคิน เสื้อแจ็คเก็ตสีน้ำเงินที่หดตัวมากของปีเตอร์ แรบบิท และกระโปรงชั้นในที่ไม่มีเครื่องหมาย ซึ่งหายไปตอนซัก จนในที่สุดตะกร้าก็ว่างเปล่า!

그리고 그녀는 온갖 종류와 크기의 옷들을 걸었어요. 생쥐들의 작은 갈색 코트들, 벨벳 같은 검은색 두더지 가죽 조끼 하나, 꼬리가 없는 다람쥐 넛킨의 빨간 연미복, 많이 줄어든 피터 래빗의 파란 재킷, 그리고 표시가 없어서 빨래하다 잃어버린 페티코트까지. 결국 바구니가 비었어요!

จากนั้นนางทิกกี้-วิงเคิลก็ชงชา หนึ่งถ้วยสำหรับตัวเองและหนึ่งถ้วยสำหรับลูซี่ พวกเธอนั่งหน้ากองไฟบนม้านั่งและมองชำเลืองดูกันและกัน

그러자 티기-윙클 부인이 차를 끓였어요. 자신을 위한 한 잔과 루시를 위한 한 잔이었어요. 그들은 벤치에 앉아 불 앞에서 서로를 곁눈질로 바라보았어요.

Vocabulary

저것은
jeogeos-eun — สิ่งนั้น (ประธาน) ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
벙어리장갑이에요
beong-eori-janggab-ieyo — คือถุงมือแบบไม่แยกนิ้ว (ถุงมือกระเป๋า)
저는
jeoneun — ฉัน (ประธาน รูปสุภาพ)
다림질만
darimjil-man — เฉพาะการรีดผ้าเท่านั้น
하면
hamyeon — ถ้าทำ / เมื่อทำ (เงื่อนไข)
돼요
dwaeyo — ใช้ได้ / เป็นที่ยอมรับ / พอแล้ว
그녀가
geunyeo-ga — เธอ (ประธาน) หมายถึงผู้หญิงคนนั้น
직접
jikjeop — โดยตรง / ด้วยตนเอง ไม่ผ่านคนอื่น
빨아요
ppal-ayo — ซักผ้า (ด้วยมือหรือเครื่อง)
이것이
igeosi — สิ่งนี้ (ประธาน) ใช้ชี้ของใกล้มือ
nae — ของฉัน (แสดงความเป็นเจ้าของ)
마지막
majimak — สุดท้าย / ชิ้นสุดท้ายที่เหลืออยู่
손수건이에요
sonsugeon-ieyo — คือผ้าเช็ดหน้า (ผ้าเช็ดมือขนาดเล็ก)
말했어요
malhaess-eoyo — พูดแล้ว / กล่าวแล้ว (อดีตกาลสุภาพ)
그럼
geureom — งั้น / ถ้าอย่างนั้น ใช้เปลี่ยนหัวข้อ
pul — แป้งเปียก ใช้ทำให้ผ้าแข็งเมื่อรีด
대야에
daeya-e — ในอ่างน้ำ / ในกะละมัง (สถานที่)
무엇을
mueos-eul — อะไร (กรรม) ใช้ถามสิ่งที่กระทำต่อ
담그고
damgeugo — แช่ไว้และ... (กริยาต่อเนื่อง)
있는
inneun — ที่กำลังมีอยู่ / ที่กำลังทำอยู่
건가요
geon-gayo — หรือ? / ใช่ไหม? (ถามด้วยความสงสัย)
이것들은
igeotdeul-eun — สิ่งเหล่านี้ (พหูพจน์ ประธาน)
작은
jag-eun — เล็ก / มีขนาดเล็ก (คุณศัพท์)
셔츠
syeocheu — เสื้อเชิ้ต เสื้อผ้าส่วนบนของร่างกาย
정말
jeongmal — จริงๆ / อย่างมาก ใช้เน้นความรู้สึก
엄청나게
eomcheongnage — อย่างมหาศาล / มากเป็นพิเศษ
까다롭죠
kkadaro-pjyo — จู้จี้จุกจิกใช่ไหม / เรื่องมากเลย
부인이
buin-i — นาง / คุณผู้หญิง (คำเรียกสตรีที่แต่งงานแล้ว)
이제
ije — ตอนนี้ / บัดนี้ หมายถึงช่วงเวลาปัจจุบัน
다림질을
darimjil-eul — การรีดผ้า (กรรม) ใช้กับกริยา
마쳤으니
machyeoss-euni — เพราะว่าเสร็จแล้ว (เหตุผล)
옷들을
otdeul-eul — เสื้อผ้าทั้งหลาย (กรรม พหูพจน์)
말려야겠어요
mallyeoya-gess-eoyo — ต้องตากให้แห้ง ควรนำไปผึ่งแดด
i — นี้ / สิ่งนี้ (ใช้ชี้ของใกล้ตัว)
사랑스럽고
sarangseureop-go — น่ารักและ... (คุณศัพท์ต่อเนื่อง)
부드럽고
budeureopgo — นุ่มและ... (ลักษณะสัมผัสอ่อนนุ่ม)
폭신한
poksinhan — นุ่มฟู / ฟูนุ่ม คล้ายสำลีหรือขนแกะ
것들은
geotdeul-eun — สิ่งเหล่านั้น (พหูพจน์ ประธาน)
뭔가요
mwon-gayo — คืออะไร? ใช้ถามด้วยความสงสัยสุภาพ
a — โอ้ / อา อุทานแสดงความเข้าใจหรือตกใจ
저것들은
jeogeos-deul-eun — สิ่งเหล่านั้นที่อยู่ไกล (พหูพจน์ ประธาน)
어린
eorin — อ่อนเยาว์ / ยังเล็กอยู่ (คุณศัพท์)
양들의
yangdeul-ui — ของบรรดาแกะ (พหูพจน์ เจ้าของ)
teol — ขนสัตว์ / ขนแกะที่ใช้ทำเสื้อผ้า
코트예요
koteu-yeyo — คือเสื้อโค้ต เสื้อคลุมยาวกันหนาว
그들의
geudeul-ui — ของพวกเขา (แสดงความเป็นเจ้าของพหูพจน์)
재킷을
jaekit-eul — แจ็คเก็ต (กรรม) เสื้อคลุมสั้น
벗길
beotgil — ถอดออก / ดึงเสื้อผ้าออกจากตัว
su — สามารถ ใช้คู่กับ 있다 แปลว่า ทำได้
있나요
innayo — มีไหม? / ทำได้ไหม? (คำถามสุภาพ)
물었어요
mul-eoss-eoyo — ถามแล้ว (อดีตกาลของคำว่าถาม)
ne — ใช่ / ครับ/ค่ะ คำตอบรับสุภาพ
어깨에
eokkae-e — ที่ไหล่ (บอกตำแหน่ง)
yang — แกะ สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมมีขน
표시를
pyosi-reul — เครื่องหมาย / สัญลักษณ์ (กรรม)
보세요
boseyo — กรุณาดู / ลองดูสิ (คำขอสุภาพ)
그리고
geurigo — และ / และแล้วก็ ใช้เชื่อมประโยค
여기
yeogi — ที่นี่ / ตรงนี้ (บอกสถานที่ใกล้)
표시된
pyosidoen — ที่ถูกทำเครื่องหมายไว้ (กริยาวิเศษณ์)
geot — สิ่ง / อัน ใช้แทนสิ่งของทั่วไป
하나와
hana-wa — หนึ่งชิ้นและ / หนึ่งอันพร้อมกับ
on — ที่มาจาก (กริยาวิเศษณ์อดีต)
se — สาม (ตัวเลข ใช้นับสิ่งของ)
개가
gae-ga — ชิ้น / อัน (ลักษณนามทั่วไป ประธาน)
있어요
iss-eoyo — มี / อยู่ (กริยาแสดงการมีอยู่)
빨래할
ppallahal — ที่จะซักผ้า (รูปขยายนาม)
ttae — เวลา / ตอนที่ ใช้บอกช่วงเวลา
항상
hangsang — เสมอ / ทุกครั้ง ไม่มีข้อยกเว้น
표시가
pyosi-ga — เครื่องหมาย (ประธาน) สัญลักษณ์บนผ้า
되어
doe-eo — ถูกทำ / กลายเป็น (กริยาต่อเนื่อง)
그녀는
geunyeo-neun — เธอ (ประธาน) หมายถึงผู้หญิงในเรื่อง
온갖
on-gat — ทุกชนิด / หลากหลาย ไม่มีข้อยกเว้น
종류와
jongnyu-wa — ชนิดและ / ประเภทพร้อมกับ
크기의
keugi-ui — ของขนาด (แสดงความเป็นเจ้าของ)
걸었어요
geol-eoss-eoyo — แขวนไว้แล้ว / ตากไว้แล้ว (อดีตกาล)
생쥐들의
saengjwi-deul-ui — ของบรรดาหนูตัวเล็ก (เจ้าของพหูพจน์)
갈색
galsaek — สีน้ำตาล สีของดินหรือไม้
코트들
koteu-deul — บรรดาเสื้อโค้ต (พหูพจน์)
벨벳
belbet — กำมะหยี่ ผ้าเนื้อนุ่มมีขนสั้น
같은
gateun — เหมือนกับ / คล้ายกับ (คุณศัพท์เปรียบเทียบ)
검은색
geom-eunsaek — สีดำ สีมืดที่สุด
두더지
dudeo-ji — ตัวตุ่น สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมอาศัยใต้ดิน
가죽
gajuk — หนังสัตว์ ใช้ทำเสื้อผ้าหรือกระเป๋า
조끼
jokki — เสื้อกั๊ก เสื้อไม่มีแขนสวมทับ
하나
hana — หนึ่ง (ตัวเลขเกาหลีพื้นเมือง)
꼬리가
kkori-ga — หาง (ประธาน) ส่วนท้ายของสัตว์
없는
eomneun — ที่ไม่มี (คุณศัพท์ขยายนาม)
다람쥐
daramjwi — กระรอก สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กปีนต้นไม้
빨간
ppalgan — สีแดง (คุณศัพท์ขยายนาม)
연미복
yeonmibok — เสื้อเทลโค้ต เสื้อหางยาวสำหรับงานเป็นทางการ
많이
mani — มาก / เป็นจำนวนมาก (กริยาวิเศษณ์)
줄어든
jureodeun — ที่หดตัวแล้ว / ที่เล็กลงหลังซัก
파란
paran — สีน้ำเงิน / สีฟ้า (คุณศัพท์ขยายนาม)
재킷
jaekit — แจ็คเก็ต เสื้อคลุมสั้นสำหรับสวมทับ
없어서
eobs-eoseo — เพราะไม่มี (เหตุผล) สาเหตุที่ขาดหาย
빨래하다
ppallaehada — ซักผ้า กระทำการทำความสะอาดเสื้อผ้า
잃어버린
ireobeorin — ที่สูญหายไปแล้ว / ที่ทำหายไป
페티코트까지
petikoteu-kkaji — แม้แต่กระโปรงชั้นในด้วย
결국
gyeolguk — ในที่สุด / ผลลัพธ์สุดท้าย
바구니가
baguni-ga — ตะกร้า (ประธาน) ภาชนะสานใส่ของ
비었어요
bieoss-eoyo — ว่างเปล่าแล้ว ไม่มีสิ่งของเหลืออยู่
그러자
geureo-ja — แล้วก็ / หลังจากนั้นทันที
차를
cha-reul — ชา (กรรม) เครื่องดื่มร้อนจากใบชา
끓였어요
kkeulhyeoss-eoyo — ต้มแล้ว / ชงแล้ว (อดีตกาลของต้มน้ำ)
자신을
jasin-eul — ตัวเอง (กรรม) ใช้เน้นว่าทำเพื่อตัวเอง
위한
wihan — เพื่อ (ขยายนาม) แสดงจุดประสงค์
han — หนึ่ง (ตัวเลขใช้นำหน้านามทั่วไป)
잔과
jan-gwa — แก้วหนึ่งและ / ถ้วยหนึ่งพร้อมกับ
잔이었어요
jan-ieoss-eoyo — เป็นแก้ว/ถ้วย (อดีต) หนึ่งถ้วยสำหรับเธอ
그들은
geudeul-eun — พวกเขา (ประธาน) หมายถึงกลุ่มคน/สัตว์
벤치에
benchi-e — บนม้านั่ง (บอกสถานที่)
앉아
anja — นั่ง (กริยาต่อเนื่อง) อยู่ในท่านั่ง
bul — ไฟ เปลวไฟหรือกองไฟให้ความอบอุ่น
앞에서
ap-eseo — ตรงหน้า / ข้างหน้า (บอกตำแหน่ง)
서로를
seoro-reul — ซึ่งกันและกัน (กรรม) ต่างฝ่ายต่างทำ
곁눈질로
gyeonnunjil-lo — ด้วยการมองเหลือบตา / มองขวางตา
바라보았어요
baraboass-eoyo — มองดูแล้ว / จ้องมองกันอยู่ (อดีตกาล)
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →