The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 2
There were yards and yards of sandy passages, leading to storerooms and nut-cellars and seed-cellars, all amongst the roots of the hedge.
C'erano metri e metri di corridoi sabbiosi, che conducevano a magazzini e cantine per noci e cantine per semi, tutti tra le radici della siepe.
[Illustration: In the pantry]
[Illustrazione: Nella dispensa]
[Illustration: In bed]
[Illustrazione: A letto]
There was a kitchen, a parlour, a pantry, and a larder.
C'erano una cucina, un salotto, una dispensa e una credenza.
Also, there was Mrs. Tittlemouse's bedroom, where she slept in a little box bed!
C'era anche la camera da letto della Signora Tittlemouse, dove dormiva in un piccolo letto a cassone!
Mrs. Tittlemouse was a most terribly tidy particular little mouse, always sweeping and dusting the soft sandy floors.
La Signora Tittlemouse era un topolino particolarmente ordinato all'eccesso, sempre a spazzare e spolverare i morbidi pavimenti sabbiosi.
Sometimes a beetle lost its way in the passages.
A volte uno scarafaggio si perdeva nei corridoi.
"Shuh! shuh! little dirty feet!" said Mrs. Tittlemouse, clattering her dust-pan.
«Sciò! sciò! piedini sporchi!» disse la Signora Tittlemouse, facendo tintinnare la paletta per la polvere.
[Illustration: Shooing a beetle]
[Illustrazione: Scacciare uno scarafaggio]
[Illustration: A ladybird]
[Illustrazione: Una coccinella]
And one day a little old woman ran up and down in a red spotty cloak.
E un giorno una vecchietta corse su e giù con un mantello rosso a pois.
"Your house is on fire, Mother Ladybird! Fly away home to your children!"
«La tua casa è in fiamme, Mamma Coccinella! Vola a casa dai tuoi bambini!»
Another day, a big fat spider came in to shelter from the rain.
Un altro giorno, un grosso ragno grasso entrò per ripararsi dalla pioggia.
"Beg pardon, is this not Miss Muffet's?"
«Chiedo scusa, questa non è la casa della Signorina Muffet?»
"Go away, you bold bad spider! Leaving ends of cobweb all over my nice clean house!"
«Vattene, brutto ragno cattivo! Lasciare fili di ragnatela per tutta la mia bella casa pulita!»
[Illustration: Spider]
[Illustrazione: Ragno]
[Illustration: Out the window]
[Illustrazione: Fuori dalla finestra]
She bundled the spider out at a window.
Cacciò il ragno fuori da una finestra.
He let himself down the hedge with a long thin bit of string.
Si calò lungo la siepe con un lungo e sottile filo.
Mrs. Tittlemouse went on her way to a distant storeroom, to fetch cherry-stones and thistle-down seed for dinner.
La Signora Tittlemouse proseguì verso un lontano magazzino, per prendere noccioli di ciliegia e semi di cardo per la cena.
All along the passage she sniffed, and looked at the floor.
Per tutto il corridoio annusò e guardò il pavimento.
"I smell a smell of honey; is it the cowslips outside, in the hedge?
«Sento odore di miele; vengono forse dalle primule selvatiche fuori, nella siepe?
Vocabulary
- C'
- There is/are (contraction of 'ci' + verb)
- erano
- They were (past tense of 'essere')
- metri
- Meters, unit of measurement for length
- corridoi
- Corridors, long narrow passageways in a building
- sabbiosi
- Sandy, adjective describing something covered with sand
- conducevano
- They led, directed toward a destination or place
- magazzini
- Storerooms, spaces used for storing goods or supplies
- cantine
- Cellars, underground rooms for storing food or wine
- noci
- Walnuts, edible nuts from the walnut tree
- semi
- Seeds, small plant embryos used for growing
- tutti
- All, everyone, everything; inclusive pronoun or adjective
- tra
- Between, among; preposition indicating position or time
- radici
- Roots, underground plant structures absorbing water and nutrients
- siepe
- Hedge, dense row of shrubs forming a boundary
- Illustrazione
- Illustration, a picture or image in a book
- dispensa
- Pantry, small room for storing food and provisions
- letto
- Bed, furniture used for sleeping and resting
- cucina
- Kitchen, room where food is prepared and cooked
- salotto
- Living room, comfortable room for relaxing and socializing
- credenza
- Sideboard, a piece of furniture for storing items
- era
- Was, third person singular past tense of 'essere'
- anche
- Also, too; adverb indicating addition or inclusion
- camera
- Room, bedroom; enclosed space used for living or sleeping
- Signora
- Mrs., madam; respectful title for an adult woman
- dove
- Where, conjunction or adverb indicating place or location
- dormiva
- She slept, imperfect past tense of 'dormire'
- piccolo
- Small, little; adjective describing something of small size
- cassone
- Large chest or box used for storing belongings
- topolino
- Little mouse, small rodent; also a term of endearment
- particolarmente
- Particularly, especially; adverb emphasizing a specific quality
- ordinato
- Tidy, neat; adjective describing something well-arranged and clean
- eccesso
- Excess, extreme degree beyond what is normal or necessary
- sempre
- Always, ever; adverb indicating continuous or habitual action
- spazzare
- To sweep, clean floors by brushing away dust and dirt
- spolverare
- To dust, remove dust from surfaces with a cloth
- morbidi
- Soft, smooth; adjective describing a gentle and yielding texture
- pavimenti
- Floors, horizontal surfaces one walks on inside buildings
- volte
- Times, occasions; noun indicating frequency or repeated instances
- scarafaggio
- Cockroach, a common insect pest found in homes
- perdeva
- Got lost, wandered; imperfect past tense of 'perdersi'
- Sciò
- Shoo, exclamation used to chase away animals or people
- sciò
- Shoo, repeated exclamation to drive away unwanted creatures
- piedini
- Little feet, diminutive form of 'piedi' meaning feet
- sporchi
- Dirty, unclean; adjective describing something covered in filth
- disse
- Said, she/he said; past tense of 'dire'
- facendo
- Doing, making; gerund form of the verb 'fare'
- tintinnare
- To jingle, make a light ringing or clinking sound
- paletta
- Dustpan, small flat tool used to collect swept dirt
- polvere
- Dust, fine particles of dirt floating or settled on surfaces
- Scacciare
- To chase away, drive out or expel someone forcefully
- coccinella
- Ladybird, small red beetle with black spots
- giorno
- Day, a period of twenty-four hours
- vecchietta
- Little old woman, affectionate diminutive term for elderly female
- corse
- Ran, she ran; past tense of 'correre'
- su
- Up, above; preposition or adverb indicating upward direction
- giù
- Down, below; adverb indicating downward direction or position
- mantello
- Cloak, a long loose outer garment worn for warmth
- rosso
- Red, the color of blood or ripe tomatoes
- pois
- Polka dots, small round spots forming a decorative pattern
- tua
- Your (feminine singular possessive adjective, informal second person)
- casa
- House, home; a building where people live
- è
- Is, third person singular present tense of 'essere'
- fiamme
- Flames, hot glowing streams of burning gas and light
- Mamma
- Mother, mom; affectionate term for one's female parent
- Coccinella
- Ladybird, ladybug; small spotted beetle considered good luck
- Vola
- Fly, she flies; imperative or present tense of 'volare'
- dai
- From the (masculine plural) or come on, informal expression
- tuoi
- Your (masculine plural possessive adjective, informal second person)
- bambini
- Children, young boys and girls; plural of 'bambino'
- altro
- Another, other; adjective indicating a different or additional thing
- grosso
- Big, large, fat; adjective describing something of great size
- ragno
- Spider, eight-legged arthropod that spins webs
- grasso
- Fat, plump; adjective describing someone or something overweight
- entrò
- Entered, came in; past tense of 'entrare'
- ripararsi
- To take shelter, protect oneself from rain or danger
- pioggia
- Rain, water falling from clouds in drops
- Chiedo
- I ask, I request; first person present tense of 'chiedere'
- scusa
- Excuse, pardon; apology or request for forgiveness
- questa
- This (feminine singular demonstrative pronoun or adjective)
- Signorina
- Miss, young lady; respectful title for an unmarried woman
- Vattene
- Go away, get out; imperative reflexive form of 'andarsene'
- brutto
- Ugly, nasty; adjective describing something unpleasant in appearance
- cattivo
- Bad, wicked, naughty; adjective describing poor behavior or character
- Lasciare
- To leave, to let go; infinitive verb meaning to abandon
- fili
- Threads, thin strands of fiber or wire
- ragnatela
- Cobweb, spiderweb; silky structure built by spiders
- tutta
- All, entire (feminine singular); adjective indicating completeness
- mia
- My (feminine singular possessive adjective, first person)
- bella
- Beautiful, lovely (feminine singular adjective)
- pulita
- Clean, tidy (feminine singular adjective describing cleanliness)
- Ragno
- Spider, eight-legged creature known for spinning webs
- Fuori
- Outside, out; adverb or preposition indicating exterior location
- finestra
- Window, an opening in a wall letting in light
- Cacciò
- Chased out, expelled; past tense of 'cacciare'
- fuori
- Outside, out; adverb indicating location outside a place
- calò
- Lowered, descended; past tense of 'calarsi' meaning to lower oneself
- lungo
- Long, along; adjective or preposition describing length or path
- sottile
- Thin, slender, fine; adjective describing something of little width
- filo
- Thread, wire, string; thin strand used for various purposes
- proseguì
- Continued, went on; past tense of 'proseguire'
- verso
- Toward, towards; preposition indicating direction or movement
- lontano
- Far, distant; adjective or adverb indicating great distance
- magazzino
- Storeroom, warehouse; space used for keeping stored goods
- prendere
- To take, to get; infinitive verb meaning to grab or fetch
- noccioli
- Kernels, pits of fruit such as cherries or olives
- ciliegia
- Cherry, small round red fruit growing on trees
- cardo
- Thistle, a prickly wild plant with purple flowers
- cena
- Dinner, the main evening meal of the day
- tutto
- All, entire (masculine singular adjective indicating completeness)
- corridoio
- Corridor, hallway; a long passage connecting rooms in a building
- annusò
- Sniffed, smelled; past tense of 'annusare' meaning to sniff
- guardò
- Looked, watched; past tense of 'guardare'
- pavimento
- Floor, the flat surface one walks on inside a building
- Sento
- I smell, I hear, I feel; first person present of 'sentire'
- odore
- Smell, scent; a sensation perceived through the nose
- miele
- Honey, sweet golden substance produced by bees
- vengono
- They come, they come from; third person plural of 'venire'
- forse
- Perhaps, maybe; adverb expressing uncertainty or possibility
- primule
- Primroses, small wild flowers that bloom in early spring
- selvatiche
- Wild, untamed (feminine plural adjective describing undomesticated plants)
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →