← The Tale of Mrs. Tittlemouse

The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 2

English → Pt Full Text Level 1/10

There were yards and yards of sandy passages, leading to storerooms and nut-cellars and seed-cellars, all amongst the roots of the hedge.

Havia metros e metros de corredores arenosos, levando a despensas e adegas de nozes e adegas de sementes, todos entre as raízes da sebe.

[Illustration: In the pantry]

[Ilustração: Na despensa]

[Illustration: In bed]

[Ilustração: Na cama]

There was a kitchen, a parlour, a pantry, and a larder.

Havia uma cozinha, uma sala, uma despensa e uma copa.

Also, there was Mrs. Tittlemouse's bedroom, where she slept in a little box bed!

Além disso, havia o quarto da Senhora Tittlemouse, onde ela dormia numa pequena cama de caixão!

Mrs. Tittlemouse was a most terribly tidy particular little mouse, always sweeping and dusting the soft sandy floors.

A Senhora Tittlemouse era um ratinho extremamente arrumado e meticuloso, sempre a varrer e a limpar o pó dos suaves soalhos arenosos.

Sometimes a beetle lost its way in the passages.

Às vezes um besouro perdia-se nos corredores.

"Shuh! shuh! little dirty feet!" said Mrs. Tittlemouse, clattering her dust-pan.

"Xô! xô! patinhas sujas!" disse a Senhora Tittlemouse, fazendo barulho com a sua pá do lixo.

[Illustration: Shooing a beetle]

[Ilustração: Enxotando um besouro]

[Illustration: A ladybird]

[Ilustração: Uma joaninha]

And one day a little old woman ran up and down in a red spotty cloak.

E um dia uma velhinha correu de um lado para o outro com uma capa vermelha com pintas.

"Your house is on fire, Mother Ladybird! Fly away home to your children!"

"A sua casa está a arder, Mãe Joaninha! Voe para casa junto dos seus filhos!"

Another day, a big fat spider came in to shelter from the rain.

Noutro dia, uma aranha grande e gorda entrou para se abrigar da chuva.

"Beg pardon, is this not Miss Muffet's?"

"Com licença, isto não é a casa da Menina Muffet?"

"Go away, you bold bad spider! Leaving ends of cobweb all over my nice clean house!"

"Vai-te embora, aranha atrevida e malvada! A deixar pontas de teia por toda a minha bela casa limpa!"

[Illustration: Spider]

[Ilustração: Aranha]

[Illustration: Out the window]

[Ilustração: Pela janela fora]

She bundled the spider out at a window.

Ela atirou a aranha pela janela fora.

He let himself down the hedge with a long thin bit of string.

Ele desceu pela sebe com um fio longo e fino.

Mrs. Tittlemouse went on her way to a distant storeroom, to fetch cherry-stones and thistle-down seed for dinner.

A Senhora Tittlemouse continuou o seu caminho até uma despensa distante, para ir buscar caroços de cereja e sementes de cardo para o jantar.

All along the passage she sniffed, and looked at the floor.

Por todo o corredor ela farejou e olhou para o chão.

"I smell a smell of honey; is it the cowslips outside, in the hedge?

"Sinto um cheiro a mel; serão as prímulas lá fora, na sebe?

Vocabulary

Havia
AH-vee-ah — There was; past tense of 'haver'
metros
MEH-troosh — Meters; unit of length measurement
e
ee — And; basic coordinating conjunction
de
deh — Of, from; very common preposition
corredores
koh-heh-DOH-resh — Corridors, hallways; passageways connecting rooms
arenosos
ah-reh-NOH-zoosh — Sandy; having the texture or quality of sand
levando
leh-VAN-doo — Leading, carrying; present participle of 'levar'
a
ah — To, the; preposition or feminine definite article
despensas
desh-PEN-sash — Pantries, larders; rooms for storing food
adegas
ah-DEH-gash — Wine cellars, storerooms; underground storage spaces
nozes
NOH-zesh — Walnuts, nuts; edible hard-shelled fruits
sementes
seh-MEN-tesh — Seeds; small plant embryos used for planting
todos
TOH-doosh — All, everyone; referring to the entirety of something
entre
EN-treh — Between, among; preposition indicating position
as
ash — The; feminine plural definite article
raízes
hah-EE-zesh — Roots; underground plant structures anchoring them
da
dah — Of the; contraction of 'de' and 'a'
sebe
SEH-beh — Hedge, hedgerow; dense boundary of shrubs
Ilustração
ee-loosh-trah-SOWNG — Illustration; a picture accompanying a text
Na
nah — In the; contraction of 'em' and 'a'
despensa
desh-PEN-sah — Pantry; a room for storing food supplies
cama
KAH-mah — Bed; furniture used for sleeping
uma
OO-mah — A, an; feminine indefinite article
cozinha
koh-ZEE-nyah — Kitchen; room where food is prepared
sala
SAH-lah — Living room, hall; main communal room
copa
KOH-pah — Dining room, pantry; room adjacent to kitchen
Além
ah-LAYNG — Beyond, furthermore; indicating addition or distance
disso
DEE-soo — Of that, besides that; pronoun referring back
havia
AH-vee-ah — There was; past tense of 'haver'
o
oo — The; masculine singular definite article
quarto
KWAHR-too — Bedroom, room; private sleeping space
Senhora
seh-NYOH-rah — Mrs., Madam; polite title for a woman
onde
ON-deh — Where; relative or interrogative adverb of place
ela
EH-lah — She, her; third-person singular feminine pronoun
dormia
dor-MEE-ah — Slept; imperfect past tense of 'dormir'
numa
NOO-mah — In a; contraction of 'em' and 'uma'
pequena
peh-KEH-nah — Small, little; adjective describing small size
caixão
kai-SHOWNG — Chest, coffin, large box; container for storage
A
ah — The; feminine singular definite article
era
EH-rah — Was; imperfect past tense of 'ser'
um
oong — A, an; masculine indefinite article
ratinho
hah-CHEE-nyoo — Little mouse; diminutive form of 'rato'
extremamente
esh-treh-mah-MEN-teh — Extremely; to a very great degree
arrumado
ah-hoo-MAH-doo — Tidy, organized; kept in neat order
meticuloso
meh-tee-koo-LOH-zoo — Meticulous; showing great attention to detail
sempre
SEM-preh — Always; at all times without exception
varrer
vah-HEH — To sweep; to clean a floor with a broom
limpar
leem-PAHR — To clean; to remove dirt or dust
poh — Dust; fine dry particles on surfaces
dos
doosh — Of the; contraction of 'de' and 'os'
suaves
SWAH-vesh — Smooth, soft, gentle; having a soft quality
soalhos
swah-LYOOSH — Floorboards, floors; wooden planks of a floor
Às
ash — At the; contraction of 'a' and 'as'
vezes
VEH-zesh — Times; occasions or instances of something happening
besouro
beh-ZOH-roo — Beetle; a hard-shelled flying insect
perdia-se
pehr-DEE-ah-seh — Would get lost; reflexive imperfect of 'perder'
nos
noosh — In the; contraction of 'em' and 'os'
shoh — Shoo; exclamation used to drive away animals
shoh — Shoo; exclamation used to drive away animals
patinhas
pah-CHEE-nyash — Little paws; diminutive of 'patas'
sujas
SOO-zhash — Dirty; adjective describing something unclean
disse
DEE-seh — Said; third-person singular past tense of 'dizer'
fazendo
fah-ZEN-doo — Making, doing; present participle of 'fazer'
barulho
bah-ROO-lyoo — Noise, racket; loud or disruptive sound
com
kong — With; preposition indicating accompaniment or means
sua
SOO-ah — Her, his, your; third-person possessive adjective
pah — Shovel, dustpan; tool for scooping material
do
doo — Of the; contraction of 'de' and 'o'
lixo
LEE-shoo — Trash, garbage; discarded waste material
Enxotando
en-shoh-TAN-doo — Shooing away; driving away by gesturing
Uma
OO-mah — A, an; feminine indefinite article
joaninha
zhwah-NEE-nyah — Ladybug; small red beetle with black spots
E
ee — And; basic coordinating conjunction
dia
DEE-ah — Day; a 24-hour period
velhinha
veh-LYEE-nyah — Little old lady; diminutive of 'velha'
correu
koh-HEH-oo — Ran; third-person singular past tense of 'correr'
lado
LAH-doo — Side; one of two directions or areas
para
PAH-rah — To, for; preposition of direction or purpose
outro
OH-troo — Other, another; referring to a different one
capa
KAH-pah — Cape, cover; outer garment or protective covering
vermelha
vehr-MEH-lyah — Red; feminine adjective describing the color red
pintas
PEEN-tash — Spots, dots; small marks on a surface
casa
KAH-zah — House, home; a place where one lives
está
esh-TAH — Is; third-person singular present of 'estar'
arder
ar-DEHR — To burn; to be on fire or ablaze
Mãe
mahng — Mother, mom; female parent
Joaninha
zhwah-NEE-nyah — Ladybug; small spotted red beetle
Voe
VOH-eh — Fly; imperative of 'voar', to fly
junto
ZHOON-too — Together, along; in close proximity or company
seus
SAY-oosh — Your, her, his; plural possessive adjective
filhos
FEE-lyoosh — Children, sons; one's offspring
Noutro
NOH-troo — In another; contraction of 'em' and 'outro'
aranha
ah-RAN-yah — Spider; eight-legged arachnid that spins webs
grande
GRAN-deh — Big, large; of considerable size or extent
gorda
GOR-dah — Fat; having a large amount of body mass
entrou
en-TROH — Entered; third-person singular past tense of 'entrar'
se
seh — Herself, itself; reflexive pronoun
abrigar
ah-bree-GAHR — To shelter; to take refuge from the weather
chuva
SHOO-vah — Rain; water falling from clouds
Com
kong — With; preposition indicating accompaniment
licença
lee-SEN-sah — Permission, excuse; polite phrase seeking permission
isto
EES-too — This; neuter demonstrative pronoun nearby
não
nowng — No, not; basic negation word
é
eh — Is; third-person singular present of 'ser'
Menina
meh-NEE-nah — Girl, Miss; young female or polite title
Vai-te
VY-teh — Go away; imperative reflexive form of 'ir'
embora
em-BOH-rah — Away; used with 'ir' to mean go away
atrevida
ah-treh-VEE-dah — Bold, audacious; behaving without proper respect
malvada
mal-VAH-dah — Evil, wicked; morally bad or harmful
deixar
To let, to leave; to allow or abandon
pontas
PON-tash — Tips, ends; pointed extremities of something
teia
TAY-ah — Web; spider's silk network for trapping prey
por
por — Through, by, for; versatile Portuguese preposition
toda
TOH-dah — All, entire; referring to the whole of something
minha
MEE-nyah — My; first-person feminine singular possessive adjective
bela
BEH-lah — Beautiful; feminine adjective meaning lovely
limpa
LEEM-pah — Clean; feminine adjective meaning free of dirt
Aranha
ah-RAN-yah — Spider; eight-legged arachnid spinning webs
Pela
PEH-lah — Through the; contraction of 'por' and 'a'
janela
zhah-NEH-lah — Window; opening in a wall letting in light
fora
FOH-rah — Outside, out; away from the interior
Ela
EH-lah — She; third-person singular feminine pronoun
atirou
ah-tee-ROH — Threw; third-person singular past tense of 'atirar'
pela
PEH-lah — Through the; contraction of 'por' and 'a'
Ele
EH-leh — He; third-person singular masculine pronoun
desceu
desh-SAY-oo — Descended, came down; past tense of 'descer'
fio
FEE-oo — Thread, wire, strand; thin flexible material
longo
LON-goo — Long; extending a great distance
fino
FEE-noo — Thin, fine; slender or of small width
continuou
kon-tee-NWOH — Continued; third-person singular past of 'continuar'
seu
SAY-oo — His, her, its; third-person possessive adjective
caminho
kah-MEE-nyoo — Path, way, road; route taken to reach somewhere
até
ah-TEH — Until, up to; preposition indicating a limit
distante
dees-TAN-teh — Distant, far; located far away
ir
eer — To go; basic verb of movement
buscar
boosh-KAHR — To fetch, look for; to go and retrieve something
caroços
kah-ROH-soosh — Pits, seeds, kernels; hard seeds of fruits
cereja
seh-REH-zhah — Cherry; small red sweet stone fruit
cardo
KAR-doo — Thistle; a prickly wild plant
jantar
zhahn-TAHR — Dinner; the main evening meal
Por
por — Through, by; versatile Portuguese preposition
todo
TOH-doo — All, whole; referring to everything or the entirety
corredor
koh-heh-DOR — Corridor, hallway; a long narrow passage
farejou
fah-reh-ZHOH — Sniffed, tracked by scent; past of 'farejar'
olhou
oh-LYOH — Looked; third-person singular past of 'olhar'
chão
showng — Floor, ground; the surface one walks on
Sinto
SEEN-too — I feel, I sense; first-person present of 'sentir'
cheiro
SHAY-roo — Smell, scent, odor; a perceived fragrance
mel
mel — Honey; sweet golden substance made by bees
serão
seh-ROWNG — They will be; future tense of 'ser'
prímulas
PREE-moo-lash — Primroses; delicate early-blooming wild flowers
lah — There; adverb indicating a distant place
na
nah — In the; contraction of 'em' and 'a'
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →