The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 3
I am sure I can see the marks of little dirty feet."
Tenho certeza de que consigo ver as marcas de pezinhos sujos."
[Illustration: Marks of little feet]
[Ilustração: Marcas de pezinhos]
[Illustration: Babbitty Bumble]
[Ilustração: Babbitty Bumble]
Suddenly round a corner, she met Babbitty Bumble--"Zizz, Bizz, Bizzz!"
De repente, ao dobrar uma esquina, ela encontrou Babbitty Bumble--"Zizz, Bizz, Bizzz!"
said the bumble bee.
disse o abelhão.
Mrs. Tittlemouse looked at her severely.
A Sra. Tittlemouse olhou para ela com severidade.
She wished that she had a broom.
Ela desejou ter uma vassoura.
"Good-day, Babbitty Bumble; I should be glad to buy some beeswax.
"Bom dia, Babbitty Bumble; ficaria feliz em comprar um pouco de cera de abelha.
But what are you doing down here?
Mas o que você está fazendo aqui embaixo?
Why do you always come in at a window, and say Zizz, Bizz, Bizzz?"
Por que você sempre entra pela janela e fica dizendo Zizz, Bizz, Bizzz?"
Mrs. Tittlemouse began to get cross.
A Sra. Tittlemouse começou a ficar irritada.
"Zizz, Wizz, Wizzz!" replied Babbitty Bumble in a peevish squeak.
"Zizz, Wizz, Wizzz!" respondeu Babbitty Bumble com um guincho rabugento.
She sidled down a passage, and disappeared into a storeroom which had been used for acorns.
Ela deslizou por um corredor e desapareceu em uma despensa que havia sido usada para guardar bolotas.
Mrs. Tittlemouse had eaten the acorns before Christmas; the storeroom ought to have been empty.
A Sra. Tittlemouse tinha comido as bolotas antes do Natal; a despensa deveria estar vazia.
But it was full of untidy dry moss.
Mas estava cheia de musgo seco e desarrumado.
[Illustration: Full of moss]
[Ilustração: Cheia de musgo]
[Illustration: Bees nest]
[Ilustração: Ninho de abelhas]
Mrs. Tittlemouse began to pull out the moss.
A Sra. Tittlemouse começou a arrancar o musgo.
Three or four other bees put their heads out, and buzzed fiercely.
Três ou quatro outras abelhas enfiaram a cabeça para fora e zuniram furiosamente.
"I am not in the habit of letting lodgings; this is an intrusion!" said Mrs. Tittlemouse.
"Não tenho o hábito de alugar alojamentos; isto é uma intrusão!" disse a Sra. Tittlemouse.
"I will have them turned out--" "Buzz! Buzz! Buzzz!"--"I wonder who would help me?" "Bizz, Wizz, Wizzz!"
"Vou mandá-los embora--" "Buzz! Buzz! Buzzz!"--"Quem será que me ajudaria?" "Bizz, Wizz, Wizzz!"
--"I will not have Mr. Jackson; he never wipes his feet."
--"Não quero o Sr. Jackson; ele nunca limpa os pés."
Mrs. Tittlemouse decided to leave the bees till after dinner.
A Sra. Tittlemouse decidiu deixar as abelhas para depois do jantar.
When she got back to the parlour, she heard some one coughing in a fat voice; and there sat Mr. Jackson himself!
Quando ela voltou para a sala, ouviu alguém tossindo com uma voz grossa; e lá estava o próprio Sr. Jackson sentado!
Vocabulary
- Tenho
- I have; first person singular of ter
- certeza
- Certainty; feeling sure about something
- de
- Of, from; common preposition indicating origin or possession
- que
- That, which; conjunction or relative pronoun
- consigo
- I can manage; reflexive form indicating ability
- ver
- To see; to perceive with the eyes
- as
- The; feminine plural definite article
- marcas
- Marks, traces; visible impressions left on a surface
- pezinhos
- Little feet; diminutive form of pés
- sujos
- Dirty, soiled; not clean, covered in grime
- Ilustração
- Illustration; a picture accompanying a text
- Marcas
- Marks, traces; visible impressions left on a surface
- De
- Of, from; common preposition indicating origin or possession
- repente
- Suddenly; used in phrase de repente
- ao
- To the; contraction of a and o
- dobrar
- To turn, fold; to go around a corner
- uma
- A, an; feminine singular indefinite article
- esquina
- Corner; the point where two paths or walls meet
- ela
- She; third person singular feminine pronoun
- encontrou
- Found, met; past tense of encontrar
- disse
- Said; past tense of dizer, to say
- o
- The; masculine singular definite article
- abelhão
- Bumblebee; large buzzing bee insect
- Sra
- Mrs.; abbreviation for Senhora, formal female title
- olhou
- Looked; past tense of olhar, to look
- para
- To, for, toward; preposition indicating direction
- com
- With; preposition indicating accompaniment or manner
- severidade
- Severity, strictness; stern and serious attitude
- Ela
- She; third person singular feminine pronoun
- desejou
- Wished, desired; past tense of desejar
- ter
- To have; fundamental verb of possession
- vassoura
- Broom; tool used for sweeping floors
- Bom
- Good; adjective expressing positive quality
- dia
- Day; unit of time, also used in greetings
- ficaria
- Would be; conditional tense of ficar
- feliz
- Happy; feeling or expressing joy or pleasure
- em
- In, at; preposition indicating location or state
- comprar
- To buy; to purchase something in exchange for money
- um
- A, an; masculine singular indefinite article
- pouco
- A little; small amount of something
- cera
- Wax; substance produced by bees or used for polish
- abelha
- Bee; flying insect that produces honey and wax
- Mas
- But; conjunction indicating contrast or exception
- você
- You; second person singular pronoun
- está
- Is; third person singular of estar, to be
- fazendo
- Doing, making; present participle of fazer
- aqui
- Here; in this place or location
- embaixo
- Below, underneath; in a lower position
- Por
- For, through, by; versatile preposition with many uses
- sempre
- Always; at all times, without exception
- entra
- Enters; third person singular of entrar, to enter
- pela
- Through the, by the; contraction of por and a
- janela
- Window; opening in a wall that admits light
- e
- And; conjunction connecting words or clauses
- fica
- Stays, remains; third person singular of ficar
- dizendo
- Saying; present participle of dizer, to say
- começou
- Began, started; past tense of começar
- a
- To, the; preposition or feminine definite article
- ficar
- To stay, become; verb indicating remaining or becoming
- irritada
- Irritated, annoyed; feeling anger or frustration
- respondeu
- Replied, answered; past tense of responder
- guincho
- Squeak, screech; shrill high-pitched sound
- rabugento
- Grumpy, grouchy; irritable and bad-tempered
- deslizou
- Slid, glided; past tense of deslizar, to slide
- por
- Through, by, for; common preposition with many uses
- corredor
- Corridor, hallway; narrow passage inside a building
- desapareceu
- Disappeared; past tense of desaparecer, to vanish
- despensa
- Pantry, larder; small room for storing food
- havia
- Had, there had been; past form of haver
- sido
- Been; past participle of ser, to be
- usada
- Used; past participle of usar, feminine form
- guardar
- To store, keep; to put something away for safekeeping
- bolotas
- Acorns; small nuts produced by oak trees
- tinha
- Had; imperfect past tense of ter, to have
- comido
- Eaten; past participle of comer, to eat
- antes
- Before; at an earlier time or in front
- do
- Of the; contraction of de and o
- Natal
- Christmas; annual holiday celebrated on December 25th
- deveria
- Should, ought to; conditional of dever
- estar
- To be; verb indicating temporary state or condition
- vazia
- Empty; containing nothing, without contents
- estava
- Was; imperfect past tense of estar, to be
- cheia
- Full; completely filled, containing a lot
- musgo
- Moss; soft, low-growing green plant on surfaces
- seco
- Dry; lacking moisture or water
- desarrumado
- Messy, untidy; not neat or organized
- Cheia
- Full; completely filled, containing a lot
- Ninho
- Nest; structure built by birds or insects for shelter
- abelhas
- Bees; plural of abelha, flying honey-producing insects
- arrancar
- To pull out, remove; to forcefully take something away
- Três
- Three; the number 3
- ou
- Or; conjunction presenting an alternative
- quatro
- Four; the number 4
- outras
- Others; additional or different ones, feminine plural
- enfiaram
- Stuck in, poked; past tense of enfiar, to thrust in
- cabeça
- Head; upper part of the body containing the brain
- fora
- Outside, out; beyond a boundary or enclosure
- zuniram
- Buzzed, hummed; past tense of zunir, to buzz
- furiosamente
- Furiously; in an extremely angry or intense manner
- Não
- No, not; negation word in Portuguese
- tenho
- I have; first person singular of ter
- hábito
- Habit; regular practice or custom done routinely
- alugar
- To rent; to allow use of space in exchange for payment
- alojamentos
- Lodgings, accommodations; places to stay temporarily
- isto
- This; demonstrative pronoun referring to nearby thing
- é
- Is; third person singular of ser, to be
- intrusão
- Intrusion; act of entering somewhere without permission
- Vou
- I am going; first person of ir, indicating future intent
- mandá-los
- Send them; to order or dispatch them away
- embora
- Away; used with mandar to mean send away
- Quem
- Who; interrogative pronoun asking about a person
- será
- Will be, could be; future tense of ser
- me
- Me; first person singular object pronoun
- ajudaria
- Would help; conditional tense of ajudar
- quero
- I want; first person singular of querer
- Sr
- Mr.; abbreviation for Senhor, formal male title
- ele
- He; third person singular masculine pronoun
- nunca
- Never; at no time, not ever
- limpa
- Cleans, wipes; third person singular of limpar
- os
- The; masculine plural definite article
- pés
- Feet; plural of pé, the lower extremities of the legs
- decidiu
- Decided; past tense of decidir, to make a decision
- deixar
- To leave, let; to allow or to abandon something
- depois
- After, later; following in time or order
- jantar
- Dinner; the main evening meal
- Quando
- When; conjunction or adverb indicating time
- voltou
- Returned, came back; past tense of voltar
- sala
- Room, living room; main sitting room in a home
- ouviu
- Heard; past tense of ouvir, to hear
- alguém
- Someone; an unspecified or unknown person
- tossindo
- Coughing; present participle of tossir, to cough
- voz
- Voice; sound produced when speaking or singing
- grossa
- Thick, deep; used here to describe a deep voice
- lá
- There; in or at that place
- próprio
- Own, himself; emphasizing identity or belonging
- sentado
- Seated, sitting; past participle of sentar, to sit
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →