The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 2
Il y avait des mètres et des mètres de couloirs sablonneux, menant à des débarras, des celliers à noix et des celliers à graines, tous nichés parmi les racines de la haie.
There were yards and yards of sandy passages, leading to storerooms and nut-cellars and seed-cellars, all amongst the roots of the hedge.
[Illustration : Dans le garde-manger]
[Illustration: In the pantry]
[Illustration : Au lit]
[Illustration: In bed]
Il y avait une cuisine, un salon, un garde-manger et un cellier.
There was a kitchen, a parlour, a pantry, and a larder.
Il y avait aussi la chambre de Mme Tittlemouse, où elle dormait dans un petit lit-coffre !
Also, there was Mrs. Tittlemouse's bedroom, where she slept in a little box bed!
Mme Tittlemouse était une petite souris terriblement ordonnée et méticuleuse, qui balayait et époussetait sans cesse les doux planchers de sable.
Mrs. Tittlemouse was a most terribly tidy particular little mouse, always sweeping and dusting the soft sandy floors.
Parfois un scarabée se perdait dans les couloirs.
Sometimes a beetle lost its way in the passages.
« Allez, ouste ! petites pattes sales ! » dit Mme Tittlemouse en faisant claquer sa pelle à poussière.
"Shuh! shuh! little dirty feet!" said Mrs. Tittlemouse, clattering her dust-pan.
[Illustration : En train de chasser un scarabée]
[Illustration: Shooing a beetle]
[Illustration : Une coccinelle]
[Illustration: A ladybird]
Et un jour, une petite vieille femme courut en tous sens vêtue d'un manteau rouge à pois.
And one day a little old woman ran up and down in a red spotty cloak.
« Votre maison est en feu, Mère Coccinelle ! Envolez-vous pour rejoindre vos enfants ! »
"Your house is on fire, Mother Ladybird! Fly away home to your children!"
Un autre jour, une grosse araignée bien grasse entra pour s'abriter de la pluie.
Another day, a big fat spider came in to shelter from the rain.
« Pardon, n'est-ce pas ici chez Mlle Muffet ? »
"Beg pardon, is this not Miss Muffet's?"
« Partez, vilaine mauvaise araignée ! Vous laissez des bouts de toile d'araignée partout dans ma belle maison propre ! »
"Go away, you bold bad spider! Leaving ends of cobweb all over my nice clean house!"
[Illustration : L'araignée]
[Illustration: Spider]
[Illustration : Par la fenêtre]
[Illustration: Out the window]
Elle expulsa l'araignée par une fenêtre.
She bundled the spider out at a window.
Il se laissa descendre le long de la haie à l'aide d'un long et fin bout de ficelle.
He let himself down the hedge with a long thin bit of string.
Mme Tittlemouse poursuivit son chemin vers un débarras éloigné, pour aller chercher des noyaux de cerise et des graines de chardon pour le dîner.
Mrs. Tittlemouse went on her way to a distant storeroom, to fetch cherry-stones and thistle-down seed for dinner.
Tout au long du couloir, elle reniflait et regardait le sol.
All along the passage she sniffed, and looked at the floor.
« Je sens une odeur de miel ; est-ce que ce sont les coucous dehors, dans la haie ?
"I smell a smell of honey; is it the cowslips outside, in the hedge?
Vocabulary
- There
- Indique un lieu ou introduit une phrase
- were
- Forme passée du verbe 'être' au pluriel
- yards
- Unités de mesure (environ 91 cm chacune)
- sandy
- De couleur sable, couvert de sable fin
- passages
- Couloirs étroits reliant plusieurs pièces
- leading
- Menant vers, conduisant à un endroit
- storerooms
- Pièces utilisées pour stocker des provisions
- nut-cellars
- Caves souterraines pour conserver des noix
- seed-cellars
- Caves souterraines pour conserver des graines
- amongst
- Au milieu de, entouré par plusieurs choses
- roots
- Parties souterraines des plantes et arbres
- hedge
- Haie formée d'arbustes plantés en rangée
- Illustration
- Image ou dessin accompagnant un texte
- pantry
- Petit garde-manger pour stocker la nourriture
- bed
- Meuble sur lequel on dort la nuit
- kitchen
- Pièce de la maison où l'on cuisine
- parlour
- Salon formel pour recevoir des invités
- larder
- Placard frais servant à conserver les aliments
- Also
- Également, en plus de ce qui précède
- Mrs.
- Titre de politesse pour une femme mariée
- bedroom
- Pièce de la maison réservée au sommeil
- where
- Pronom relatif indiquant un lieu précis
- slept
- Passé du verbe 'dormir', se reposait la nuit
- little
- De petite taille, pas grand du tout
- box
- Boîte ou contenant de forme rectangulaire
- most
- Au plus haut degré, extrêmement, très
- terribly
- À un degré extrême, de façon intense
- tidy
- Bien rangé, ordonné et soigneusement organisé
- particular
- Très exigeant, méticuleux sur les détails
- mouse
- Petit rongeur à longue queue, une souris
- always
- En tout temps, de manière constante et permanente
- sweeping
- Balayant le sol pour enlever la poussière
- dusting
- Essuyant la poussière sur les surfaces
- soft
- Doux au toucher, pas dur ni rugueux
- floors
- Surfaces horizontales sur lesquelles on marche
- Sometimes
- De temps en temps, occasionnellement, pas toujours
- beetle
- Insecte à carapace dure, un coléoptère
- lost
- Égaré, ne sachant plus où il se trouvait
- its
- Pronom possessif neutre de troisième personne
- way
- Chemin, direction ou itinéraire à suivre
- dirty
- Sale, couvert de saleté ou de boue
- feet
- Parties inférieures des jambes servant à marcher
- said
- Passé du verbe 'dire', prononça des mots
- clattering
- Faisant un bruit fort et métallique en bougeant
- dust-pan
- Pelle à poussière utilisée avec un balai
- Shooing
- Chassant quelqu'un en faisant des gestes vifs
- ladybird
- Petite coccinelle rouge à points noirs
- day
- Période de vingt-quatre heures, une journée
- old
- Âgé, qui existe depuis longtemps
- woman
- Être humain adulte de sexe féminin
- ran
- Passé du verbe 'courir', se déplaça rapidement
- up
- Vers le haut, dans une direction ascendante
- down
- Vers le bas, dans une direction descendante
- red
- De couleur rouge, vif et éclatant
- spotty
- Couvert de taches ou de points colorés
- cloak
- Cape sans manches portée par-dessus les vêtements
- house
- Bâtiment résidentiel où habitent des personnes
- fire
- Flammes et chaleur dues à une combustion
- Mother
- Titre affectueux pour une femme plus âgée
- Ladybird
- Coccinelle, personnage adressé dans l'histoire
- Fly
- Voler, se déplacer dans l'air avec des ailes
- away
- Loin d'ici, dans une autre direction
- home
- Chez soi, lieu où l'on habite
- children
- Jeunes fils et filles, les enfants
- Another
- Un autre, un de plus, différent du précédent
- big
- De grande taille, volumineux ou important
- fat
- Gros, ayant un corps large et rond
- spider
- Araignée, petit animal à huit pattes
- came
- Passé du verbe 'venir', arriva à un endroit
- shelter
- Abri protégeant contre les intempéries
- rain
- Eau tombant du ciel sous forme de gouttes
- Beg
- Demander humblement, solliciter avec insistance
- pardon
- Excuse polie pour s'excuser d'un dérangement
- Miss
- Titre de politesse pour une femme non mariée
- Go
- Partir, quitter un endroit, s'en aller
- bold
- Audacieux, impudent, qui manque de respect
- bad
- Mauvais, méchant, de mauvaise conduite
- Leaving
- Laissant derrière soi, abandonnant quelque chose
- ends
- Extrémités ou bouts de quelque chose
- cobweb
- Toile d'araignée tissée par une araignée
- over
- Au-dessus de, couvrant une surface entière
- nice
- Agréable, beau, plaisant et de qualité
- clean
- Propre, sans saleté ni poussière
- Spider
- Araignée, insecte à huit pattes tisseuse
- Out
- À l'extérieur, hors d'un espace intérieur
- window
- Ouverture vitrée dans un mur ou une porte
- bundled
- Poussa vivement quelqu'un dehors sans cérémonie
- out
- Vers l'extérieur, hors d'un endroit
- let
- Laissa, permit à quelqu'un de faire quelque chose
- himself
- Pronom réfléchi masculin, lui-même, sa propre personne
- long
- D'une grande longueur, s'étendant sur une distance
- thin
- Mince, de faible épaisseur ou largeur
- bit
- Petit morceau ou fragment de quelque chose
- string
- Fine ficelle ou corde servant à attacher
- went
- Passé du verbe 'aller', se déplaça quelque part
- distant
- Éloigné, situé loin d'ici
- storeroom
- Pièce utilisée pour stocker des provisions
- fetch
- Aller chercher quelque chose et le rapporter
- cherry-stones
- Noyaux durs des cerises, utilisés comme provisions
- thistle-down
- Duvet léger et soyeux des graines de chardon
- seed
- Graine permettant de faire pousser une plante
- dinner
- Repas principal de la journée, le dîner
- along
- Le long de, en suivant la direction de
- passage
- Couloir étroit permettant de circuler
- sniffed
- Renifla pour détecter une odeur dans l'air
- looked
- Regarda attentivement autour de lui
- floor
- Surface plane sur laquelle on marche
- smell
- Percevoir une odeur par le nez
- honey
- Substance sucrée et dorée produite par les abeilles
- cowslips
- Fleurs sauvages jaunes appelées coucous en français
- outside
- À l'extérieur, hors d'un bâtiment ou lieu
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →