The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 3
Je suis sûre que je peux voir les traces de petits pieds sales.
I am sure I can see the marks of little dirty feet.
Soudain, au coin d'un couloir, elle rencontra Babbitty Bumble -- « Zizz, Bizz, Bizzz ! » dit le bourdon.
Suddenly round a corner, she met Babbitty Bumble--"Zizz, Bizz, Bizzz!" said the bumble bee.
Madame Tittlemouse la regarda d'un air sévère.
Mrs. Tittlemouse looked at her severely.
Elle aurait bien voulu avoir un balai.
She wished that she had a broom.
« Bonjour, Babbitty Bumble ; je serais ravie d'acheter un peu de cire d'abeille.
"Good-day, Babbitty Bumble; I should be glad to buy some beeswax.
Mais que faites-vous ici en bas ?
But what are you doing down here?
Pourquoi entrez-vous toujours par une fenêtre en disant Zizz, Bizz, Bizzz ? »
Why do you always come in at a window, and say Zizz, Bizz, Bizzz?"
Madame Tittlemouse commençait à s'énerver.
Mrs. Tittlemouse began to get cross.
« Zizz, Wizz, Wizzz ! » répondit Babbitty Bumble d'un couinement irrité.
"Zizz, Wizz, Wizzz!" replied Babbitty Bumble in a peevish squeak.
Elle se glissa le long d'un couloir et disparut dans un cellier qui avait servi à stocker des glands.
She sidled down a passage, and disappeared into a storeroom which had been used for acorns.
Madame Tittlemouse avait mangé les glands avant Noël ; le cellier aurait dû être vide.
Mrs. Tittlemouse had eaten the acorns before Christmas; the storeroom ought to have been empty.
Mais il était plein de mousse sèche en désordre.
But it was full of untidy dry moss.
Madame Tittlemouse commença à retirer la mousse.
Mrs. Tittlemouse began to pull out the moss.
Trois ou quatre autres abeilles sortirent la tête et bourdonnèrent avec férocité.
Three or four other bees put their heads out, and buzzed fiercely.
« Je n'ai pas l'habitude de louer des chambres ; c'est une intrusion ! » dit Madame Tittlemouse.
"I am not in the habit of letting lodgings; this is an intrusion!" said Mrs. Tittlemouse.
« Je vais les faire expulser -- » « Buzz ! Buzz ! Buzzz ! » -- « Je me demande qui pourrait m'aider ? » « Bizz, Wizz, Wizzz ! »
"I will have them turned out--" "Buzz! Buzz! Buzzz!"--"I wonder who would help me?" "Bizz, Wizz, Wizzz!"
« Je ne veux pas de Monsieur Jackson ; il n'essuie jamais ses pieds. »
"I will not have Mr. Jackson; he never wipes his feet."
Madame Tittlemouse décida de laisser les abeilles jusqu'après le dîner.
Mrs. Tittlemouse decided to leave the bees till after dinner.
Quand elle revint au salon, elle entendit quelqu'un tousser d'une voix grave et grasse ; et là était assis Monsieur Jackson en personne !
When she got back to the parlour, she heard some one coughing in a fat voice; and there sat Mr. Jackson himself!
Vocabulary
- sure
- Certain, sans aucun doute.
- marks
- Traces ou empreintes laissées sur une surface.
- dirty
- Sale, couvert de saleté ou de taches.
- Suddenly
- De manière inattendue, brusquement, sans prévenir.
- round
- Autour de, en faisant le tour de quelque chose.
- corner
- Coin, angle formé par deux murs ou surfaces.
- bumble
- Relatif au bourdon, type d'abeille grosse et velue.
- bee
- Abeille, insecte volant produisant du miel.
- severely
- De manière stricte et sévère, sans indulgence.
- wished
- Passé de 'wish', désirer ou souhaiter quelque chose.
- broom
- Balai, outil pour balayer le sol.
- Good-day
- Formule de salutation formelle signifiant 'bonjour'.
- should
- Auxiliaire exprimant une obligation ou une suggestion.
- glad
- Content, heureux de quelque chose.
- buy
- Acheter, acquérir quelque chose en échange d'argent.
- beeswax
- Cire d'abeille, substance produite par les abeilles.
- always
- Toujours, à chaque fois sans exception.
- window
- Fenêtre, ouverture vitrée dans un mur.
- began
- Passé de 'begin', commencer à faire quelque chose.
- cross
- En colère, irrité ou de mauvaise humeur.
- replied
- Passé de 'reply', répondre à quelqu'un.
- peevish
- Irritable, de mauvaise humeur, facilement contrarié.
- squeak
- Couinement, petit cri aigu et perçant.
- sidled
- Se déplacer furtivement de côté, discrètement.
- passage
- Couloir, espace étroit permettant de passer entre pièces.
- disappeared
- Disparaître, ne plus être visible ou présent.
- storeroom
- Débarras ou réserve, pièce pour stocker des objets.
- acorns
- Glands, fruits du chêne consommés par certains animaux.
- ought
- Devoir, avoir l'obligation morale de faire quelque chose.
- empty
- Vide, sans contenu ni occupant.
- full
- Plein, rempli complètement sans espace restant.
- untidy
- Désordonné, mal rangé, en désordre.
- dry
- Sec, sans humidité ni eau.
- moss
- Mousse, petite plante verte poussant sur surfaces humides.
- pull
- Tirer, exercer une force pour amener vers soi.
- bees
- Pluriel d'abeille, insectes producteurs de miel.
- buzzed
- Bourdonner, émettre un son grave et continu.
- fiercely
- Avec férocité, de manière agressive et intense.
- habit
- Habitude, comportement répété régulièrement.
- letting
- Louer, permettre à quelqu'un d'utiliser un espace.
- lodgings
- Logement loué, chambre ou appartement meublé temporaire.
- intrusion
- Intrusion, entrée non autorisée dans un espace privé.
- wonder
- Se demander, réfléchir avec curiosité à quelque chose.
- never
- Jamais, à aucun moment, en aucune circonstance.
- wipes
- Essuyer, nettoyer une surface avec un chiffon.
- decided
- Passé de 'decide', prendre une décision ferme.
- leave
- Partir, quitter un endroit ou une situation.
- till
- Jusqu'à, indiquant la limite temporelle d'une action.
- dinner
- Dîner, repas principal généralement pris le soir.
- parlour
- Salon, pièce de réception d'une maison ancienne.
- heard
- Passé de 'hear', percevoir un son avec les oreilles.
- coughing
- Tousser, expulser de l'air brusquement par la gorge.
- fat
- Gros, ayant beaucoup de masse corporelle.
- voice
- Voix, son produit par les cordes vocales.
- sat
- Passé de 'sit', être assis quelque part.
- himself
- Lui-même, pronom réfléchi masculin de la troisième personne.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →