The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 2
Havia jardas e jardas de corredores arenosos,
There were yards and yards of sandy passages,
levando a despensas e adegas de nozes e adegas de sementes, tudo entre as
leading to storerooms and nut-cellars and seed-cellars, all amongst the
raízes da sebe.
roots of the hedge.
Havia uma cozinha, uma sala, uma despensa e um armazém de alimentos.
There was a kitchen, a parlour, a pantry, and a larder.
Além disso, havia o quarto da senhora Tittlemouse, onde ela dormia numa pequena
Also, there was Mrs. Tittlemouse's bedroom, where she slept in a little
cama em formato de caixinha!
box bed!
A senhora Tittlemouse era um ratinho terrivelmente arrumado e meticuloso,
Mrs. Tittlemouse was a most terribly tidy particular little mouse,
sempre varrendo e tirando o pó dos macios pisos arenosos.
always sweeping and dusting the soft sandy floors.
Às vezes um besouro se perdia nos corredores.
Sometimes a beetle lost its way in the passages.
"Xô! xô! patinhas sujas!" disse a senhora Tittlemouse, fazendo barulho com sua pá de lixo.
"Shuh! shuh! little dirty feet!" said Mrs. Tittlemouse, clattering her dust-pan.
E um dia uma velhinha correu para cima e para baixo com uma capa vermelha de pintinhas.
And one day a little old woman ran up and down in a red spotty cloak.
"Sua casa está pegando fogo, Mãe Joaninha! Voe para casa até seus filhos!"
"Your house is on fire, Mother Ladybird! Fly away home to your children!"
Outro dia, uma aranha grande e gorda entrou para se abrigar da chuva.
Another day, a big fat spider came in to shelter from the rain.
"Com licença, não é esta a casa da Menina Muffet?"
"Beg pardon, is this not Miss Muffet's?"
"Vá embora, sua aranha atrevida e malvada! Deixando pontas de teia por toda a minha bela casa limpa!"
"Go away, you bold bad spider! Leaving ends of cobweb all over my nice clean house!"
Ela empurrou a aranha para fora pela janela.
She bundled the spider out at a window.
Ele desceu pela sebe com um longo e fino pedaço de barbante.
He let himself down the hedge with a long thin bit of string.
A senhora Tittlemouse seguiu seu caminho até uma despensa distante, para buscar caroços de cereja e sementes de cardo para o jantar.
Mrs. Tittlemouse went on her way to a distant storeroom, to fetch cherry-stones and thistle-down seed for dinner.
Pelo corredor todo ela farejou e olhou para o chão.
All along the passage she sniffed, and looked at the floor.
"Sinto um cheiro de mel; serão as prímulas lá fora, na sebe?
"I smell a smell of honey; is it the cowslips outside, in the hedge?
Vocabulary
- were
- Forma passada do verbo 'ser' ou 'estar'.
- yards
- Unidades de medida equivalentes a cerca de 91 cm.
- sandy
- Coberto de areia ou com textura arenosa.
- passages
- Corredores estreitos que conectam diferentes áreas.
- leading
- Conduzindo ou levando a algum lugar.
- storerooms
- Quartos usados para guardar mantimentos e objetos.
- nut-cellars
- Porões ou depósitos para armazenar nozes.
- seed-cellars
- Depósitos subterrâneos usados para guardar sementes.
- amongst
- No meio de; rodeado por várias coisas.
- roots
- Partes subterrâneas das plantas que absorvem água.
- hedge
- Cerca viva formada por arbustos plantados juntos.
- kitchen
- Cômodo da casa onde se prepara a comida.
- parlour
- Sala de visitas usada para receber convidados.
- pantry
- Pequeno cômodo para guardar alimentos e utensílios.
- larder
- Despensa fresca usada para conservar alimentos perecíveis.
- Mrs.
- Título de tratamento para mulher casada.
- bedroom
- Quarto onde uma pessoa dorme.
- slept
- Forma passada de dormir; descansou dormindo.
- box
- Caixa; recipiente retangular de vários materiais.
- terribly
- Extremamente; de forma muito intensa ou excessiva.
- tidy
- Organizado, limpo e arrumado com cuidado.
- particular
- Muito exigente e cuidadoso com detalhes específicos.
- mouse
- Pequeno roedor doméstico de cauda longa.
- sweeping
- Varrendo o chão com uma vassoura.
- dusting
- Limpando o pó das superfícies com pano.
- soft
- Macio, suave ao toque.
- floors
- Superfícies planas no chão de um cômodo.
- Sometimes
- De vez em quando; ocasionalmente; não sempre.
- beetle
- Inseto com asas duras, do tipo besouro.
- lost
- Perdeu; não conseguiu encontrar o caminho.
- way
- Caminho ou direção a seguir.
- dirty
- Sujo; coberto de sujeira ou impurezas.
- feet
- Plural de pé; parte inferior das pernas.
- clattering
- Fazendo barulho alto com objetos ao bater.
- dust-pan
- Pá de lixo usada para recolher sujeira varrida.
- ran
- Correu; moveu-se rapidamente a pé.
- spotty
- Coberto de manchas ou pontos coloridos.
- cloak
- Capa comprida usada como roupa de proteção.
- fire
- Chamas; combustão que produz calor e luz.
- Ladybird
- Joaninha; pequeno inseto vermelho com pintas pretas.
- Fly
- Voar; mover-se pelo ar com asas.
- away
- Para longe; em direção oposta ao falante.
- fat
- Gordo; com excesso de peso ou volume.
- spider
- Aranha; artrópode que tece teias para caçar.
- shelter
- Abrigo; proteção contra chuva, frio ou perigo.
- rain
- Chuva; precipitação de água vinda do céu.
- Beg
- Pedir com humildade; suplicar algo a alguém.
- pardon
- Perdão; pedido de desculpa ou licença educado.
- Miss
- Título de tratamento para mulher solteira.
- bold
- Ousado; corajoso de forma atrevida ou insolente.
- Leaving
- Deixando para trás; abandonando algo em algum lugar.
- ends
- Pontas ou extremidades de algo longo ou fino.
- cobweb
- Teia de aranha deixada em cantos empoeirados.
- clean
- Limpo; sem sujeira ou impurezas.
- bundled
- Empurrou ou expulsou de forma apressada e brusca.
- window
- Janela; abertura na parede coberta de vidro.
- let
- Permitiu; deixou algo acontecer ou ser feito.
- himself
- Ele mesmo; pronome reflexivo masculino de terceira pessoa.
- thin
- Fino; de pouca espessura ou largura.
- bit
- Pedaço pequeno; fragmento de algo.
- string
- Barbante ou fio fino usado para amarrar.
- distant
- Distante; situado longe do ponto de referência.
- storeroom
- Depósito; cômodo usado para guardar mantimentos.
- fetch
- Buscar; ir pegar algo e trazer de volta.
- cherry-stones
- Caroços de cereja; sementes duras do fruto cereja.
- thistle-down
- Penugem leve e sedosa das flores do cardo.
- seed
- Semente; parte da planta que origina novos indivíduos.
- dinner
- Jantar ou refeição principal do dia.
- along
- Ao longo de; no trajeto de algo.
- passage
- Corredor estreito que liga dois ambientes.
- sniffed
- Farejou; cheirou com atenção e curiosidade.
- floor
- Chão; superfície plana onde se caminha.
- smell
- Cheiro; perceber odor pelo olfato.
- honey
- Mel; substância doce produzida pelas abelhas.
- cowslips
- Prímulas amarelas silvestres com aroma adocicado.
- outside
- Do lado de fora; no exterior de um lugar.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →