The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 3
Tenho certeza de que consigo ver as marcas de pezinhos sujos."
I am sure I can see the marks of little dirty feet."
De repente, virando uma esquina, ela se deparou com Babbitty Bumble — "Zizz, Bizz, Bizzz!" disse a abelhão.
Suddenly round a corner, she met Babbitty Bumble--"Zizz, Bizz, Bizzz!" said the bumble bee.
A Senhora Tittlemouse olhou para ela com severidade. Ela desejou ter uma vassoura.
Mrs. Tittlemouse looked at her severely. She wished that she had a broom.
"Bom dia, Babbitty Bumble; eu ficaria feliz em comprar um pouco de cera de abelha. Mas o que você está fazendo aqui embaixo? Por que você sempre entra pela janela e fica dizendo Zizz, Bizz, Bizzz?" A Senhora Tittlemouse começou a ficar irritada.
"Good-day, Babbitty Bumble; I should be glad to buy some beeswax. But what are you doing down here? Why do you always come in at a window, and say Zizz, Bizz, Bizzz?" Mrs. Tittlemouse began to get cross.
"Zizz, Wizz, Wizzz!" respondeu Babbitty Bumble com um guincho irritadiço. Ela deslizou pelo corredor e desapareceu em um depósito que havia sido usado para guardar bolotas.
"Zizz, Wizz, Wizzz!" replied Babbitty Bumble in a peevish squeak. She sidled down a passage, and disappeared into a storeroom which had been used for acorns.
A Senhora Tittlemouse havia comido as bolotas antes do Natal; o depósito deveria estar vazio.
Mrs. Tittlemouse had eaten the acorns before Christmas; the storeroom ought to have been empty.
Mas estava cheio de musgo seco e desarrumado.
But it was full of untidy dry moss.
A Senhora Tittlemouse começou a puxar o musgo para fora. Três ou quatro outras abelhas enfiaram a cabeça para fora e zuniram com ferocidade.
Mrs. Tittlemouse began to pull out the moss. Three or four other bees put their heads out, and buzzed fiercely.
"Não tenho o hábito de alugar quartos; isso é uma intromissão!" disse a Senhora Tittlemouse. "Vou mandar expulsá-los—" "Buzz! Buzz! Buzzz!"— "Será que alguém me ajudaria?" "Bizz, Wizz, Wizzz!"
"I am not in the habit of letting lodgings; this is an intrusion!" said Mrs. Tittlemouse. "I will have them turned out--" "Buzz! Buzz! Buzzz!"--"I wonder who would help me?" "Bizz, Wizz, Wizzz!"
"Não vou chamar o Sr. Jackson; ele nunca limpa os pés."
"I will not have Mr. Jackson; he never wipes his feet."
A Senhora Tittlemouse decidiu deixar as abelhas para depois do jantar.
Mrs. Tittlemouse decided to leave the bees till after dinner.
Quando voltou à sala, ela ouviu alguém tossindo com uma voz grossa; e lá estava o próprio Sr. Jackson sentado!
When she got back to the parlour, she heard some one coughing in a fat voice; and there sat Mr. Jackson himself!
Vocabulary
- sure
- Certo, seguro, sem dúvida sobre algo.
- marks
- Marcas ou sinais deixados numa superfície.
- dirty
- Sujo, coberto de sujeira ou impureza.
- Suddenly
- De repente, de forma inesperada e abrupta.
- round
- Ao redor de; virando em torno de algo.
- corner
- Canto ou esquina onde dois lados se encontram.
- bumble
- Relacionado à abelha zangão; também mover-se desajeitadamente.
- bee
- Abelha, inseto que produz mel e zumbe.
- severely
- Com severidade, rigor ou expressão séria e rígida.
- wished
- Passado de 'wish'; desejou ou quis algo.
- broom
- Vassoura, utensílio usado para varrer o chão.
- Good-day
- Expressão de saudação formal; bom dia, boa tarde.
- should
- Verbo modal que indica obrigação ou sugestão.
- glad
- Feliz, contente, satisfeito com algo ou situação.
- beeswax
- Cera de abelha, substância produzida pelas abelhas.
- always
- Sempre, em todo momento, sem exceção.
- window
- Janela, abertura na parede para passagem de luz.
- cross
- Irritado, aborrecido; também cruzar ou atravessar.
- replied
- Passado de 'reply'; respondeu, deu uma resposta.
- peevish
- Irritadiço, mal-humorado, facilmente aborrecido por coisas pequenas.
- squeak
- Guincho ou chiado agudo, som fino e alto.
- sidled
- Moveu-se de lado, deslizando discretamente ao longo de algo.
- passage
- Corredor estreito ou passagem entre dois lugares.
- disappeared
- Desapareceu, sumiu, deixou de ser visível.
- storeroom
- Quarto ou espaço usado para guardar provisões e objetos.
- acorns
- Bolotas, frutos do carvalho, pequenas e redondas.
- ought
- Verbo modal que indica obrigação moral ou expectativa.
- empty
- Vazio, sem conteúdo ou ocupantes dentro.
- untidy
- Desarrumado, bagunçado, sem organização ou ordem.
- dry
- Seco, sem umidade ou líquido.
- moss
- Musgo, planta pequena e macia que cresce úmida.
- pull
- Puxar, aplicar força para trazer algo mais perto.
- bees
- Plural de abelha, insetos produtores de mel.
- buzzed
- Passado de 'buzz'; zuniu, fez som de abelha.
- fiercely
- Com ferocidade, intensidade ou raiva grande.
- habit
- Hábito, costume, comportamento repetido regularmente.
- letting
- Gerúndio de 'let'; permitindo, alugando para alguém.
- lodgings
- Acomodações alugadas, quarto ou espaço para hospedar-se.
- intrusion
- Intrusão, entrada não autorizada no espaço alheio.
- Buzz
- Zumbido, som onomatopaico de abelha ou inseto.
- wonder
- Perguntar-se, sentir curiosidade sobre algo incerto.
- would
- Verbo modal que indica condição ou pedido polido.
- never
- Nunca, em nenhum momento, jamais.
- wipes
- Limpa, passa algo para remover sujeira de superfície.
- decided
- Passado de 'decide'; decidiu, tomou uma decisão.
- till
- Até, indicando limite de tempo para algo.
- parlour
- Sala de estar ou recepção em casa antiga.
- coughing
- Tossindo, expelindo ar dos pulmões com força.
- fat
- Gordo, com excesso de gordura no corpo.
- voice
- Voz, o som produzido pela fala de alguém.
- himself
- Ele mesmo, pronome reflexivo ou enfático masculino.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →