The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 3
ฉันแน่ใจว่าฉันเห็นรอยเท้าเล็กๆ สกปรก
小さな汚い足跡が見えるのは確かです。
ทันใดนั้น เธอก็เดินอ้อมมุมมาพบกับบาบบิตตี้ บัมเบิล -- "ซิ๊ซซ์ บิ๊ซซ์ บิ๊ซซ์ซ์!"
突然、角を曲がったところで、バビッティー・バンブルに出会いました。「ジー、ビー、ビーッ!」
นางทิตเทิลเมาส์มองเธออย่างเคร่งขรึม เธออยากได้ไม้กวาดสักอัน
ティトルマウスおばさんは彼女を厳しい目で見ました。彼女はほうきがあればよかったと思いました。
"สวัสดี บาบบิตตี้ บัมเบิล ฉันอยากซื้อขี้ผึ้งสักหน่อย แต่คุณมาทำอะไรที่นี่? ทำไมถึงบินเข้ามาทางหน้าต่างแล้วก็ร้อง ซิ๊ซซ์ บิ๊ซซ์ บิ๊ซซ์ซ์ อยู่เสมอ?"
「こんにちは、バビッティー・バンブル。蜜蝋を買えたら嬉しいのですが。でも、ここで何をしているの?どうしていつも窓から入ってきて、ジー、ビー、ビーッと言うの?」
นางทิตเทิลเมาส์เริ่มหงุดหงิด
ティトルマウスおばさんは怒り始めました。
"ซิ๊ซซ์ วิ๊ซซ์ วิ๊ซซ์ซ์!" บาบบิตตี้ บัมเบิลตอบด้วยเสียงแหลมหงุดหงิด เธอค่อยๆ เดินลงไปตามทางเดินแล้วหายเข้าไปในห้องเก็บของที่เคยใช้เก็บลูกโอ๊ก
「ジー、ウィー、ウィーッ!」とバビッティー・バンブルはふくれた声で答えました。彼女は通路をそろそろと進み、どんぐりを保管するために使われていた貯蔵室の中へ消えていきました。
นางทิตเทิลเมาส์กินลูกโอ๊กหมดไปก่อนคริสต์มาส ห้องเก็บของนั้นควรจะว่างเปล่าแล้ว
ティトルマウスおばさんはクリスマスの前にどんぐりを全部食べていました。その貯蔵室はもう空のはずでした。
แต่ห้องกลับเต็มไปด้วยมอสแห้งรกรุงรัง
しかし、部屋は乱雑な乾いたコケでいっぱいでした。
นางทิตเทิลเมาส์เริ่มดึงมอสออกมา ผึ้งสามสี่ตัวโผล่หัวออกมาแล้วส่งเสียง윙윙ดุร้าย
ティトルマウスおばさんがコケを引き出し始めると、三、四匹のほかのハチが頭を出して、激しくブンブンと鳴きました。
"ฉันไม่เคยให้เช่าห้องพัก นี่มันบุกรุกชัดๆ!" นางทิตเทิลเมาส์กล่าว "ฉันจะไล่พวกมันออกไป" "บัซ! บัซ! บัซซ์!" "ฉันสงสัยว่าใครจะช่วยฉันได้บ้าง?" "บิ๊ซซ์ วิ๊ซซ์ วิ๊ซซ์ซ์!"
「私は下宿を貸す習慣はありません。これは不法侵入です!」とティトルマウスおばさんは言いました。「追い出してやる。」「ブン!ブン!ブンッ!」「誰が助けてくれるかしら?」「ビー、ウィー、ウィーッ!」
"ฉันไม่ยอมให้มิสเตอร์แจ็กสันมา เขาไม่เคยเช็ดเท้าเลย"
「ジャクソンさんには来てもらいたくない。あの方はいつも足を拭かないから。」
นางทิตเทิลเมาส์ตัดสินใจทิ้งผึ้งไว้ก่อนจนกว่าจะรับประทานอาหารเย็นเสร็จ
ティトルマウスおばさんは夕食が終わるまでハチたちをそのままにしておくことにしました。
เมื่อเธอกลับมาที่ห้องนั่งเล่น เธอได้ยินเสียงใครบางคนไอด้วยเสียงอ้วนทุ้ม และมิสเตอร์แจ็กสันก็นั่งอยู่ที่นั่นจริงๆ!
居間に戻ると、誰かがふとった声でせきをしているのが聞こえました。そこにはジャクソンさん本人が座っていたのです!
Vocabulary
- 小さな
- chiisa na — มีขนาดเล็ก ไม่ใหญ่โต
- 汚い
- kitanai — สกปรก ไม่สะอาด น่ารังเกียจ
- 足跡
- ashiato — รอยเท้าที่ทิ้งไว้บนพื้น
- が
- ga — คำช่วยบอกประธานของประโยค
- 見える
- mieru — มองเห็นได้ ปรากฏให้เห็น
- の
- no — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- は
- wa — คำช่วยบอกหัวข้อหลักของประโยค
- 確か
- tashika — แน่ใจ มั่นใจว่าเป็นความจริง
- です
- desu — คำลงท้ายประโยคแสดงความสุภาพ
- 突然
- totsuzen — ทันทีทันใด ไม่ได้คาดคิดมาก่อน
- 角
- kado — มุมถนนหรือมุมของสถานที่
- を
- wo — คำช่วยบอกกรรมของกริยา
- 曲がった
- magatta — เลี้ยว โค้ง เบี่ยงออกจากทางตรง
- ところ
- tokoro — สถานที่ หรือจุดเวลาของเหตุการณ์
- で
- de — คำช่วยบอกสถานที่หรือวิธีการกระทำ
- に
- ni — คำช่วยบอกทิศทาง เป้าหมาย หรือเวลา
- 出会い
- deai — การพบกัน การเจอกันครั้งแรก
- まし
- mashi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพในอดีต
- た
- ta — คำลงท้ายบอกเหตุการณ์ในอดีต
- おばさん
- obasan — คำเรียกผู้หญิงวัยกลางคนหรือป้า
- 彼女
- kanojo — เธอ หมายถึงผู้หญิงที่กล่าวถึง
- 厳しい
- kibishii — เข้มงวด รุนแรง ไม่ผ่อนปรน
- 目
- me — ตา อวัยวะสำหรับมองเห็น
- 見
- mi — การมองดู สังเกต (รากของกริยา)
- ほうき
- houki — ไม้กวาดสำหรับทำความสะอาดพื้น
- あれ
- are — คำอุทานแสดงความประหลาดใจ
- ば
- ba — คำช่วยแสดงเงื่อนไข ถ้าหาก
- よかった
- yokatta — ดีแล้ว โชคดี รู้สึกโล่งใจ
- と
- to — คำช่วยเชื่อมหรือยกคำพูดมาอ้างอิง
- 思い
- omoi — ความคิด ความรู้สึกในใจ
- こんにちは
- konnichiwa — คำทักทายตอนกลางวัน สวัสดี
- 蜜蝋
- mitsurou — ขี้ผึ้งที่ได้จากรังผึ้งธรรมชาติ
- 買え
- kae — รูปคำสั่งหรือเงื่อนไขของกริยาซื้อ
- たら
- tara — คำช่วยแสดงเงื่อนไข ถ้า หรือเมื่อ
- 嬉しい
- ureshii — รู้สึกดีใจ มีความสุข
- でも
- demo — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้แสดงการขัดแย้ง
- ここ
- koko — ที่นี่ สถานที่ที่ผู้พูดอยู่
- 何
- nani — อะไร ใช้ถามถึงสิ่งของหรือเรื่องราว
- し
- shi — รูปเชื่อมกริยาหรือส่วนของกริยาทำ
- て
- te — คำช่วยเชื่อมกริยาหลายตัวต่อกัน
- いる
- iru — อยู่ แสดงสถานะหรือการกระทำต่อเนื่อง
- どう
- dou — อย่างไร ใช้ถามถึงสภาพหรือวิธีการ
- いつも
- itsumo — เสมอ ทุกครั้ง เป็นประจำ
- 窓
- mado — หน้าต่างของอาคารหรือบ้าน
- から
- kara — จาก ระบุจุดเริ่มต้นหรือสาเหตุ
- 入っ
- haitte — เข้าไป ก้าวหรือผ่านเข้าสถานที่
- き
- ki — ส่วนหนึ่งของกริยามาหรือมาถึง
- 言う
- iu — พูด บอก กล่าวออกมา
- 怒り
- ikari — ความโกรธ ความไม่พอใจอย่างรุนแรง
- 始め
- hajime — เริ่มต้น จุดแรกของการกระทำ
- ふくれた
- fukureta — พองโต บวม หรือเสียงทุ้มใหญ่
- 声
- koe — เสียงพูดหรือเสียงร้องของสิ่งมีชีวิต
- 答え
- kotae — คำตอบ การตอบสนองต่อคำถาม
- 通路
- tsuurо — ทางเดิน ช่องทางสำหรับสัญจร
- そろそろ
- sorosoro — ค่อยๆ ใกล้จะถึงเวลา ช้าๆ
- 進み
- susumi — เดินหน้า เคลื่อนที่ไปข้างหน้า
- どんぐり
- donguri — ลูกโอ๊ก ผลของต้นโอ๊ก
- 保管
- hokan — การเก็บรักษาสิ่งของให้ปลอดภัย
- する
- suru — ทำ กระทำ ดำเนินการสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- ため
- tame — เพื่อ มีวัตถุประสงค์หรือจุดมุ่งหมาย
- 使わ
- tsukawa — ใช้ นำไปใช้งาน (รูปเงื่อนไข)
- れ
- re — ส่วนต่อท้ายบอก passive ถูกกระทำ
- い
- i — ส่วนของกริยา いる แสดงสถานะ
- 貯蔵室
- chozоushitsu — ห้องเก็บสำรองสิ่งของหรืออาหาร
- 中
- naka — ข้างใน ภายในสิ่งของหรือสถานที่
- へ
- e — คำช่วยบอกทิศทางที่มุ่งหน้าไป
- 消え
- kie — หายไป ลบเลือน ไม่ปรากฏอีก
- いき
- iki — ไป เคลื่อนออกจากจุดที่อยู่
- クリスマス
- Kurisumasu — เทศกาลคริสต์มาสที่ฉลองทุกปี
- 前
- mae — ก่อน ด้านหน้า ก่อนหน้าเวลานั้น
- 全部
- zenbu — ทั้งหมด ทุกอย่างโดยไม่เหลือ
- 食べ
- tabe — กิน รับประทานอาหาร
- その
- sono — นั้น ใช้ชี้สิ่งที่กล่าวถึงแล้ว
- もう
- mou — แล้ว หรือไม่อีกต่อไป
- 空
- kara — ว่างเปล่า ไม่มีสิ่งใดอยู่ข้างใน
- はず
- hazu — ควรจะเป็น คาดว่าน่าจะเป็นเช่นนั้น
- でし
- deshi — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพ でした
- しかし
- shikashi — แต่ อย่างไรก็ตาม ใช้ขัดแย้งประโยค
- 部屋
- heya — ห้อง พื้นที่ภายในอาคารหรือบ้าน
- 乱雑な
- ranzatsu na — รกเรื้อ ไม่เป็นระเบียบ วุ่นวาย
- 乾い
- kawai — แห้ง ปราศจากความชื้น
- コケ
- koke — มอส พืชขนาดเล็กขึ้นตามที่ชื้น
- いっぱい
- ippai — เต็ม มากมาย จนล้น
- 引き出し
- hikidashi — ลิ้นชัก ช่องเก็บของที่ดึงออกได้
- 始める
- hajimeru — เริ่มต้นทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 三
- san — จำนวนสาม ตัวเลข 3
- 四
- shi / yon — จำนวนสี่ ตัวเลข 4
- 匹
- hiki — ลักษณะนามนับสัตว์ขนาดเล็ก
- ほか
- hoka — อื่นๆ นอกจากนี้ ที่เหลือ
- ハチ
- hachi — ผึ้ง แมลงที่ผลิตน้ำผึ้ง
- 頭
- atama / kashira — หัว ส่วนบนสุดของร่างกาย
- 出し
- dashi — ส่วนหนึ่งของกริยาแสดงออก นำออกมา
- 激しく
- hageshiku — อย่างรุนแรง ดุเดือด เต็มแรง
- ブンブン
- bunbun — เสียงหึ่งๆ ของแมลงบินอยู่
- 鳴き
- naki — ร้อง ส่งเสียงร้องของสัตว์
- 私
- watashi — ฉัน ผม คำสรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
- 下宿
- geshuku — ห้องพักให้เช่าพร้อมอาหาร
- 貸す
- kasu — ให้ยืม ให้เช่าสิ่งของหรือที่พัก
- 習慣
- shuukan — นิสัย ประเพณีที่ทำเป็นประจำ
- あり
- ari — มี มีอยู่ รูปสุภาพของ ある
- ませ
- mase — ส่วนหนึ่งของรูปสุภาพปฏิเสธ
- ん
- n — ส่วนลงท้ายปฏิเสธ ไม่ ไม่มี
- これ
- kore — นี่ สิ่งของที่อยู่ใกล้ผู้พูด
- 不法
- fuhou — ผิดกฎหมาย ไม่ชอบด้วยกฎหมาย
- 侵入
- shinnyuu — การบุกรุก เข้าพื้นที่โดยไม่ได้รับอนุญาต
- 言い
- ii — พูด กล่าว บอก (รูปเชื่อม)
- 追い出し
- oidashi — ไล่ออก ขับออกจากสถานที่
- やる
- yaru — ทำ กระทำ ให้แก่ผู้อื่น
- 誰
- dare — ใคร ถามถึงบุคคลที่ไม่รู้จัก
- 助け
- tasuke — ช่วยเหลือ ให้ความช่วยเหลือ
- くれる
- kureru — ให้ กระทำเพื่อประโยชน์ของฉัน
- か
- ka — คำลงท้ายประโยคคำถาม
- しら
- shira — คำลงท้ายแสดงความสงสัยในใจ
- さん
- san — คำต่อท้ายชื่อแสดงความสุภาพ
- 来
- ki — มา เดินทางมายังสถานที่นี้
- もらい
- morai — รับ ได้รับสิ่งของหรือการกระทำ
- たく
- taku — อยาก ต้องการ (รูปความต้องการ)
- ない
- nai — ไม่ ไม่มี ปฏิเสธการกระทำ
- あの
- ano — นั้น ชี้บุคคลหรือสิ่งที่ห่างออกไป
- 方
- kata — ท่าน บุคคล (รูปสุภาพ)
- 足
- ashi — เท้า ขา อวัยวะสำหรับเดิน
- 拭か
- nuka — เช็ด ลบสิ่งสกปรกออกด้วยผ้า
- 夕食
- yuushoku — อาหารเย็น มื้อค่ำ
- 終わる
- owaru — จบสิ้น เสร็จสิ้น หมดลง
- まで
- made — จนถึง ถึงเวลาหรือสถานที่นั้น
- たち
- tachi — พวก ใช้ต่อท้ายเพื่อบอกพหูพจน์
- そのまま
- sono mama — ปล่อยไว้อย่างนั้น ไม่เปลี่ยนแปลง
- おく
- oku — วางทิ้งไว้ ปล่อยให้อยู่ในสภาพนั้น
- こと
- koto — เรื่อง สิ่ง ใช้ทำนามกริยา
- 居間
- ima — ห้องนั่งเล่น ห้องพักผ่อนในบ้าน
- 戻る
- modoru — กลับ กลับคืนสู่ที่เดิม
- 誰か
- dareka — ใครบางคน บุคคลที่ไม่ระบุ
- ふとった
- futotta — อ้วน มีร่างกายที่อ้วนหรืออวบ
- せき
- seki — ไอ การไอออกมา
- 聞こえ
- kikoе — ได้ยิน เสียงที่ดังเข้ามาถึงหู
- そこ
- soko — ที่นั่น สถานที่ที่ผู้ฟังอยู่
- 本人
- honnin — ตัวบุคคลเอง ไม่ใช่ตัวแทน
- 座っ
- suwatte — นั่ง อยู่ในท่านั่ง
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →