← The Tale of Mrs. Tittlemouse

The Tale of Mrs. Tittlemouse — Page 6

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

ทิทเทิลเมาส์กล้าออกมาข้างนอก—ทุกคนกลับไปหมดแล้ว

蒂特尔毛斯鼓起勇气走了出来——大家都已经离开了。

แต่ความสกปรกรกเรื้อนั้นช่างน่าสยดสยองเสียจริง—"ฉันไม่เคยเห็นความยุ่งเหยิงแบบนี้มาก่อนเลย—รอยเปื้อนน้ำผึ้ง มอส และปุยของต้นธิสเซิล—รอยเท้าสกปรกทั้งใหญ่และเล็ก—ทั่วบ้านที่สะอาดสวยงามของฉัน!"

但是那混乱的程度实在太可怕了——"我从来没见过这么乱的样子——到处是蜂蜜的污渍、苔藓、蓟草绒毛,还有大大小小的脏脚印——弄得我那干净漂亮的家一塌糊涂!"

เธอเก็บมอสและเศษขี้ผึ้งที่เหลืออยู่

她把苔藓和剩余的蜂蜡收拾了起来。

จากนั้นเธอก็ออกไปหาเอากิ่งไม้บางส่วนมาปิดประตูหน้าให้แคบลง

然后她出去找来一些树枝,把前门部分地堵上。

"ฉันจะทำให้มันแคบเกินไปสำหรับคุณแจ็คสัน!"

"我要把它弄得让杰克逊先生进不来!"

เธอนำสบู่อ่อน ผ้าสักหลาด และแปรงขัดใหม่มาจากห้องเก็บของ แต่เธอก็เหนื่อยเกินกว่าจะทำอะไรต่อได้อีก

她从储藏室拿来了软皂、法兰绒布和一把新的刷子,但她累得再也做不下去了。

ก่อนอื่นเธอหลับไปบนเก้าอี้ แล้วจึงเข้านอน

她先是在椅子上睡着了,然后才上床睡觉。

"บ้านจะกลับมาเป็นระเบียบเรียบร้อยอีกครั้งได้ไหมนะ" นางทิทเทิลเมาส์ผู้น่าสงสารพูด

可怜的蒂特尔毛斯太太说:"这房子还能再变得整洁吗?"

เช้าวันรุ่งขึ้น เธอตื่นแต่เช้าตรู่และเริ่มต้นการทำความสะอาดครั้งใหญ่ซึ่งกินเวลานานถึงสองสัปดาห์

第二天早上,她很早就起床了,开始了一次大扫除,整整持续了两个星期。

เธอกวาด ขัด และปัดฝุ่น รวมถึงขัดเฟอร์นิเจอร์ด้วยขี้ผึ้งและขัดเงาช้อนดีบุกเล็กๆ ของเธอ

她扫地、擦洗、掸灰尘,还用蜂蜡擦亮了家具,把她那些小锡勺也擦得闪闪发光。

เมื่อทุกอย่างสะอาดเรียบร้อยสวยงาม เธอก็จัดงานเลี้ยงให้กับหนูตัวเล็กอีกห้าตัว โดยไม่ได้เชิญคุณแจ็คสัน

当一切都整理得干干净净、漂漂亮亮之后,她举办了一个派对,邀请了另外五只小老鼠,没有邀请杰克逊先生。

เขาได้กลิ่นงานเลี้ยงและขึ้นมาตามคันดิน แต่เขาไม่สามารถเบียดตัวเข้าประตูได้

他闻到了派对的气味,爬上了土坡,但却挤不进门去。

ดังนั้นพวกเขาจึงส่งน้ำผึ้งในถ้วยโอ้กออกไปให้เขาทางหน้าต่าง และเขาก็ไม่ได้รู้สึกขุ่นเคืองเลย

于是他们从窗口递给他几杯装在橡子壳里的蜜露,他一点也不觉得被冷落。

เขานั่งอยู่ข้างนอกในแสงแดด และพูดว่า—"ทิดดลี วิดดลี วิดดลี! ขอให้สุขภาพแข็งแรง นางทิทเทิลเมาส์!"

他坐在外面晒太阳,说道——"滴答哩,威达哩,威达哩!祝您健康,蒂特尔毛斯太太!"

Vocabulary

鼓起
gǔ qǐ — รวบรวม (ความกล้า) ขึ้นมา
勇气
yǒng qì — ความกล้าหาญ ความกล้าในการทำสิ่งต่าง ๆ
zǒu — เดิน หรือออกไป
le — อนุภาคบอกเหตุการณ์สำเร็จหรือเปลี่ยนสภาพ
出来
chū lái — ออกมา เคลื่อนออกสู่ภายนอก
大家
dà jiā — ทุกคน ทุก ๆ คนในกลุ่ม
dōu — ทั้งหมด ล้วน ใช้ขยายประธานพหูพจน์
已经
yǐ jīng — แล้ว บ่งบอกว่าเกิดขึ้นแล้ว
离开
lí kāi — จากไป ออกจากสถานที่
但是
dàn shì — แต่ว่า ใช้เชื่อมประโยคที่ขัดแย้งกัน
nà — นั้น ชี้สิ่งที่อยู่ห่างออกไป
混乱
hùn luàn — วุ่นวาย ไม่เป็นระเบียบ
de — อนุภาคเชื่อมคุณศัพท์กับคำนาม
程度
chéng dù — ระดับ ขนาด หรือความมากน้อยของสิ่งนั้น
实在
shí zài — จริง ๆ อย่างแท้จริง
tài — เกินไป มากเกิน ใช้ขยายคุณศัพท์
可怕
kě pà — น่ากลัว น่าสยดสยอง
wǒ — ฉัน สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
从来
cóng lái — ไม่เคย (ใช้คู่กับ没) ตลอดมา
méi — ไม่ได้ ใช้ปฏิเสธการกระทำในอดีต
见过
jiàn guò — เคยเห็นมาก่อน ประสบการณ์การเห็น
这么
zhè me — อย่างนี้ ขนาดนี้ ใช้ชี้ปริมาณหรือลักษณะ
luàn — วุ่นวาย ไม่เป็นระเบียบ
样子
yàng zi — ลักษณะ รูปร่างหน้าตา
到处
dào chù — ทุกที่ ทั่วทุกแห่ง
shì — เป็น คือ กริยาเชื่อมประธานกับภาคแสดง
蜂蜜
fēng mì — น้ำผึ้ง ของเหลวหวานที่ผึ้งผลิต
污渍
wū zì — คราบสกปรก รอยเปื้อนที่ลบออกยาก
苔藓
tái xiǎn — มอส พืชขนาดเล็กที่ขึ้นบนพื้นชื้น
绒毛
róng máo — ขนอ่อน ขุยเส้นใยนุ่ม ๆ
还有
hái yǒu — และยังมี นอกจากนั้นยังมี
大大小小
dà dà xiǎo xiǎo — ใหญ่บ้างเล็กบ้าง หลากหลายขนาด
zāng — สกปรก ไม่สะอาด
脚印
jiǎo yìn — รอยเท้า รอยที่เท้าทิ้งไว้
弄得
nòng de — ทำให้ (สภาพหนึ่ง) กลายเป็น
干净
gān jìng — สะอาด ไม่มีสิ่งสกปรก
漂亮
piào liang — สวยงาม น่าดู
jiā — บ้าน ที่อยู่อาศัย
一塌糊涂
yī tā hú tu — ยุ่งเหยิงสิ้นดี เละเทะอย่างสุดขีด
tā — เธอ สรรพนามบุรุษที่สามเพศหญิง
bǎ — อนุภาคนำกรรมมาวางหน้ากริยา
hé — และ เชื่อมคำนามหรือกลุ่มคำ
剩余
shèng yú — ที่เหลืออยู่ ส่วนที่ไม่ได้ใช้
蜂蜡
fēng là — ขี้ผึ้ง สารที่ผึ้งสร้างสำหรับรังผึ้ง
收拾
shōu shi — เก็บกวาด จัดระเบียบสิ่งของ
起来
qǐ lái — ขึ้นมา หรืออนุภาคบอกการเริ่มต้นกระทำ
然后
rán hòu — จากนั้น แล้วจึง
出去
chū qù — ออกไปข้างนอก
找来
zhǎo lái — หามาได้ นำสิ่งของมาโดยการค้นหา
一些
yī xiē — บางส่วน จำนวนหนึ่ง
树枝
shù zhī — กิ่งไม้ ส่วนที่แตกออกจากลำต้น
前门
qián mén — ประตูหน้า ทางเข้าหลักของบ้าน
部分
bù fen — ส่วนหนึ่ง บางส่วนของสิ่งทั้งหมด
de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
dǔ — อุด กั้น ปิดกั้นทางเข้า
shāng / shàng — ขึ้น บน หรือทำให้ปิดสนิท
yào — ต้องการ จะ แสดงความตั้งใจ
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสิ่งของ/สัตว์
ràng — ให้ ยอมให้ ทำให้ใครทำสิ่งใด
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย ท่านชาย คำนำหน้านามชาย
jìn — เข้า เคลื่อนเข้าไปด้านใน
不来
bù lái — ไม่มา ไม่สามารถเข้ามาได้
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
储藏室
chǔ cáng shì — ห้องเก็บของ ห้องสำหรับเก็บสิ่งของ
拿来
ná lái — หยิบมา นำสิ่งของเข้ามา
软皂
ruǎn zào — สบู่อ่อน สบู่ชนิดเหลวสำหรับทำความสะอาด
bù — ผ้า วัสดุเย็บตัด
一把
yī bǎ — หนึ่งด้าม หนึ่งกำมือ ลักษณนามของแปรง
新的
xīn de — ใหม่ สิ่งที่ยังไม่ได้ใช้
刷子
shuā zi — แปรง อุปกรณ์ทำความสะอาด
dàn — แต่ ใช้เชื่อมประโยคขัดแย้ง (สั้นกว่า 但是)
累得
lèi de — เหนื่อยจนถึงขนาดที่ว่า
再也
zài yě — ไม่อีกต่อไปแล้ว (ใช้คู่กับ不/没)
zuò — ทำ ประกอบกิจกรรม
不下去
bù xià qù — ทำต่อไปไม่ได้อีกแล้ว
先是
xiān shì — ก่อนอื่น เริ่มแรกนั้น
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือสภาวะ
椅子
yǐ zi — เก้าอี้ ที่นั่ง
睡着
shuì zháo — หลับไป หลับได้สำเร็จ
cái — จึง (บ่งบอกว่าเกิดขึ้นช้าหรือหลังจากนั้น)
上床
shàng chuáng — ขึ้นเตียง เข้านอนบนเตียง
睡觉
shuì jiào — นอนหลับ พักผ่อนด้วยการนอน
可怜
kě lián — น่าสงสาร น่าเวทนา
太太
tài tai — คุณนาย ผู้หญิงที่แต่งงานแล้ว
shuō — พูด กล่าว
zhè — นี้ ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
房子
fáng zi — บ้าน อาคารที่พักอาศัย
hái — ยัง ยังคง หรือ อีก
néng — สามารถ มีความสามารถในการทำ
zài — อีกครั้ง อีกหน
变得
biàn de — กลายเป็น เปลี่ยนสภาพจนเป็น
整洁
zhěng jié — เรียบร้อย สะอาดสะอ้าน
ma — อนุภาคคำถาม ใช้ท้ายประโยค
第二天
dì èr tiān — วันรุ่งขึ้น วันถัดมา
早上
zǎo shang — ตอนเช้า ช่วงเวลาเช้า
很早
hěn zǎo — แต่เช้าตรู่ เช้ามาก
jiù — ก็ แล้วก็ เน้นความต่อเนื่องหรือทันที
起床
qǐ chuáng — ตื่นนอน ลุกจากเตียง
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น เริ่มดำเนินการ
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง ใช้นับจำนวนครั้ง
大扫除
dà sǎo chú — การทำความสะอาดบ้านครั้งใหญ่
整整
zhěng zhěng — เต็ม ๆ (บ่งปริมาณเต็มโดยไม่มีเศษ)
持续
chí xù — ดำเนินต่อเนื่อง ยาวนานต่อไป
两个
liǎng gè — สอง (สิ่ง/คน) ใช้ลักษณนาม个
星期
xīng qī — สัปดาห์ หนึ่งสัปดาห์มีเจ็ดวัน
扫地
sǎo dì — กวาดพื้น ทำความสะอาดพื้น
擦洗
cā xǐ — ถูล้าง เช็ดทำความสะอาดอย่างละเอียด
dǎn — ปัดฝุ่น ใช้ไม้ปัดหรือผ้าเช็ดฝุ่น
灰尘
huī chén — ฝุ่น อนุภาคเล็กที่ตกสะสม
yòng — ใช้ นำมาใช้งาน
擦亮
cā liàng — ขัดจนมันวาว ทำให้เป็นเงา
家具
jiā jù — เฟอร์นิเจอร์ ของตกแต่งบ้าน
那些
nà xiē — เหล่านั้น ชี้กลุ่มสิ่งของที่อยู่ไกล
xiǎo — เล็ก ขนาดน้อย
yě — ก็ด้วย เช่นกัน
擦得
cā de — ขัดเช็ดจนถึง (ระดับที่กล่าวถึง)
闪闪发光
shǎn shǎn fā guāng — ส่องแสงระยิบระยับ วาวสว่างมาก
dāng — เมื่อ ขณะที่ บอกช่วงเวลา
一切
yī qiè — ทุกสิ่งทุกอย่าง ทั้งหมด
整理得
zhěng lǐ de — จัดเรียบร้อยจนถึงระดับที่ว่า
干干净净
gān gān jìng jìng — สะอาดหมดจด สะอาดอย่างยิ่ง
漂漂亮亮
piào piào liàng liàng — สวยงามมาก สะสวยอย่างยิ่ง
之后
zhī hòu — หลังจากนั้น ภายหลัง
举办
jǔ bàn — จัดขึ้น จัดงานหรือกิจกรรม
一个
yī gè — หนึ่ง (สิ่ง) ลักษณนามทั่วไป
派对
pài duì — งานเลี้ยง งานปาร์ตี้
邀请
yāo qǐng — เชิญ ขอร้องให้มาร่วมงาน
另外
lìng wài — อื่น ๆ นอกจากนั้น
五只
wǔ zhī — ห้าตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์
老鼠
lǎo shǔ — หนู สัตว์ฟันแทะขนาดเล็ก
没有
méi yǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีหรือเกิดขึ้น
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
闻到
wén dào — ได้กลิ่น รับรู้กลิ่นสำเร็จ
气味
qì wèi — กลิ่น กลิ่นของสิ่งต่าง ๆ
爬上
pá shàng — ปีนขึ้น ไต่ขึ้นไป
土坡
tǔ pō — เนินดิน ลาดดินที่ลาดเอียง
què — แต่กลับ แสดงการขัดแย้งกับสิ่งที่คาด
jǐ — แออัด เบียดเข้าไป
不进
bù jìn — เข้าไปไม่ได้
mén — ประตู ทางเข้าออก
qù — ไป เคลื่อนออกจากที่
于是
yú shì — ดังนั้น จึง บอกผลที่เกิดขึ้นตามมา
他们
tā men — พวกเขา สรรพนามพหูพจน์บุรุษที่สาม
窗口
chuāng kǒu — ช่องหน้าต่าง บริเวณขอบหน้าต่าง
递给
dì gěi — ส่งให้ มอบสิ่งของให้แก่ใคร
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →