← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 2

English → Japanese Full Text Level 1/10

Then Twinkleberry and the other little squirrels each made a low bow, and said politely--

それからトゥインクルベリーと他の小さなリスたちはそれぞれ深くお辞儀をして、丁寧に言いました――

"Old Mr. Brown, will you favour us with permission to gather nuts upon your island?"

「ブラウンじいさん、あなたの島でどうぞ木の実を集めさせていただけますか?」

But Nutkin was excessively impertinent in his manners.

しかしナトキンはとても無礼な振る舞いをしました。

He bobbed up and down like a little red _cherry_, singing--

彼は小さな赤い*サクランボ*のように上下に飛び跳ねながら、歌いました――

"Riddle me, riddle me, rot-tot-tote! A little wee man, in a red red coat! A staff in his hand, and a stone in his throat; If you'll tell me this riddle, I'll give you a groat."

「なぞなぞ、なぞなぞ、ロット・トット・トート!小さなちっぽけな男が、真っ赤な上着を着ている!手には杖を、喉には石を;このなぞなぞを当てたら、グロートを一枚あげよう。」

Now this riddle is as old as the hills; Mr. Brown paid no attention whatever to Nutkin.

さてこのなぞなぞは大昔からあるものです。ブラウンさんはナトキンをまったく相手にしませんでした。

He shut his eyes obstinately and went to sleep.

彼は頑固に目を閉じて眠ってしまいました。

The squirrels filled their little sacks with nuts, and sailed away home in the evening.

リスたちは小さな袋に木の実をいっぱい詰めて、夕方に家へと帆走って帰りました。

But next morning they all came back again to Owl Island; and Twinkleberry and the others brought a fine fat mole, and laid it on the stone in front of Old Brown's doorway, and said--

しかし翌朝、彼らは皆ふくろう島へまた戻ってきました。そしてトゥインクルベリーと他のリスたちは立派な太ったモグラを持ってきて、ブラウンじいさんの入口の前の石の上に置いて言いました――

"Mr. Brown, will you favour us with your gracious permission to gather some more nuts?"

「ブラウンさん、どうかもう少し木の実を集める許可をいただけますでしょうか?」

But Nutkin, who had no respect, began to dance up and down, tickling old Mr. Brown with a _nettle_ and singing--

しかし敬意というものを持たないナトキンは、上下に踊り始め、ブラウンじいさんを*イラクサ*でくすぐりながら歌いました――

"Old Mr. B! Riddle-me-ree! Hitty Pitty within the wall, Hitty Pitty without the wall; If you touch Hitty Pitty, Hitty Pitty will bite you!"

「ブラウンじいさん!なぞなぞなーぞ!ヒッティ・ピッティは壁の内に、ヒッティ・ピッティは壁の外に;ヒッティ・ピッティに触ったら、ヒッティ・ピッティに噛まれるぞ!」

Mr. Brown woke up suddenly and carried the mole into his house.

ブラウンさんは突然目を覚まして、モグラを家の中へ運んで行きました。

He shut the door in Nutkin's face.

彼はナトキンの目の前でドアを閉めました。

Vocabulary

それから
sorekara — And then; after that; subsequently
to — And; with; quotation particle
他の
hoka no — Other; the rest of; different
小さな
chiisa na — Small; little; tiny
リス
risu — Squirrel; small tree-dwelling rodent
たち
tachi — Plural suffix indicating a group of people or animals
wa — Topic marker particle
それぞれ
sorezore — Each; respectively; individually
深く
fukaku — Deeply; profoundly
お辞儀
ojigi — A bow; respectful bowing gesture
wo — Object marker particle
して
shite — Doing; te-form of する (to do)
丁寧
teinei — Polite; courteous; careful and respectful
ni — Direction, location, or manner particle
言い
ii — Say; masu-stem of 言う (to say)
まし
mashi — Polite past auxiliary stem (ました)
ta — Past tense auxiliary verb ending
じいさん
jiisan — Old man; grandfather; elderly gentleman
あなた
anata — You; second-person pronoun
no — Possessive or nominalizing particle
shima — Island; land surrounded by water
de — At; in; by means of (location/means particle)
どうぞ
douzo — Please; go ahead; feel free
木の実
ki no mi — Nuts; berries; fruit growing on trees
集め
atsume — Gather; collect; masu-stem of 集める
させ
sase — Causative verb form; let or make someone do
te — Te-form connective particle
いただけ
itadake — Humbly receive; potential form of いただく
ます
masu — Polite verb ending (present/future)
ka — Question particle
しかし
shikashi — However; but; nevertheless
とても
totemo — Very; extremely; incredibly
無礼
burei — Rude; impolite; disrespectful behavior
na — Adjectival copula; na-adjective linking form
振る舞い
furumai — Behavior; conduct; manner of acting
shi — Did; conjunctive past form of する
kare — He; him; third-person masculine pronoun
赤い
akai — Red; crimson colored
サクランボ
sakuranbo — Cherry; small red fruit
よう
you — Like; as if; resembling
上下
jouge — Up and down; vertically; top and bottom
飛び跳ね
tobihanе — Jump; hop; leap about energetically
ながら
nagara — While doing; simultaneously performing two actions
歌い
utai — Sing; masu-stem of 歌う (to sing)
なぞなぞ
nazonazo — Riddle; puzzle; word guessing game
ちっぽけ
chippoke — Tiny; puny; very small and insignificant
otoko — Man; male person
ga — Subject marker particle
真っ赤
makka — Bright red; vivid crimson
上着
uwagi — Jacket; coat; outer garment worn on top
着て
kite — Wearing; te-form of 着る (to wear)
いる
iru — To be; to exist (animate subjects)
te — Hand; arm; hands
tsue — Cane; walking stick; staff
nodo — Throat; gullet
ishi — Stone; rock; pebble
この
kono — This; the following (demonstrative adjective)
当て
ate — Guess correctly; figure out the answer
たら
tara — If; when; conditional verb form
一枚
ichimai — One flat object; one coin or sheet
あげ
age — Give; masu-stem of あげる (to give)
さて
sate — Well then; now; transitional discourse word
大昔
oomukashi — Ancient times; long long ago
から
kara — From; since; because
ある
aru — To exist; to be; to have (inanimate)
もの
mono — Thing; object; something
です
desu — Polite copula; is; am; are
さん
san — Polite name suffix; Mr., Ms., Mrs.
まったく
mattaku — Completely; utterly; not at all (with negative)
相手
aite — Partner; other party; opponent
ませ
mase — Polite imperative or negative auxiliary ending
n — Negative or nominalizing colloquial suffix
でし
deshi — Polite past copula stem (でした)
頑固
ganko — Stubborn; obstinate; inflexible in attitude
me — Eye; eyes
閉じ
toji — Close; shut; masu-stem of 閉じる
眠っ
nemut(te) — Sleep; fell asleep; te-form of 眠る
しまい
shimai — End up doing; regrettably complete an action
fukuro — Bag; sack; pouch
いっぱい
ippai — Full; filled up; a lot
詰め
tsume — Pack; stuff; fill; masu-stem of 詰める
夕方
yuugata — Evening; late afternoon time of day
ie / uchi — Home; house; one's dwelling place
e — Toward; directional particle
帰り
kaeri — Return home; going back; homeward journey
翌朝
yokuchō — The following morning; next morning
彼ら
karera — They; them; third-person plural pronoun
mina — Everyone; all; everybody together
ふくろう
fukurou — Owl; nocturnal bird of prey
また
mata — Again; also; once more
戻っ
modot(te) — Return; go back; come back
ki — Came; conjunctive form of くる (to come)
そして
soshite — And then; and so; furthermore
立派
rippa — Fine; splendid; impressive; magnificent
太っ
futot(te) — Fat; plump; te-form of 太る
モグラ
mogura — Mole; small burrowing insectivorous mammal
持っ
mot(te) — Hold; carry; have; te-form of 持つ
入口
iriguchi — Entrance; doorway; entry point
mae — In front of; before; ahead
ue — Above; on top of; upper position
置い
ooi / oi(te) — Place; put down; te-form of 置く
どうか
douka — Please; somehow; I beg of you
もう
mou — Already; anymore; soon; a little more
少し
sukoshi — A little; a bit; small amount
集める
atsumeru — To collect; to gather; to accumulate things
許可
kyoka — Permission; approval; authorization
でしょう
deshou — Probably; right?; polite conjecture form
敬意
keii — Respect; reverence; high regard for someone
という
to iu — Called; named; known as; that is
持た
mota — Have; hold; negative base of 持つ
ない
nai — Not; negative form; does not exist
踊り
odori — Dance; dancing; masu-stem of 踊る
始め
hajime — Begin; start; masu-stem of 始める
くすぐり
kusuguri — Tickling; a tickle; ticklish sensation
kabe — Wall; partition; barrier
uchi / nai — Inside; interior; within
soto / gai — Outside; exterior; outdoors
触っ
sawat(te) — Touch; feel; te-form of 触る
噛ま
kama — Bite; negative base of 噛む (to bite)
れる
reru — Passive or potential auxiliary verb ending
zo — Emphatic sentence-final particle (masculine)
突然
totsuzen — Suddenly; abruptly; all of a sudden
覚まし
samashi — Wake up; masu-stem of 覚ます (awaken)
naka / chuu — Inside; middle; among
運ん
hakon(de) — Carry; transport; te-form of 運ぶ
行き
iki — Go; masu-stem of 行く (to go)
目の前
me no mae — Right in front of one's eyes
ドア
doa — Door; entryway panel
閉め
shime — Close; shut; masu-stem of 閉める
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →