← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 3

English → Ru Full Text Level 1/10

Presently a little thread of blue _smoke_ from a wood fire came up from the top of the tree, and Nutkin peeped through the key-hole and sang--

Вскоре из верхушки дерева потянулась тонкая струйка синего _дыма_ от костра, и Наткин заглянул в замочную скважину и запел:

"A house full, a hole full! And you cannot gather a bowl-full!"

«Полон дом, полна нора! А в миску не наберёшь и горсти!»

The squirrels searched for nuts all over the island and filled their little sacks.

Бельчата искали орехи по всему острову и наполняли свои маленькие мешочки.

But Nutkin gathered oak-apples--yellow and scarlet--and sat upon a beech-stump playing marbles, and watching the door of old Mr. Brown.

Но Наткин собирал дубовые орешки — жёлтые и алые — и сидел на буковом пне, играя в шарики и наблюдая за дверью старого господина Брауна.

On the third day the squirrels got up very early and went fishing; they caught seven fat minnows as a present for Old Brown.

На третий день бельчата встали очень рано и отправились на рыбалку; они поймали семь жирных пескарей в подарок старому Брауну.

They paddled over the lake and landed under a crooked chestnut tree on Owl Island.

Они переплыли озеро и высадились под кривым каштаном на Совином острове.

Twinkleberry and six other little squirrels each carried a fat minnow; but Nutkin, who had no nice manners, brought no present at all.

Твинклберри и шестеро других бельчат несли по жирному пескарю; но Наткин, у которого не было никаких хороших манер, не принёс никакого подарка.

He ran in front, singing--

Он бежал впереди и пел:

"The man in the wilderness said to me, 'How many strawberries grow in the sea?' I answered him as I thought good-- 'As many red herrings as grow in the wood.'"

«Человек из пустыни спросил меня: "Сколько земляник растёт в море?" Я ответил ему, как счёл нужным: "Столько же селёдок, сколько растёт в лесу."»

But old Mr. Brown took no interest in riddles--not even when the answer was provided for him.

Но старый господин Браун не проявлял никакого интереса к загадкам — даже когда ответ был предложен ему готовым.

On the fourth day the squirrels brought a present of six fat beetles, which were as good as plums in _plum-pudding_ for Old Brown.

На четвёртый день бельчата принесли в подарок шесть жирных жуков, которые были для старого Брауна столь же хороши, как сливы в _сливовом пудинге_.

Each beetle was wrapped up carefully in a dock-leaf, fastened with a pine-needle pin.

Каждый жук был тщательно завёрнут в лист лопуха, скреплённый булавкой из сосновой иголки.

But Nutkin sang as rudely as ever-- "Old Mr. B!

Но Наткин пел так же дерзко, как всегда: «Старый господин Б!

Vocabulary

Вскоре
Vskore — Soon, shortly after a previous event
из
iz — From, out of; preposition indicating origin
верхушки
verkhushki — Tops, tips; upper part of trees or objects
дерева
dereva — Of a tree; genitive form of дерево
потянулась
potyanulas' — Stretched out, extended gradually in one direction
тонкая
tonkaya — Thin, slender; describing a narrow stream or object
струйка
struyka — A thin trickle or wisp, as of smoke
синего
sinyego — Blue; genitive form of синий
дыма
dyma — Of smoke; genitive form of дым
от
ot — From; preposition indicating source or separation
костра
kostra — Of a campfire; genitive form of костёр
заглянул
zaglyanul — Peeked, glanced briefly into or through something
замочную
zamochnuyu — Of a lock; adjective form used in замочная скважина
скважину
skvazhinu — Keyhole; narrow opening in a lock
запел
zapel — Began to sing; started singing a song
Полон
Polon — Full; short adjective meaning completely filled
дом
dom — House, home; a building where people live
полна
polna — Full; short feminine adjective meaning completely filled
нора
nora — Burrow, den; underground animal dwelling
миску
misku — Bowl; a dish used for serving food
наберёшь
naberyosh' — You won't gather, collect; future tense of набрать
горсти
gorsti — A handful; small amount held in one hand
Бельчата
Bel'chata — Baby squirrels; young squirrels as a group
искали
iskali — Were looking for, searching; past plural of искать
орехи
orekhi — Nuts; hard-shelled seeds eaten as food
по
po — Along, across, throughout; versatile Russian preposition
всему
vsemu — All over, throughout; dative of весь
острову
ostrovu — Island; dative form of остров
наполняли
napolnyali — Were filling up; repeatedly filling containers
свои
svoi — Their own; reflexive possessive pronoun
маленькие
malen'kiye — Small, little; adjective describing small size
мешочки
meshochki — Small bags, pouches; diminutive of мешок
собирал
sobiral — Was gathering, collecting; past imperfective of собирать
дубовые
dubovyye — Oak; adjective meaning made of or related to oak
орешки
oreshki — Small nuts; diminutive form of орех
жёлтые
zhyoltyye — Yellow; plural adjective describing yellow color
алые
alyye — Scarlet, bright red; vivid red color
сидел
sidel — Was sitting; past imperfective of сидеть
буковом
bukovom — Beech; adjective relating to a beech tree
пне
pne — On a stump; prepositional form of пень
играя
igraya — Playing; present active participle of играть
шарики
shariki — Small balls, marbles; diminutive of шар
наблюдая
nablyudaya — Observing, watching; present active participle of наблюдать
за
za — Behind, for, watching over; common preposition
дверью
dver'yu — Door; instrumental form of дверь
старого
starogo — Old; genitive form of старый
господина
gospodina — Mister, gentleman; genitive of господин
третий
tretiy — Third; ordinal numeral indicating sequence
день
den' — Day; a 24-hour period of time
бельчата
bel'chata — Baby squirrels; young squirrels collectively
встали
vstali — Got up, stood up; past perfective of вставать
очень
ochen' — Very; common adverb intensifying adjectives
рано
rano — Early; adverb indicating an early time
отправились
otpravilis' — Set off, departed; past perfective reflexive of отправляться
рыбалку
rybalku — Fishing; going on a fishing trip
поймали
poymali — Caught; past perfective of ловить, to catch
семь
sem' — Seven; the cardinal number 7
жирных
zhirnykh — Fat, plump; genitive plural of жирный
пескарей
peskarey — Gudgeons; small freshwater fish, plural genitive
подарок
podarok — Gift, present; something given to someone
старому
staromu — Old; dative form of старый
переплыли
pereplyli — Swam across; past perfective of переплывать
озеро
ozero — Lake; a large inland body of water
высадились
vysadilis' — Landed, disembarked; came ashore from water
под
pod — Under, beneath; preposition of location
кривым
krivym — Crooked, bent; instrumental of кривой
каштаном
kashtanom — Chestnut tree; instrumental form of каштан
острове
ostrove — Island; prepositional form of остров
шестеро
shestero — Six (collective); group numeral for six beings
других
drugikh — Other, others; genitive plural of другой
бельчат
bel'chat — Baby squirrels; genitive plural of бельчата
несли
nesli — Were carrying; past imperfective of нести
жирному
zhirnomu — Fat, plump; dative form of жирный
пескарю
peskaryu — Gudgeon; dative form of пескарь (small fish)
у
u — At, by, belonging to; preposition of possession
которого
kotorogo — Who, which; genitive of relative pronoun который
было
bylo — Was, there was; past neuter form of быть
никаких
nikakikh — No, none whatsoever; genitive of никакой
хороших
khoroshikh — Good; genitive plural of хороший
манер
maner — Manners; genitive plural of манера, behavior
принёс
prinyes — Brought; past perfective masculine of принести
никакого
nikakogo — No, none; genitive of никакой (negative adjective)
подарка
podarka — Gift; genitive form of подарок
бежал
bezhal — Was running; past imperfective of бежать
впереди
vperedi — Ahead, in front; adverb indicating leading position
пел
pel — Was singing; past imperfective of петь
Человек
Chelovek — Person, man; a human being
пустыни
pustyni — Desert; genitive form of пустыня
спросил
sprosil — Asked; past perfective of спросить
меня
menya — Me; genitive/accusative form of я
Сколько
Skol'ko — How many, how much; interrogative quantity word
земляник
zemlyànik — Wild strawberries; genitive plural of земляника
растёт
rastyot — Grows; third person singular of расти
море
more — Sea; a large body of saltwater
ответил
otvetil — Answered, replied; past perfective of ответить
ему
yemu — To him; dative form of он
как
kak — As, how; conjunction or interrogative adverb
счёл
schyol — Considered, deemed; past perfective of счесть
нужным
nuzhnym — Necessary; instrumental form of нужный
Столько
Stol'ko — So many, that many; correlative quantity word
же
zhe — же; emphatic or contrastive particle in Russian
селёдок
selyodok — Herrings; genitive plural of селёдка
сколько
skol'ko — As many as; correlative with столько
лесу
lesu — In the forest; prepositional form of лес
старый
staryy — Old; adjective describing advanced age
господин
gospodin — Mister, gentleman; formal address for a man
проявлял
proyavlyal — Showed, demonstrated; past imperfective of проявлять
интереса
interesa — Interest; genitive form of интерес
к
k — To, toward; preposition indicating direction or relation
загадкам
zagadkam — Riddles, puzzles; dative plural of загадка
даже
dazhe — Even; emphatic particle adding emphasis
когда
kogda — When; temporal conjunction or interrogative adverb
ответ
otvet — Answer, reply; response to a question
был
byl — Was; past masculine form of быть
предложен
predlozhen — Offered, proposed; short passive participle of предложить
готовым
gotovym — Ready, prepared; instrumental form of готовый
четвёртый
chetvyortyy — Fourth; ordinal numeral indicating fourth position
принесли
prinesli — Brought; past perfective plural of принести
шесть
shest' — Six; the cardinal number 6
жуков
zhukov — Beetles; genitive plural of жук
которые
kotoryye — Which, that; nominative plural relative pronoun
были
byli — Were; past plural form of быть
для
dlya — For; preposition indicating purpose or recipient
столь
stol' — So, such; archaic or literary intensifier adverb
хороши
khoroshi — Good; short plural adjective form of хороший
сливы
slivy — Plums; genitive singular or nominative plural of слива
сливовом
slivovom — Plum; adjective in prepositional form, relating to plums
пудинге
pudinge — Pudding; prepositional form of пудинг
Каждый
Kazhdyy — Every, each; distributive adjective/pronoun
жук
zhuk — Beetle; a hard-shelled insect
тщательно
tshchatel'no — Carefully, thoroughly; adverb of careful attention
завёрнут
zavyornut — Wrapped; short passive participle of завернуть
лист
list — Leaf; a flat leaf of a plant or tree
лопуха
lopukha — Burdock; a broad-leafed weed plant, genitive
скреплённый
skreplennyy — Fastened, pinned together; adjective from скрепить
булавкой
bulavkoy — With a pin; instrumental form of булавка
сосновой
sosnovoy — Pine; adjective relating to pine, genitive/instrumental
иголки
igolki — Needle; genitive form of иголка (pine needle)
так
tak — So, thus; adverb indicating manner or consequence
дерзко
derzko — Boldly, impudently; adverb meaning cheekily or daringly
всегда
vsegda — Always; adverb indicating constant frequency
Старый
Staryy — Old; adjective describing great age
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →