The Tale of Squirrel Nutkin — Page 2
จากนั้น ทวิงเคิลเบอร์รี่และกระรอกตัวเล็กๆ ตัวอื่นๆ ต่างก้มโค้งคำนับอย่างนอบน้อม และพูดอย่างสุภาพว่า
그러자 트윙클베리와 다른 작은 다람쥐들은 각각 깊이 고개를 숙여 인사하고, 공손하게 말했습니다.
"คุณลุงบราวน์ผู้เป็นที่เคารพ กรุณาอนุญาตให้พวกเราเก็บถั่วบนเกาะของท่านได้ไหมครับ"
"브라운 영감님, 저희가 영감님의 섬에서 도토리를 모을 수 있도록 허락해 주시겠습니까?"
แต่นัทกินกลับมีมารยาทที่หยาบคายอย่างยิ่ง เขากระโดดขึ้นลงเหมือนลูกเชอร์รี่สีแดงตัวน้อยๆ พลางร้องเพลงว่า
하지만 너트킨은 태도가 매우 무례했습니다. 그는 작은 빨간 체리처럼 위아래로 껑충껑충 뛰면서 노래했습니다.
"ทายซิ ทายซิ ปริศนาของฉัน! ชายตัวเล็กนิดเดียว ในเสื้อโค้ตสีแดงแดง! มีไม้เท้าในมือ มีหินอยู่ในลำคอ ถ้าเธอทายปริศนานี้ได้ ฉันจะให้เหรียญกษาปณ์แก่เธอ"
"수수께끼를 맞혀봐, 수수께끼를 맞혀봐! 빨간 빨간 외투를 입은 작은 꼬마 신사! 손에는 지팡이, 목에는 돌이 있다네; 이 수수께끼를 맞히면, 동전 한 닢을 주겠네."
ปริศนานี้เก่าแก่เหมือนภูเขา คุณลุงบราวน์ไม่ได้สนใจนัทกินแม้แต่น้อย
이 수수께끼는 산만큼이나 오래된 것이었습니다. 브라운 영감님은 너트킨에게 전혀 신경을 쓰지 않았습니다.
ท่านหลับตาอย่างดื้อรั้นแล้วก็หลับไป
그는 완고하게 눈을 감고 잠들어 버렸습니다.
บรรดากระรอกบรรจุถั่วใส่ถุงเล็กๆ จนเต็ม แล้วก็แล่นเรือกลับบ้านในยามเย็น
다람쥐들은 작은 자루에 도토리를 가득 채우고, 저녁에 배를 타고 집으로 돌아갔습니다.
แต่เช้าวันรุ่งขึ้น พวกเขาก็กลับมายังเกาะนกฮูกอีกครั้ง และทวิงเคิลเบอร์รี่กับคนอื่นๆ นำตุ่นอ้วนพีตัวหนึ่งมาด้วย และวางไว้บนก้อนหินหน้าประตูของคุณลุงบราวน์ แล้วพูดว่า
하지만 다음 날 아침, 그들은 모두 다시 올빼미 섬으로 돌아왔습니다. 트윙클베리와 다른 다람쥐들은 살찐 두더지 한 마리를 가져와 브라운 영감님의 문 앞 돌 위에 올려놓고 말했습니다.
"คุณลุงบราวน์ กรุณาอนุญาตอย่างเมตตาให้พวกเราเก็บถั่วเพิ่มอีกสักหน่อยได้ไหมครับ"
"브라운 영감님, 저희가 도토리를 좀 더 모을 수 있도록 너그러이 허락해 주시겠습니까?"
แต่นัทกินซึ่งไม่มีความเคารพใดๆ เลย เริ่มกระโดดขึ้นลงพลางจั๊กจี้คุณลุงบราวน์ด้วยใบตำแยและร้องเพลงว่า
하지만 전혀 예의가 없는 너트킨은 쐐기풀로 브라운 영감님을 간지럽히면서 위아래로 춤을 추며 노래하기 시작했습니다.
"คุณลุงบี เจ้าปริศนาของฉัน! ฮิตตี้ พิตตี้ อยู่ในกำแพง ฮิตตี้ พิตตี้ อยู่นอกกำแพง ถ้าเธอแตะต้องฮิตตี้ พิตตี้ ฮิตตี้ พิตตี้ จะกัดเธอ!"
"브라운 영감님! 수수께끼를 맞혀봐! 히티 피티는 벽 안에 있고, 히티 피티는 벽 밖에도 있다네; 히티 피티를 건드리면, 히티 피티가 물어버릴 거야!"
คุณลุงบราวน์ตื่นขึ้นมาอย่างกะทันหันและนำตุ่นนั้นเข้าไปในบ้านของท่าน
브라운 영감님은 갑자기 잠에서 깨어나 두더지를 집 안으로 가지고 들어갔습니다.
ท่านปิดประตูใส่หน้านัทกิน
그는 너트킨의 코앞에서 문을 쾅 닫아버렸습니다.
Vocabulary
- 그러자
- geureonja — แล้วก็, จากนั้น (ใช้เชื่อมเหตุการณ์ต่อเนื่อง)
- 다른
- dareun — อื่น ๆ, ที่แตกต่างออกไป
- 작은
- jageun — เล็ก, มีขนาดเล็ก
- 다람쥐들은
- daramjwideu-reun — พวกกระรอก (คำนามพหูพจน์พร้อมคำช่วย)
- 각각
- gakgak — แต่ละคน, ต่างคนต่าง
- 깊이
- gip-i — อย่างลึก, อย่างสุดซึ้ง
- 고개를
- gogaereul — ศีรษะหรือคอ (ในบริบทการก้มหัว)
- 숙여
- sugyeo — ก้มลง, น้อมลง (ศีรษะหรือร่างกาย)
- 인사하고
- insahago — ทักทายแล้วก็, ทำความเคารพแล้วก็
- 공손하게
- gongsonhage — อย่างสุภาพ, อย่างอ่อนน้อมถ่อมตน
- 말했습니다
- malhaessseumnida — พูดแล้ว, กล่าวแล้ว (รูปแบบสุภาพ)
- 영감님
- yeonggamnim — ท่านผู้เฒ่า, คำเรียกผู้ชายสูงอายุอย่างสุภาพ
- 저희가
- jeohiga — พวกเรา (รูปถ่อมตัว) เป็นประธาน
- 영감님의
- yeonggamnimui — ของท่านผู้เฒ่า (แสดงความเป็นเจ้าของ)
- 섬에서
- seomeseo — ที่เกาะ, บนเกาะ (ระบุสถานที่)
- 도토리를
- dotorireul — ลูกโอ๊ก (กรรมของกริยา)
- 모을
- moeul — เก็บรวบรวม (รูปขยายนาม อนาคต)
- 수
- su — ความสามารถ, ใช้ใน '~ㄹ 수 있다' แปลว่า สามารถ
- 있도록
- itdorok — เพื่อให้มี, เพื่อให้สามารถทำได้
- 허락해
- heorakae — อนุญาต, ยินยอมให้ทำ
- 주시겠습니까
- jusigessseumnikka — จะกรุณามอบให้ได้ไหม (รูปขอร้องสุภาพมาก)
- 하지만
- hajiman — แต่ว่า, อย่างไรก็ตาม (接続詞)
- 태도가
- taedoga — ท่าทาง, กิริยา (เป็นประธาน)
- 매우
- maeu — มาก, อย่างยิ่ง (วิเศษณ์เสริมความ)
- 무례했습니다
- muryehaessseumnida — หยาบคาย, ไม่มีมารยาทแล้ว
- 그는
- geuneun — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม ชาย) เป็นประธาน
- 빨간
- ppalgan — สีแดง (คำขยายนาม)
- 체리처럼
- cherireocheoreom — เหมือนเชอร์รี่, คล้ายกับผลเชอร์รี่
- 위아래로
- wiaraero — ขึ้นลง, ในทิศทางบนและล่าง
- 껑충껑충
- kkeongchungkkeongchung — กระโดดโลดเต้น, กระโดดสูงซ้ำ ๆ
- 뛰면서
- ttwimyeonseo — ขณะกระโดด, พลางกระโดดไป
- 노래했습니다
- noraehaessseumnida — ร้องเพลงแล้ว (รูปแบบสุภาพอดีต)
- 수수께끼를
- susukkekkireul — ปริศนา, ปัญหาทายทาย (กรรมของกริยา)
- 맞혀봐
- majyeobwa — ลองทาย, ลองตอบดูซิ (คำสั่งไม่เป็นทางการ)
- 외투를
- oeturreul — เสื้อคลุม (กรรมของกริยา)
- 입은
- ibeun — ที่สวมใส่, สวมอยู่ (คำขยายนาม อดีต)
- 꼬마
- kkoma — เด็กเล็ก, ตัวจิ๋ว
- 신사
- sinsa — สุภาพบุรุษ, ชายมีมารยาท
- 손에는
- sonenеun — ในมือ, ที่มือ (ระบุตำแหน่ง)
- 지팡이
- jipangi — ไม้เท้า, ไม้ค้ำยัน
- 목에는
- mogeneun — ที่คอ, บริเวณคอ
- 돌이
- dori — หิน (เป็นประธาน)
- 있다네
- itdane — มีอยู่นะ (รูปบอกเล่าสบาย ๆ ในเพลง)
- 이
- i — สิ่งนี้, อันนี้ (สรรพนามชี้เฉพาะ)
- 맞히면
- majimyeon — ถ้าตอบถูก, หากทายได้
- 동전
- dongjeon — เหรียญ, เงินเหรียญ
- 한
- han — หนึ่ง (ตัวเลข), ใช้ขยายนาม
- 주겠네
- jugenne — จะให้นะ (รูปสัญญาสบาย ๆ ในเพลง)
- 수수께끼는
- susukkekkineun — ปริศนานั้น (เป็นประธาน)
- 산만큼이나
- sanmankeumina — เก่าเท่าภูเขาเลยทีเดียว (เปรียบเทียบ)
- 오래된
- oraedoen — เก่าแก่, มีอายุนาน (คำขยายนาม)
- 것이었습니다
- geosieossseumnida — เป็นสิ่งที่..., มันคือ... (รูปอธิบายอดีตสุภาพ)
- 영감님은
- yeonggamnimeun — ท่านผู้เฒ่า (เป็นประธาน)
- 전혀
- jeonhyeo — เลย, ไม่เลยสักนิด (ใช้กับปฏิเสธ)
- 신경을
- singyeongeul — ความสนใจ, ความใส่ใจ (กรรมของกริยา)
- 쓰지
- sseuji — ใช้, สนใจ (รูปปฏิเสธ '~지 않다')
- 않았습니다
- anassseumnida — ไม่ได้... (รูปปฏิเสธอดีตสุภาพ)
- 완고하게
- wangohage — อย่างดื้อรั้น, อย่างหัวแข็ง
- 눈을
- nuneul — ตา (กรรมของกริยา)
- 감고
- gamgo — หลับตาแล้วก็, หลับตาและ...
- 잠들어
- jamdeureо — หลับไป, เผลอหลับ
- 버렸습니다
- beoryeossseumnida — ได้ทำไปแล้ว (รูปแสดงการกระทำสิ้นสุดแน่นอน)
- 자루에
- jarue — ในถุง, ในกระสอบ
- 가득
- gadeuk — เต็ม, เต็มเปี่ยม
- 채우고
- บรรจุให้เต็มแล้วก็, ใส่จนเต็มแล้วก็
- 저녁에
- jeonyeoge — ตอนเย็น, ในช่วงเย็น
- 배를
- baereul — เรือ (กรรมของกริยา)
- 타고
- tago — โดยสาร, ขึ้นพาหนะแล้วก็
- 집으로
- jibeuro — ไปยังบ้าน, มุ่งหน้าสู่บ้าน
- 돌아갔습니다
- doragassseumnida — กลับไปแล้ว (รูปอดีตสุภาพ)
- 다음
- daeum — ถัดไป, ต่อไป
- 날
- nal — วัน (หน่วยนับเวลา)
- 아침
- achim — ตอนเช้า, เวลาเช้า
- 그들은
- geudeureun — พวกเขา (สรรพนามพหูพจน์) เป็นประธาน
- 모두
- modu — ทั้งหมด, ทุกคน
- 다시
- dasi — อีกครั้ง, ใหม่อีกรอบ
- 올빼미
- olppaemi — นกฮูก, นกเค้าแมว
- 섬으로
- seomeuro — ไปยังเกาะ, มุ่งสู่เกาะ
- 돌아왔습니다
- dorawassseumnida — กลับมาแล้ว (รูปอดีตสุภาพ)
- 살찐
- saljjin — อ้วนพี, ที่อ้วนพีแล้ว (คำขยายนาม)
- 두더지
- dudеoji — ตัวตุ่น (สัตว์ขุดดิน)
- 마리를
- marireul — ตัว (ลักษณนามสัตว์) กรรม
- 가져와
- gajyeowa — นำมา, พามาด้วย
- 문
- mun — ประตู
- 앞
- ap — ด้านหน้า, ข้างหน้า
- 돌
- dol — หิน, ก้อนหิน
- 위에
- wie — บน, ด้านบนของ
- 올려놓고
- ollyeonoko — วางขึ้นไปแล้วก็, วางไว้บนแล้วก็
- 좀
- jom — นิดหน่อย, ช่วย... (คำเสริมคำขอ)
- 더
- deo — มากกว่า, อีก, เพิ่มขึ้น
- 너그러이
- neogeurеoi — อย่างใจกว้าง, อย่างผ่อนปรน
- 예의가
- yeuiga — มารยาท, ความสุภาพ (เป็นประธาน)
- 없는
- eomneun — ที่ไม่มี, ปราศจาก (คำขยายนาม)
- 영감님을
- yeonggamnimeul — ท่านผู้เฒ่า (กรรมของกริยา)
- 간지럽히면서
- ganjireupimyeonseo — ขณะจั๊กจี้, พลางจั๊กจี้ไป
- 춤을
- chumeul — การเต้นรำ (กรรมของกริยา)
- 추며
- chumyeo — พลางเต้นรำ, เต้นไปพร้อมกับ
- 노래하기
- noraehagi — การร้องเพลง (รูปนาม)
- 시작했습니다
- sijakhaessseumnida — เริ่มต้นแล้ว (รูปอดีตสุภาพ)
- 벽
- byeok — กำแพง, ฝาผนัง
- 안에
- ane — ภายใน, ข้างใน
- 있고
- itgo — อยู่และ..., มีอยู่และ...
- 밖에도
- bakkedo — ภายนอกด้วย, ข้างนอกก็...
- 건드리면
- geondeurimyeon — ถ้าแตะต้อง, หากสัมผัส
- 물어버릴
- mureobeoril — จะกัดเลย, จะกัดอย่างแน่นอน (รูปขยายนาม)
- 거야
- geoya — จะเป็นอย่างนั้นแน่ (รูปยืนยันไม่เป็นทางการ)
- 갑자기
- gapjagi — ทันใดนั้น, อย่างกะทันหัน
- 잠에서
- jameseo — จากการหลับ (ระบุจุดเริ่มต้น)
- 깨어나
- kkaeeona — ตื่นขึ้น, ตื่นจากหลับ
- 두더지를
- dudеojireul — ตัวตุ่น (กรรมของกริยา)
- 집
- jip — บ้าน, ที่อยู่อาศัย
- 안으로
- aneuro — เข้าไปด้านใน, เข้าภายใน
- 가지고
- gajigo — พาไป, ถือไปด้วย
- 들어갔습니다
- deureoгассseumnida — เดินเข้าไปแล้ว, เข้าไปข้างในแล้ว
- 코앞에서
- koapeeseo — ต่อหน้า, ใต้จมูก (แปลว่า ต่อหน้าต่อตา)
- 문을
- muneul — ประตู (กรรมของกริยา)
- 쾅
- koang — ตูม, เสียงดังปัง (คำเลียนเสียง)
- 닫아버렸습니다
- dadabeoeyeossseumnida — ปิดทิ้งไปเลย, ปิดสนิทอย่างเด็ดขาด
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →