← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 2

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

จากนั้น ทวิงเคิลเบอร์รี่และกระรอกตัวเล็กๆ ตัวอื่นๆ ต่างก้มตัวคำนับอย่างสุภาพ

然后,闪莓和其他小松鼠们各自深深地鞠了一躬。

และพูดอย่างสุภาพว่า

礼貌地说道——

"คุณลุงบราวน์ที่เคารพ ท่านจะกรุณาอนุญาตให้พวกเราเก็บถั่วบนเกาะของท่านได้ไหมครับ?"

"尊敬的布朗老先生,您能否恩准我们在您的岛上采集坚果呢?"

แต่นัทกินกลับมีมารยาทที่หยาบคายอย่างยิ่ง

但纳特金的举止却傲慢无礼至极。

เขากระโดดขึ้นลงเหมือนเชอร์รี่สีแดงเม็ดเล็กๆ พร้อมร้องเพลงว่า

他像一颗小小的红樱桃一样蹦蹦跳跳,唱道——

"ปริศนาเอย ปริศนาเอย รอต-ต็อต-โทต!

"猜谜呀,猜谜呀,嗒嗒嗒!

ชายตัวเล็กนิดเดียว ในเสื้อคลุมสีแดงแดง!

一个小小的男人,穿着红彤彤的外衣!

มีไม้เท้าในมือ และมีก้อนหินอยู่ในคอ;

手里拿着一根手杖,喉咙里含着一块石头;

ถ้าท่านบอกปริศนานี้ได้ ฉันจะให้เหรียญกร็อตแก่ท่าน"

若您能猜出这个谜语,我便赏您一枚银币。"

ปริศนานี้เก่าแก่ราวกับภูเขา คุณลุงบราวน์ไม่สนใจนัทกินแม้แต่น้อย

这个谜语古老得如同山丘一般;布朗先生对纳特金的话根本不加理会。

ท่านหลับตาอย่างดื้อรั้นและเผลอหลับไป

他固执地闭上眼睛,沉沉睡去。

บรรดากระรอกต่างบรรจุถั่วใส่ถุงเล็กๆ จนเต็ม แล้วล่องเรือกลับบ้านในตอนเย็น

松鼠们把小袋子装满了坚果,傍晚时分乘船回家去了。

แต่เช้าวันรุ่งขึ้น พวกมันก็กลับมาที่เกาะนกฮูกอีกครั้ง

但第二天早上,它们又都回到了猫头鹰岛。

ทวิงเคิลเบอร์รี่และเพื่อนๆ นำตุ่นอ้วนพีตัวหนึ่งมาด้วย และวางมันไว้บนก้อนหินหน้าประตูบ้านของคุณลุงบราวน์

闪莓和其他松鼠带来了一只又肥又胖的鼹鼠,把它放在布朗老先生门前的石头上,

และพูดว่า

然后说道——

"คุณลุงบราวน์ ท่านจะกรุณาอนุญาตให้พวกเราเก็บถั่วเพิ่มเติมอีกสักหน่อยได้ไหมครับ?"

"布朗先生,您能否再次恩准我们采集一些坚果呢?"

แต่นัทกินผู้ไร้ความเคารพ เริ่มกระโดดโลดเต้น และใช้ต้นตำแยจั๊กจี้คุณลุงบราวน์ พร้อมร้องเพลงว่า

但毫无礼貌的纳特金开始跳上跳下,用一株荨麻去挠布朗老先生,唱道——

"คุณลุงบี! ปริศนาเอย!

"布朗老先生!猜谜呀!

ฮิตตี้ พิตตี้อยู่ในกำแพง ฮิตตี้ พิตตี้อยู่นอกกำแพง;

嘻嘻皮皮在墙里,嘻嘻皮皮在墙外;

ถ้าท่านแตะต้องฮิตตี้ พิตตี้ ฮิตตี้ พิตตี้จะกัดท่าน!"

若您碰了嘻嘻皮皮,嘻嘻皮皮就会咬您!"

คุณลุงบราวน์ตื่นขึ้นมาอย่างกะทันหัน และนำตุ่นเข้าไปในบ้าน

布朗先生猛然惊醒,把鼹鼠带进了屋里。

ท่านปิดประตูใส่หน้านัทกิน

他砰地把门关在了纳特金的脸上。

Vocabulary

然后
rán hòu — จากนั้น, หลังจากนั้น (คำเชื่อมลำดับเหตุการณ์)
hé — และ, กับ (คำเชื่อมนาม)
其他
qí tā — อื่น ๆ, ตัวอื่น ๆ ที่เหลือ
xiǎo — เล็ก, น้อย
松鼠
sōng shǔ — กระรอก สัตว์ฟันแทะขนาดเล็กหางฟู
men — คำต่อท้ายบอกพหูพจน์ เช่น พวกเขา
各自
gè zì — ต่างคนต่าง, แต่ละคนด้วยตัวเอง
深深
shēn shēn — อย่างลึก, อย่างสุดซึ้ง
de — คำช่วยวิเศษณ์ เชื่อมคำกริยาวิเศษณ์กับกริยา
jū — โค้งคำนับ (ใช้ในคำว่า 鞠躬)
le — คำช่วยบอกการกระทำที่สำเร็จแล้ว
一躬
yī gōng — การโค้งคำนับหนึ่งครั้ง
礼貌
lǐ mào — มารยาท, ความสุภาพ
说道
shuō dào — กล่าวว่า, พูดว่า (ใช้ในการเล่าเรื่อง)
尊敬
zūn jìng — เคารพนับถือ, ให้เกียรติอย่างสูง
de — คำช่วยแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
老先生
lǎo xiān sheng — ท่านผู้เฒ่า, คุณผู้ชายสูงอายุที่น่าเคารพ
nín — คุณ (รูปสุภาพของ 你)
能否
néng fǒu — สามารถหรือไม่? (ใช้ถามอย่างสุภาพ)
恩准
ēn zhǔn — กรุณาอนุญาต, โปรดอนุเคราะห์ยินยอมให้
我们
wǒ men — พวกเรา, เรา (พหูพจน์)
zài — อยู่ที่, ณ (บอกสถานที่หรือกำลังทำ)
岛上
dǎo shàng — บนเกาะ, ที่เกาะ
采集
cǎi jí — เก็บรวบรวม, เก็บผลผลิตจากธรรมชาติ
坚果
jiān guǒ — ถั่วและผลไม้เปลือกแข็ง เช่น วอลนัต
ne — คำถามท้ายประโยคแสดงความอยากรู้
dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
举止
jǔ zhǐ — กิริยาท่าทาง, พฤติกรรมที่แสดงออกมา
què — แต่กลับ, ทว่า (แสดงความตรงข้ามที่ไม่คาดคิด)
傲慢无礼
ào màn wú lǐ — หยิ่งยะโสและไม่มีมารยาทเลย
至极
zhì jí — อย่างสุดขีด, ถึงขีดสุด
tā — เขา (สรรพนามบุรุษที่สาม เพศชาย)
xiàng — เหมือน, คล้ายกับ
一颗
yī kē — หนึ่งเม็ด (ลักษณนามของผลไม้เม็ดเล็ก)
小小
xiǎo xiǎo — เล็กน้อยมาก, เล็กจิ๋ว
hóng — สีแดง
樱桃
yīng táo — เชอร์รี่ ผลไม้กลมเล็กสีแดง
一样
yī yàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกับ
蹦蹦跳跳
bèng bèng tiào tiào — กระโดดโลดเต้นอย่างสนุกสนาน
唱道
chàng dào — ร้องเพลงว่า, ขับร้องว่า
猜谜
cāi mí — ทายปริศนา, แก้ปริศนา
ya — คำอุทานแสดงความตื่นเต้นหรือเรียกร้องความสนใจ
一个
yī ge — หนึ่งคน, หนึ่งสิ่ง (ลักษณนามทั่วไป)
男人
nán rén — ผู้ชาย, บุรุษ
穿着
chuān zhe — สวมใส่อยู่, แต่งกายด้วย
红彤彤
hóng tōng tōng — แดงสด, แดงฉานมาก
外衣
wài yī — เสื้อคลุมด้านนอก, เสื้อโค้ต
手里
shǒu lǐ — ในมือ, ถืออยู่ในมือ
拿着
ná zhe — ถืออยู่, จับอยู่ในมือ
一根
yī gēn — หนึ่งอัน (ลักษณนามของสิ่งยาว เช่น ไม้)
手杖
shǒu zhàng — ไม้เท้า, ไม้ค้ำยันสำหรับเดิน
喉咙
hóu lóng — ลำคอ, หลอดลำคอ
lǐ — ใน, ข้างใน (บอกสถานที่ภายใน)
含着
hán zhe — อมไว้, คาบไว้ในปากหรือคอ
一块
yī kuài — หนึ่งก้อน, หนึ่งชิ้น
石头
shí tou — หิน, ก้อนหิน
ruò — ถ้า, หาก (คำเชื่อมเงื่อนไขแบบทางการ)
néng — สามารถ, ได้ (กริยาช่วยบอกความสามารถ)
猜出
cāi chū — ทายได้, คิดออกได้
这个
zhè ge — สิ่งนี้, อันนี้, คนนี้
谜语
mí yǔ — ปริศนา, คำทาย
wǒ — ฉัน, ผม (สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง)
便
biàn — ก็, แล้วก็ (แสดงผลที่ตามมาทันที)
shǎng — มอบรางวัล, พระราชทาน, ให้รางวัล
一枚
yī méi — หนึ่งเหรียญ (ลักษณนามของเหรียญหรือสิ่งกลมเล็ก)
银币
yín bì — เหรียญเงิน, เหรียญที่ทำจากเงิน
古老
gǔ lǎo — เก่าแก่มาก, โบราณ
de — คำช่วยเชื่อมกริยากับส่วนขยายผล
如同
rú tóng — เหมือนกับ, ประหนึ่ง
山丘
shān qiū — เนินเขา, ภูเขาเตี้ย ๆ
一般
yī bān — เหมือนกัน, เช่นเดียวกับ, ทั่วไป
先生
xiān sheng — คุณผู้ชาย, นาย, อาจารย์
duì — ต่อ, ถูกต้อง (ที่นี่หมายถึง ต่อสิ่งนั้น)
的话
de huà — ถ้า...แล้ว, หากพูดถึง... (ใช้ในเงื่อนไข)
根本
gēn běn — เลย, โดยสิ้นเชิง (มักใช้กับปฏิเสธ)
不加理会
bù jiā lǐ huì — ไม่ใส่ใจ, ไม่สนใจแม้แต่น้อย
固执
gù zhí — ดื้อรั้น, หัวแข็ง, ไม่ยอมเปลี่ยนใจ
闭上
bì shàng — หลับ, ปิด (ตา, ปาก)
眼睛
yǎn jing — ดวงตา, ตา
沉沉
chén chén — หนักอึ้ง, ลึกมาก (ใช้กับการนอนหลับ)
睡去
shuì qù — หลับไป, เคลิ้มหลับ
bǎ — คำบุพบทนำกรรมมาวางก่อนกริยา
小袋子
xiǎo dài zi — ถุงเล็ก, กระเป๋าเล็ก ๆ
装满
zhuāng mǎn — บรรจุให้เต็ม, ใส่จนเต็ม
傍晚
bàng wǎn — เวลาเย็น, ช่วงพลบค่ำ
时分
shí fēn — ช่วงเวลา, ยามที่... (ใช้เชิงวรรณกรรม)
乘船
chéng chuán — ล่องเรือ, โดยสารเรือ
回家
huí jiā — กลับบ้าน
去了
qù le — ไปแล้ว, จากไปแล้ว
第二天
dì èr tiān — วันถัดไป, วันรุ่งขึ้น
早上
zǎo shàng — ตอนเช้า, เวลาเช้า
它们
tā men — พวกมัน (สรรพนามพหูพจน์สำหรับสัตว์/สิ่งของ)
yòu — อีก, อีกครั้ง, อีกด้วย
dōu — ทั้งหมด, ล้วน, ต่างก็
回到
huí dào — กลับมาถึง, กลับไปยัง
带来
dài lái — นำมา, พามา
一只
yī zhī — หนึ่งตัว (ลักษณนามสัตว์)
又肥又胖
yòu féi yòu pàng — ทั้งอ้วนทั้งพี, อ้วนมากจริง ๆ
鼹鼠
yǎn shǔ — ตุ่น สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขุดดิน
tā — มัน (สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์/สิ่งของ)
放在
fàng zài — วางไว้ที่, วางอยู่บน
门前
mén qián — หน้าประตู, บริเวณหน้าบ้าน
shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่ง)
再次
zài cì — อีกครั้ง, ครั้งอีก
一些
yī xiē — บางส่วน, จำนวนหนึ่ง
毫无礼貌
háo wú lǐ mào — ไม่มีมารยาทเลยแม้แต่น้อย
开始
kāi shǐ — เริ่มต้น, เริ่ม
跳上跳下
tiào shàng tiào xià — กระโดดขึ้นกระโดดลงไม่หยุด
yòng — ใช้, ใช้งาน
一株
yī zhū — หนึ่งต้น (ลักษณนามของพืช)
荨麻
xún má — ต้นตำแย พืชที่มีขนทำให้คันและเจ็บ
去挠
qù náo — ไปเขี่ย, ไปเกา, ไปสัมผัสให้คัน
墙里
qiáng lǐ — ด้านในกำแพง, ข้างในกำแพง
墙外
qiáng wài — ด้านนอกกำแพง, นอกกำแพง
碰了
pèng le — สัมผัสแล้ว, ถูกต้องแล้ว
就会
jiù huì — ก็จะ, ก็สามารถ (แสดงผลที่ตามมา)
yǎo — กัด, ใช้ฟันกัด
猛然
měng rán — ทันใดนั้น, อย่างฉับพลัน
惊醒
jīng xǐng — ตื่นขึ้นมาอย่างตกใจ, สะดุ้งตื่น
带进
dài jìn — นำเข้าไป, พาเข้าไปภายใน
屋里
wū lǐ — ในห้อง, ภายในบ้าน
砰地
pēng de — ดังปัง, เสียงดังโครมทันที
把门
bǎ mén — ปิดประตู (ในที่นี้หมายถึงกระแทกประตู)
关在
guān zài — ปิดไว้ที่, ขังไว้ใน
脸上
liǎn shàng — บนใบหน้า, ที่หน้า
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →