← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 3

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

ในไม่ช้า ควันสีน้ำเงินจากกองไฟฟืนก็ลอยขึ้นมาจากยอดต้นไม้ และนัตกินแอบมองผ่านรูกุญแจพร้อมร้องเพลงว่า

不一会儿,木柴火升起的一缕蓝烟从树顶冒了出来,纳特金从锁孔向里窥视,唱道:

"บ้านเต็ม หลุมเต็ม! แต่คุณก็ตักใส่ชามไม่ได้สักชาม!"

"满屋满洞!你却一碗也舀不满!"

พวกกระรอกค้นหาถั่วทั่วทั้งเกาะและบรรจุใส่ถุงเล็กๆ ของพวกมัน

松鼠们在岛上四处寻找坚果,装满了各自的小袋子。

แต่นัตกินเก็บลูกโอ๊กสีเหลืองและสีแดงเข้ม แล้วนั่งบนตอต้นบีชเล่นลูกหิน คอยจับตามองประตูของคุณลุงบราวน์

但纳特金采集了黄色和猩红色的橡树果,坐在山毛榉树桩上玩弹珠,同时注视着布朗老先生的门。

ในวันที่สาม พวกกระรอกตื่นแต่เช้าตรู่และออกไปจับปลา พวกมันจับปลาซิวอ้วนๆ ได้เจ็ดตัวเพื่อนำมาเป็นของขวัญให้คุณลุงบราวน์

第三天,松鼠们起了个大早去钓鱼,它们钓到了七条肥美的小鱼,作为送给布朗老先生的礼物。

พวกมันพายเรือข้ามทะเลสาบและขึ้นฝั่งใต้ต้นเกาลัดคดเคี้ยวบนเกาะนกฮูก

它们划过湖面,在猫头鹰岛上一棵弯曲的栗子树下登了岸。

ทวิงเคิลเบอร์รีและกระรอกตัวเล็กอีกหกตัว แต่ละตัวถือปลาซิวอ้วนๆ ตัวหนึ่ง แต่นัตกินที่ไม่มีมารยาทดีเลย ไม่ได้นำของขวัญมาเลยสักชิ้น มันวิ่งนำหน้าพร้อมร้องเพลงว่า

闪莓和另外六只小松鼠各自带来了一条肥美的小鱼;但没有礼貌的纳特金却什么礼物也没带。它跑在前面,唱着:

"ชายในป่าดงดิบถามฉันว่า 'มีสตรอว์เบอร์รีกี่ลูกที่เติบโตในทะเล?' ฉันตอบเขาตามที่ฉันคิดว่าดี 'มีปลาเฮร์ริ่งแดงมากเท่ากับที่เติบโตในป่า'"

"旷野中的那个人问我,'大海里长着多少草莓?'我按自己的想法回答他——'和树林里长着的红鲱鱼一样多。'"

แต่คุณลุงบราวน์ไม่สนใจปริศนาเลย แม้แต่ตอนที่มีคำตอบให้เขาแล้วก็ตาม

但布朗老先生对谜语毫无兴趣——即使连答案都替他准备好了也不例外。

ในวันที่สี่ พวกกระรอกนำของขวัญเป็นด้วงอ้วนๆ หกตัวมาให้คุณลุงบราวน์ ซึ่งดีพอๆ กับลูกพลัมในพุดดิ้งลูกพลัม ด้วงแต่ละตัวถูกห่อด้วยใบต้นเด็กอย่างระมัดระวัง และติดด้วยเข็มหมุดทำจากเข็มสน

第四天,松鼠们带来了六只肥大的甲虫作为礼物,这对布朗老先生来说就像梅子布丁里的梅子一样珍贵。每只甲虫都被仔细地用酸模叶包裹好,用松针别针固定住。

แต่นัตกินก็ยังร้องเพลงอย่างไม่มีมารยาทเหมือนเดิมว่า "คุณลุงบี!"

但纳特金还是像往常一样粗鲁地唱着——"布朗老先生!"

Vocabulary

bù — คำปฏิเสธ แปลว่า ไม่
一会儿
yīhuìr — ช่วงเวลาสั้นๆ สักครู่หนึ่ง
木柴
mùchái — ฟืนหรือไม้ที่ใช้เป็นเชื้อเพลิง
huǒ — ไฟ เปลวไฟ
升起
shēngqǐ — ลอยขึ้น หรือพวยพุ่งขึ้นสูง
de — คำเชื่อมแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
一缕
yī lǚ — เส้นเล็กๆ หนึ่งเส้น เช่น ควันบางๆ
蓝烟
lán yān — ควันสีฟ้าหรือสีน้ำเงิน
cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
树顶
shùdǐng — ยอดต้นไม้ ส่วนสูงสุดของต้นไม้
mào — พวยพุ่งออกมา เช่น ควันหรือไอน้ำ
le — คำช่วยบอกการกระทำที่เสร็จสิ้นแล้ว
出来
chūlái — ออกมา เคลื่อนออกจากข้างในสู่ข้างนอก
锁孔
suǒkǒng — รูกุญแจ ช่องเล็กๆ บนกลอนประตู
向里
xiàng lǐ — มองเข้าไปข้างใน
窥视
kuīshì — แอบมองหรือส่องดูอย่างแอบซ่อน
唱道
chàng dào — ร้องเพลงว่า พูดด้วยการร้อง
满屋
mǎn wū — เต็มทั้งห้อง ทั่วทั้งบ้าน
满洞
mǎn dòng — เต็มทั้งโพรง ทั่วทั้งถ้ำ
nǐ — คุณ สรรพนามบุรุษที่สอง
què — แต่กลับ แสดงการกลับกัน ขัดแย้ง
一碗
yī wǎn — หนึ่งถ้วย ปริมาณหนึ่งชาม
yě — ก็ด้วย เช่นกัน คำเชื่อมแสดงความเหมือน
舀不满
yǎo bù mǎn — ตักเท่าไรก็ไม่เต็ม ตักไม่ได้เต็ม
松鼠
sōngshǔ — กระรอก สัตว์ฟันแทะหางฟู
men — คำต่อท้ายบอกพหูพจน์ เช่น พวกเขา
zài — อยู่ที่ บอกสถานที่หรือการดำเนินอยู่
岛上
dǎo shàng — บนเกาะ ที่บริเวณเกาะ
四处
sìchù — ทุกที่ ไปทั่วทุกทิศทาง
寻找
xúnzhǎo — ค้นหา มองหาสิ่งของหรือบุคคล
坚果
jiānguǒ — ถั่วหรือผลไม้เปลือกแข็ง เช่น วอลนัท
装满
zhuāng mǎn — บรรจุจนเต็ม ใส่จนล้น
各自
gèzì — ต่างคนต่าง แต่ละคนของตัวเอง
小袋子
xiǎo dàizi — ถุงเล็กๆ กระเป๋าหรือถุงขนาดเล็ก
dàn — แต่ว่า อย่างไรก็ตาม
采集
cǎijí — เก็บรวบรวม สะสมสิ่งของจากธรรมชาติ
黄色
huángsè — สีเหลือง
hé — และ ใช้เชื่อมสิ่งของหรือประโยค
猩红色
xīnghóngsè — สีแดงเข้มสด สีแดงเลือดนก
橡树果
xiàngshù guǒ — ลูกโอ๊ก ผลของต้นโอ๊ก
坐在
zuò zài — นั่งอยู่ที่ บอกท่านั่งกับสถานที่
山毛榉
shānmáojǔ — ต้นบีช ไม้ยืนต้นชนิดหนึ่งในยุโรป
树桩上
shùzhuāng shàng — บนตอไม้ ส่วนที่เหลือหลังตัดต้นไม้
wán — เล่น ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
弹珠
tánzhū — ลูกแก้ว การเล่นลูกหินหรือลูกแก้ว
同时
tóngshí — ในเวลาเดียวกัน พร้อมกัน
注视着
zhùshì zhe — จ้องมองอยู่ ดูอย่างตั้งใจ
老先生
lǎo xiānsheng — คุณผู้เฒ่า คำเรียกผู้ชายสูงอายุอย่างนับถือ
mén — ประตู ทางเข้าออกของสถานที่
第三天
dì sān tiān — วันที่สาม
起了个大早
qǐ le gè dà zǎo — ตื่นแต่เช้ามากผิดปกติ
qù — ไป เดินทางหรือมุ่งหน้าไปยังที่ใดที่หนึ่ง
钓鱼
diào yú — ตกปลา กิจกรรมจับปลาด้วยเบ็ด
它们
tāmen — พวกมัน สรรพนามพหูพจน์ไม่ใช่คน
钓到
diào dào — ตกปลาได้ ได้ปลามาจากการตกเบ็ด
七条
qī tiáo — เจ็ดตัว ลักษณนามสำหรับปลา
肥美
féiměi — อ้วนพีและอร่อย สมบูรณ์น่ากิน
小鱼
xiǎoyú — ปลาตัวเล็ก
作为
zuòwéi — เพื่อเป็น ใช้เป็น ในฐานะที่เป็น
送给
sòng gěi — มอบให้ ยกให้เป็นของขวัญ
礼物
lǐwù — ของขวัญ ของกำนัลที่มอบให้ผู้อื่น
划过
huá guò — พายผ่าน เคลื่อนผ่านบนน้ำ
湖面
húmiàn — ผิวหน้าของทะเลสาบ
shàng — บน ข้างบน ด้านบน
一棵
yī kē — หนึ่งต้น ลักษณนามสำหรับต้นไม้
弯曲
wānqū — คดโค้ง งอโค้งไม่ตรง
栗子树
lìzi shù — ต้นเกาลัด ต้นไม้ที่ออกผลเกาลัด
xià — ใต้ ข้างล่าง ด้านล่าง
登了岸
dēng le àn — ขึ้นฝั่ง ออกจากน้ำขึ้นบกแล้ว
另外
lìngwài — นอกจากนี้ อีกอัน อื่นๆ นอกเหนือจากนั้น
六只
liù zhī — หกตัว ลักษณนามสำหรับสัตว์เล็ก
小松鼠
xiǎo sōngshǔ — กระรอกตัวเล็ก
带来
dài lái — นำมา พาหรือถือสิ่งของมาด้วย
一条
yī tiáo — หนึ่งตัว ลักษณนามสำหรับปลาหรือของยาว
没有
méiyǒu — ไม่มี ปฏิเสธการมีอยู่ของสิ่งใด
礼貌
lǐmào — มารยาท ความสุภาพ การวางตัวดี
什么
shénme — อะไร คำถามถามสิ่งของหรือเนื้อหา
没带
méi dài — ไม่ได้นำมา ไม่ได้พกติดมาด้วย
tā — มัน สรรพนามบุรุษที่สามสำหรับสัตว์หรือสิ่ง
跑在
pǎo zài — วิ่งอยู่ที่ วิ่งไปยังตำแหน่งใด
前面
qiánmiàn — ข้างหน้า ด้านหน้า
唱着
chàng zhe — กำลังร้องเพลงอยู่
旷野
kuàngyě — ทุ่งกว้าง ที่โล่งกว้างไม่มีสิ่งกีดขวาง
中的
zhōng de — ที่อยู่ใน ภายใน แสดงความอยู่ภายใน
那个
nàge — คนนั้น อันนั้น ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ไกล
rén — คน มนุษย์
wèn — ถาม ตั้งคำถามกับผู้อื่น
wǒ — ฉัน ผม สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง
大海
dàhǎi — ทะเลกว้างใหญ่ มหาสมุทร
lǐ — ข้างใน ภายใน
长着
zhǎng zhe — กำลังงอกอยู่ มีสิ่งขึ้นอยู่
多少
duōshǎo — เท่าไร จำนวนเท่าใด คำถามปริมาณ
草莓
cǎoméi — สตรอว์เบอร์รี ผลไม้สีแดงรสหวานอมเปรี้ยว
àn — ตาม ตามกฎหรือความคิดที่กำหนด
自己
zìjǐ — ตัวเอง ตนเอง
想法
xiǎngfǎ — ความคิด แนวคิดหรือมุมมองของตนเอง
回答
huídá — ตอบ ให้คำตอบแก่คำถาม
tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
树林
shùlín — ป่าไม้ กลุ่มต้นไม้ที่ขึ้นอยู่หนาแน่น
红鲱鱼
hóng fēiyú — ปลาเฮอร์ริ่งรมควันสีแดง ใช้เปรียบเทียบ
一样
yīyàng — เหมือนกัน มากเท่ากัน
duō — มาก จำนวนหรือปริมาณมาก
duì — ต่อ สำหรับ แสดงเป้าหมายหรือทัศนคติ
谜语
míyǔ — ปริศนา คำทายหรือคำถามปริศนา
毫无兴趣
háo wú xìngqù — ไม่มีความสนใจเลยแม้แต่น้อย
即使
jíshǐ — แม้ว่า ถึงแม้จะ คำเชื่อมแสดงสัมปทาน
lián — แม้แต่ เน้นว่าสิ่งนั้นก็ยังรวมด้วย
答案
dá'àn — คำตอบ ผลลัพธ์ที่แก้ปัญหาหรือปริศนาได้
dōu — ทั้งหมด ล้วน ทุกอย่าง
替他
tì tā — แทนเขา ทำแทนหรือให้แก่เขา
准备好
zhǔnbèi hǎo — เตรียมพร้อมแล้ว จัดการเรียบร้อยแล้ว
不例外
bù lìwài — ไม่มีข้อยกเว้น เหมือนเดิมทุกครั้ง
第四天
dì sì tiān — วันที่สี่
肥大
féidà — อ้วนใหญ่ ตัวโตและอ้วนพี
甲虫
jiǎchóng — แมลงปีกแข็ง ด้วงหรือแมลงมีเปลือกแข็ง
zhè — นี่ อันนี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
来说
lái shuō — สำหรับ ในแง่ของ ถ้าพูดถึง
就像
jiù xiàng — เปรียบเสมือน ก็เหมือนกับ
梅子
méizi — ลูกพลัม ผลไม้รสเปรี้ยวหวาน
珍贵
zhēnguì — มีค่า หายาก ล้ำค่า
每只
měi zhī — ทุกตัว แต่ละตัว ใช้กับสัตว์หรือสิ่งเล็ก
bèi — ถูก คำช่วยบอกประโยคกรรมวาจก
仔细地
zǐxì de — อย่างละเอียด อย่างระมัดระวัง
yòng — ใช้ ใช้สิ่งใดสิ่งหนึ่งทำบางอย่าง
酸模叶
suānmó yè — ใบโซรเรล ใบพืชรสเปรี้ยวชนิดหนึ่ง
包裹好
bāoguǒ hǎo — ห่อหุ้มไว้เรียบร้อย ห่อจนมิดชิด
松针
sōngzhēn — ใบสน เข็มแหลมของต้นสนปกติ
别针
biézhēn — เข็มกลัด เข็มที่ใช้หนีบหรือยึดสิ่งของ
固定住
gùdìng zhù — ยึดติดไว้ ทำให้แน่นไม่ขยับ
还是
háishi — ก็ยังคง หรือ ก็ยังเป็นเช่นเดิม
xiàng — เหมือน คล้ายกับ เปรียบเทียบ
往常
wǎngcháng — เหมือนเคย ตามปกติที่เคยเป็น
粗鲁地
cūlǔ de — อย่างหยาบคาย ไม่มีมารยาท
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →