← The Tale of Squirrel Nutkin

The Tale of Squirrel Nutkin — Page 4

Thai → Chinese Full Text Level 1/10

ปริศนาแสนสนุก แป้งแห่งอังกฤษ ผลไม้แห่งสเปน มาพบกันในสายฝนที่โปรยปราย ใส่ในถุงผูกด้วยเชือก ถ้าเธอทายปริศนานี้ได้ ฉันจะให้แหวนเธอสักวง!

猜谜游戏 英格兰的面粉,西班牙的水果, 在一阵雨中相遇; 放进一个用绳子扎紧的袋子里, 如果你能猜出这个谜语,我就给你一枚戒指!

ซึ่งเป็นเรื่องน่าขำ เพราะนัทกินไม่มีแหวนสักวงที่จะให้คุณบราวน์เลย

这真是荒唐,因为纳特金根本没有任何戒指可以送给布朗老先生。

กระรอกตัวอื่นๆ วิ่งค้นหาไปทั่วบริเวณพุ่มไม้ถั่ว แต่นัทกินเก็บปุยขนนกโรบินจากพุ่มไม้หนาม แล้วเอาเข็มจากใบสนแทงเต็มไปหมด

其他松鼠在坚果丛中四处寻找;而纳特金却从荆棘丛上摘下知更鸟的针垫,并把松针别满了上面。

ในวันที่ห้า กระรอกทั้งหลายนำน้ำผึ้งป่ามาเป็นของขวัญ มันหวานและเหนียวมากจนพวกมันเลียนิ้วขณะวางลงบนก้อนหิน พวกมันขโมยมันมาจากรังของผึ้งบัมเบิลบีบนยอดเขาสูงสุด

第五天,松鼠们带来了一份野生蜂蜜作为礼物;蜂蜜又甜又黏,它们把蜂蜜放到石头上时,忍不住舔着自己的手指。这蜂蜜是它们从山顶上的一个大黄蜂巢里偷来的。

แต่นัทกินกระโดดโลดเต้นไปมา ร้องเพลงว่า-- "ฮัมอะบัม! บัซ! บัซ! ฮัมอะบัม บัซ! ขณะที่ฉันเดินข้ามทิปเปิลไทน์ ฉันพบฝูงหมูงดงาม บ้างก็คอเหลือง บ้างก็หลังเหลือง! พวกมันเป็นหมูที่งดงามที่สุด ที่เคยข้ามทิปเปิลไทน์มา"

但是纳特金蹦蹦跳跳,唱着歌—— "嗡嗡嗡!嗡嗡嗡! 当我走过蒂普尔坦 我遇见一群漂亮的猪; 有的脖子黄,有的背部黄! 它们是走过蒂普尔坦 最漂亮的猪。"

คุณบราวน์แก่ผละหน้าด้วยความรังเกียจต่อความไม่รู้จักที่ของนัทกิน

布朗老先生厌恶地翻起眼睛,对纳特金的无礼感到十分反感。

แต่เขากินน้ำผึ้งหมดเลย!

但他把蜂蜜全吃光了!

กระรอกทั้งหลายบรรจุถุงเล็กๆ ของพวกมันเต็มไปด้วยถั่ว

松鼠们把它们的小袋子装满了坚果。

แต่นัทกินนั่งบนหินแบนก้อนใหญ่ และเล่นเกมโยนลูกบอลโค้งโดยใช้แอปเปิลป่าและผลสนสีเขียว

但纳特金坐在一块大平石上,用一个野苹果和绿色的松果玩九柱戏。

ในวันที่หก ซึ่งเป็นวันเสาร์ กระรอกทั้งหลายมาอีกครั้งเป็นครั้งสุดท้าย พวกมันนำไข่ที่เพิ่งออกใหม่ในตะกร้าหญ้ากก เป็นของขวัญอำลาชิ้นสุดท้ายให้แก่คุณบราวน์

第六天,也就是星期六,松鼠们最后一次又来了;它们带来了一个装在小灯心草篮子里的新鲜鸡蛋,作为送给布朗老先生的最后一份临别礼物。

Vocabulary

猜谜
cāi mí — การเดาปริศนาหรือทายปัญหาเพื่อความสนุก
游戏
yóuxì — กิจกรรมสนุกสนานหรือการเล่นเกม
英格兰
Yīnggélán — ชื่อประเทศอังกฤษในภาษาจีน
de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
面粉
miànfěn — แป้งสาลีที่ใช้ทำอาหารและขนมปัง
西班牙
Xībānyá — ชื่อประเทศสเปนในภาษาจีน
水果
shuǐguǒ — ผลไม้ที่รับประทานได้หลายชนิด
zài — คำบุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
一阵
yī zhèn — ช่วงเวลาสั้น ๆ ของเหตุการณ์หรือสภาพอากาศ
yǔ — ฝนที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
zhōng — ท่ามกลาง ภายใน หรือตรงกลาง
相遇
xiāngyù — การพบกันโดยบังเอิญระหว่างสองฝ่าย
放进
fàng jìn — ใส่หรือนำสิ่งของเข้าไปในภาชนะ
一个
yī gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหนึ่งชิ้น
yòng — ใช้สิ่งของหรือเครื่องมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
绳子
shéngzi — เชือกที่ใช้มัดหรือผูกสิ่งของ
扎紧
zhā jǐn — มัดหรือผูกให้แน่นและแข็งแรง
袋子
dàizi — ถุงที่ใช้บรรจุหรือเก็บสิ่งของ
lǐ — ภายใน ข้างใน หรือด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
如果
rúguǒ — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข หมายความว่า ถ้า
nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
néng — กริยาช่วยแสดงความสามารถ หมายถึง สามารถ
猜出
cāi chū — ทายหรือเดาคำตอบได้สำเร็จ
这个
zhège — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ อันนี้
谜语
míyǔ — ปริศนาคำทายที่ต้องใช้ความคิดแก้
wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
jiù — คำวิเศษณ์แสดงผลลัพธ์หรือการยืนยัน
gěi — ให้สิ่งของแก่บุคคลอื่น
一枚
yī méi — ลักษณนามสำหรับของชิ้นเล็ก เช่น แหวน เหรียญ
戒指
jièzhi — แหวนที่สวมใส่ที่นิ้วมือ
zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี่ หรือ สิ่งนี้
真是
zhēn shì — คำเน้นย้ำว่า เป็นอย่างนั้นจริง ๆ
荒唐
huāngtáng — ไร้สาระ ไม่สมเหตุสมผล หรือน่าขัน
因为
yīnwèi — คำเชื่อมแสดงสาเหตุ หมายถึง เพราะว่า
根本
gēnběn — เลย หรือ เลยทีเดียว ใช้เน้นการปฏิเสธ
没有
méiyǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้มี
任何
rènhé — ใด ๆ ก็ตาม ไม่ว่าอะไร
可以
kěyǐ — สามารถ หรือ ได้รับอนุญาตให้ทำ
送给
sòng gěi — มอบหรือให้ของขวัญแก่ผู้อื่น
老先生
lǎo xiānsheng — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชายสูงอายุ
其他
qítā — อื่น ๆ หรือสิ่งที่เหลือนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
松鼠
sōngshǔ — กระรอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
坚果
jiānguǒ — ถั่วหรือผลไม้เปลือกแข็ง เช่น วอลนัท
cóng — กลุ่มหรือพุ่มของพืชหรือต้นไม้
四处
sìchù — ทุกที่ ทั่วทุกแห่ง รอบทิศทาง
寻找
xúnzhǎo — ค้นหาหรือแสวงหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
ér — คำเชื่อมแสดงความตัดกันหรือต่อเนื่อง
què — กลับกลาย ตรงกันข้าม หรือแต่ว่า
cóng — จาก หรือ นับตั้งแต่ แสดงจุดเริ่มต้น
shàng — บน หรือ ด้านบน ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
摘下
zhāi xià — เก็บหรือเด็ดสิ่งของออกจากต้นหรือที่ติดอยู่
知更鸟
zhīgēngniǎo — นกโรบิน นกเล็กที่มีหน้าอกสีแดงส้ม
le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
上面
shàngmiàn — ด้านบน หรือ พื้นผิวบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
第五天
dì wǔ tiān — วันที่ห้าในลำดับเวลา
松鼠们
sōngshǔmen — กลุ่มกระรอกหลายตัวรวมกัน
带来
dài lái — นำสิ่งของติดตัวมาให้ที่นี่
一份
yī fèn — หนึ่งชุด หนึ่งส่วน หรือหนึ่งของขวัญ
野生
yěshēng — ที่เกิดหรืออาศัยอยู่ตามธรรมชาติ ไม่ได้เลี้ยง
蜂蜜
fēngmì — น้ำผึ้งที่ผึ้งผลิตจากดอกไม้
作为
zuòwéi — ในฐานะเป็น หรือ ใช้เป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
礼物
lǐwù — ของขวัญที่มอบให้แก่ผู้อื่น
又甜
yòu tián — หวานด้วย ใช้คู่กับคำอื่นเพื่อเน้น
又黏
yòu nián — เหนียวด้วย ใช้คู่กับ 又甜 เน้นสองคุณสมบัติ
它们
tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
bǎ — คำบุพบทที่นำกรรมมาไว้หน้ากริยา
放到
fàng dào — วางหรือนำสิ่งของไปไว้ที่ใดที่หนึ่ง
石头
shítou — ก้อนหิน วัสดุแข็งที่พบตามธรรมชาติ
shí — เมื่อ หรือ ในเวลาที่ แสดงช่วงเวลา
忍不住
rěn bu zhù — อดใจไม่ได้ ห้ามใจตัวเองไม่ได้
舔着
tiǎn zhe — เลียอยู่เรื่อย ๆ ด้วยลิ้น
自己
zìjǐ — ตนเอง หรือ ของตัวเอง
手指
shǒuzhǐ — นิ้วมือของมนุษย์หรือสัตว์
shì — กริยา เป็น คือ ใช้แสดงความเป็นหรือเท่ากับ
山顶
shāndǐng — ยอดเขาหรือส่วนสูงสุดของภูเขา
偷来
tōu lái — ขโมยนำมา ได้สิ่งของมาโดยการลักขโมย
但是
dànshì — แต่ว่า หรือ อย่างไรก็ตาม แสดงความตัดกัน
蹦蹦跳跳
bèngbeng tiàotiào — กระโดดโลดเต้นอย่างสนุกสนาน
唱着歌
chàng zhe gē — กำลังร้องเพลงอยู่อย่างมีความสุข
嗡嗡嗡
wēng wēng wēng — เสียงหึ่ง ๆ ของแมลงหรือเครื่องจักร
dāng — เมื่อ หรือ ขณะที่ แสดงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
走过
zǒu guò — เดินผ่านหรือเดินไปตามเส้นทาง
遇见
yùjiàn — พบเจอหรือประสบพบปะกับบุคคลอื่น
一群
yī qún — กลุ่มหรือฝูงของสัตว์หรือคน
漂亮
piàoliang — สวยงาม น่ามอง หรือดูดี
zhū — หมู สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่เลี้ยงไว้กินเนื้อ
有的
yǒude — บางส่วน หรือ บางตัว แสดงการแบ่งกลุ่ม
脖子
bózi — คอ ส่วนของร่างกายระหว่างหัวและลำตัว
huáng — สีเหลือง หนึ่งในสีพื้นฐาน
背部
bèibù — ส่วนหลังของร่างกาย ด้านตรงข้ามกับหน้าอก
zuì — ที่สุด ใช้เน้นระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
厌恶
yànwù — รู้สึกรังเกียจหรือขยะแขยงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
de — อนุภาคที่ใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
翻起
fān qǐ — กลอกหรือพลิกขึ้น เช่น กลอกตา
眼睛
yǎnjing — ดวงตาที่ใช้มองเห็นสิ่งต่าง ๆ
duì — ต่อ หรือ เกี่ยวกับ แสดงความสัมพันธ์
无礼
wúlǐ — ไม่มีมารยาท หยาบคาย ไม่สุภาพ
感到
gǎndào — รู้สึกถึงอารมณ์หรือความรู้สึกใดสิ่งหนึ่ง
十分
shífēn — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับความรู้สึก
反感
fǎngǎn — ความรู้สึกไม่พอใจหรือต่อต้านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
dàn — แต่ว่า หรือ อย่างไรก็ตาม แสดงการโต้แย้ง
tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
quán — ทั้งหมด ครบทุกส่วน ไม่เหลือเลย
吃光
chī guāng — กินหมดไม่เหลือแม้แต่น้อย
小袋子
xiǎo dàizi — ถุงเล็ก ๆ สำหรับบรรจุของจำนวนน้อย
装满
zhuāng mǎn — บรรจุจนเต็มไม่สามารถใส่เพิ่มได้
坐在
zuò zài — นั่งอยู่บนหรือที่สถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
一块
yī kuài — หนึ่งชิ้น หนึ่งก้อน ลักษณนามสำหรับของแบน
hé — และ หรือ กับ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
绿色
lǜsè — สีเขียว สีของต้นไม้และธรรมชาติ
松果
sōngguǒ — ลูกสน ผลของต้นสนมีรูปทรงกรวย
wán — เล่น ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
第六天
dì liù tiān — วันที่หกในลำดับเวลา
也就是
yě jiù shì — นั่นก็คือ หรือ กล่าวอีกนัยหนึ่ง
星期六
xīngqīliù — วันเสาร์ วันที่หกของสัปดาห์
最后
zuìhòu — สุดท้าย ครั้งสุดท้าย ท้ายที่สุด
一次
yī cì — หนึ่งครั้ง แสดงความถี่ในการกระทำ
yòu — อีกครั้ง หรืออีกด้วย แสดงการซ้ำ
来了
lái le — มาแล้ว แสดงว่ามีการมาถึงเกิดขึ้น
装在
zhuāng zài — บรรจุหรือใส่ไว้ในภาชนะหรือที่ใดที่หนึ่ง
xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ
篮子
lánzi — ตะกร้าที่ใช้ใส่หรือหิ้วสิ่งของ
新鲜
xīnxiān — สด ใหม่ ไม่เก่าหรือบูดเสีย
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →