The Tale of Squirrel Nutkin — Page 4
ปริศนาแสนสนุก แป้งแห่งอังกฤษ ผลไม้แห่งสเปน มาพบกันในสายฝนที่โปรยปราย ใส่ในถุงผูกด้วยเชือก ถ้าเธอทายปริศนานี้ได้ ฉันจะให้แหวนเธอสักวง!
猜谜游戏 英格兰的面粉,西班牙的水果, 在一阵雨中相遇; 放进一个用绳子扎紧的袋子里, 如果你能猜出这个谜语,我就给你一枚戒指!
ซึ่งเป็นเรื่องน่าขำ เพราะนัทกินไม่มีแหวนสักวงที่จะให้คุณบราวน์เลย
这真是荒唐,因为纳特金根本没有任何戒指可以送给布朗老先生。
กระรอกตัวอื่นๆ วิ่งค้นหาไปทั่วบริเวณพุ่มไม้ถั่ว แต่นัทกินเก็บปุยขนนกโรบินจากพุ่มไม้หนาม แล้วเอาเข็มจากใบสนแทงเต็มไปหมด
其他松鼠在坚果丛中四处寻找;而纳特金却从荆棘丛上摘下知更鸟的针垫,并把松针别满了上面。
ในวันที่ห้า กระรอกทั้งหลายนำน้ำผึ้งป่ามาเป็นของขวัญ มันหวานและเหนียวมากจนพวกมันเลียนิ้วขณะวางลงบนก้อนหิน พวกมันขโมยมันมาจากรังของผึ้งบัมเบิลบีบนยอดเขาสูงสุด
第五天,松鼠们带来了一份野生蜂蜜作为礼物;蜂蜜又甜又黏,它们把蜂蜜放到石头上时,忍不住舔着自己的手指。这蜂蜜是它们从山顶上的一个大黄蜂巢里偷来的。
แต่นัทกินกระโดดโลดเต้นไปมา ร้องเพลงว่า-- "ฮัมอะบัม! บัซ! บัซ! ฮัมอะบัม บัซ! ขณะที่ฉันเดินข้ามทิปเปิลไทน์ ฉันพบฝูงหมูงดงาม บ้างก็คอเหลือง บ้างก็หลังเหลือง! พวกมันเป็นหมูที่งดงามที่สุด ที่เคยข้ามทิปเปิลไทน์มา"
但是纳特金蹦蹦跳跳,唱着歌—— "嗡嗡嗡!嗡嗡嗡! 当我走过蒂普尔坦 我遇见一群漂亮的猪; 有的脖子黄,有的背部黄! 它们是走过蒂普尔坦 最漂亮的猪。"
คุณบราวน์แก่ผละหน้าด้วยความรังเกียจต่อความไม่รู้จักที่ของนัทกิน
布朗老先生厌恶地翻起眼睛,对纳特金的无礼感到十分反感。
แต่เขากินน้ำผึ้งหมดเลย!
但他把蜂蜜全吃光了!
กระรอกทั้งหลายบรรจุถุงเล็กๆ ของพวกมันเต็มไปด้วยถั่ว
松鼠们把它们的小袋子装满了坚果。
แต่นัทกินนั่งบนหินแบนก้อนใหญ่ และเล่นเกมโยนลูกบอลโค้งโดยใช้แอปเปิลป่าและผลสนสีเขียว
但纳特金坐在一块大平石上,用一个野苹果和绿色的松果玩九柱戏。
ในวันที่หก ซึ่งเป็นวันเสาร์ กระรอกทั้งหลายมาอีกครั้งเป็นครั้งสุดท้าย พวกมันนำไข่ที่เพิ่งออกใหม่ในตะกร้าหญ้ากก เป็นของขวัญอำลาชิ้นสุดท้ายให้แก่คุณบราวน์
第六天,也就是星期六,松鼠们最后一次又来了;它们带来了一个装在小灯心草篮子里的新鲜鸡蛋,作为送给布朗老先生的最后一份临别礼物。
Vocabulary
- 猜谜
- cāi mí — การเดาปริศนาหรือทายปัญหาเพื่อความสนุก
- 游戏
- yóuxì — กิจกรรมสนุกสนานหรือการเล่นเกม
- 英格兰
- Yīnggélán — ชื่อประเทศอังกฤษในภาษาจีน
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายคำนาม
- 面粉
- miànfěn — แป้งสาลีที่ใช้ทำอาหารและขนมปัง
- 西班牙
- Xībānyá — ชื่อประเทศสเปนในภาษาจีน
- 水果
- shuǐguǒ — ผลไม้ที่รับประทานได้หลายชนิด
- 在
- zài — คำบุพบทแสดงสถานที่หรือเวลา
- 一阵
- yī zhèn — ช่วงเวลาสั้น ๆ ของเหตุการณ์หรือสภาพอากาศ
- 雨
- yǔ — ฝนที่ตกลงมาจากท้องฟ้า
- 中
- zhōng — ท่ามกลาง ภายใน หรือตรงกลาง
- 相遇
- xiāngyù — การพบกันโดยบังเอิญระหว่างสองฝ่าย
- 放进
- fàng jìn — ใส่หรือนำสิ่งของเข้าไปในภาชนะ
- 一个
- yī gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับสิ่งของหนึ่งชิ้น
- 用
- yòng — ใช้สิ่งของหรือเครื่องมือทำสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 绳子
- shéngzi — เชือกที่ใช้มัดหรือผูกสิ่งของ
- 扎紧
- zhā jǐn — มัดหรือผูกให้แน่นและแข็งแรง
- 袋子
- dàizi — ถุงที่ใช้บรรจุหรือเก็บสิ่งของ
- 里
- lǐ — ภายใน ข้างใน หรือด้านในของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 如果
- rúguǒ — คำเชื่อมแสดงเงื่อนไข หมายความว่า ถ้า
- 你
- nǐ — สรรพนามบุรุษที่สอง หมายถึง คุณ หรือ เธอ
- 能
- néng — กริยาช่วยแสดงความสามารถ หมายถึง สามารถ
- 猜出
- cāi chū — ทายหรือเดาคำตอบได้สำเร็จ
- 这个
- zhège — คำชี้เฉพาะ หมายถึง สิ่งนี้ หรือ อันนี้
- 谜语
- míyǔ — ปริศนาคำทายที่ต้องใช้ความคิดแก้
- 我
- wǒ — สรรพนามบุรุษที่หนึ่ง หมายถึง ฉัน หรือ ผม
- 就
- jiù — คำวิเศษณ์แสดงผลลัพธ์หรือการยืนยัน
- 给
- gěi — ให้สิ่งของแก่บุคคลอื่น
- 一枚
- yī méi — ลักษณนามสำหรับของชิ้นเล็ก เช่น แหวน เหรียญ
- 戒指
- jièzhi — แหวนที่สวมใส่ที่นิ้วมือ
- 这
- zhè — คำชี้เฉพาะ หมายถึง นี่ หรือ สิ่งนี้
- 真是
- zhēn shì — คำเน้นย้ำว่า เป็นอย่างนั้นจริง ๆ
- 荒唐
- huāngtáng — ไร้สาระ ไม่สมเหตุสมผล หรือน่าขัน
- 因为
- yīnwèi — คำเชื่อมแสดงสาเหตุ หมายถึง เพราะว่า
- 根本
- gēnběn — เลย หรือ เลยทีเดียว ใช้เน้นการปฏิเสธ
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี หรือ ไม่ได้มี
- 任何
- rènhé — ใด ๆ ก็ตาม ไม่ว่าอะไร
- 可以
- kěyǐ — สามารถ หรือ ได้รับอนุญาตให้ทำ
- 送给
- sòng gěi — มอบหรือให้ของขวัญแก่ผู้อื่น
- 老先生
- lǎo xiānsheng — คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชายสูงอายุ
- 其他
- qítā — อื่น ๆ หรือสิ่งที่เหลือนอกเหนือจากที่กล่าวถึง
- 松鼠
- sōngshǔ — กระรอก สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมขนาดเล็ก
- 坚果
- jiānguǒ — ถั่วหรือผลไม้เปลือกแข็ง เช่น วอลนัท
- 丛
- cóng — กลุ่มหรือพุ่มของพืชหรือต้นไม้
- 四处
- sìchù — ทุกที่ ทั่วทุกแห่ง รอบทิศทาง
- 寻找
- xúnzhǎo — ค้นหาหรือแสวงหาสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 而
- ér — คำเชื่อมแสดงความตัดกันหรือต่อเนื่อง
- 却
- què — กลับกลาย ตรงกันข้าม หรือแต่ว่า
- 从
- cóng — จาก หรือ นับตั้งแต่ แสดงจุดเริ่มต้น
- 上
- shàng — บน หรือ ด้านบน ของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 摘下
- zhāi xià — เก็บหรือเด็ดสิ่งของออกจากต้นหรือที่ติดอยู่
- 知更鸟
- zhīgēngniǎo — นกโรบิน นกเล็กที่มีหน้าอกสีแดงส้ม
- 了
- le — อนุภาคบอกว่าการกระทำเสร็จสิ้นแล้ว
- 上面
- shàngmiàn — ด้านบน หรือ พื้นผิวบนของสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 第五天
- dì wǔ tiān — วันที่ห้าในลำดับเวลา
- 松鼠们
- sōngshǔmen — กลุ่มกระรอกหลายตัวรวมกัน
- 带来
- dài lái — นำสิ่งของติดตัวมาให้ที่นี่
- 一份
- yī fèn — หนึ่งชุด หนึ่งส่วน หรือหนึ่งของขวัญ
- 野生
- yěshēng — ที่เกิดหรืออาศัยอยู่ตามธรรมชาติ ไม่ได้เลี้ยง
- 蜂蜜
- fēngmì — น้ำผึ้งที่ผึ้งผลิตจากดอกไม้
- 作为
- zuòwéi — ในฐานะเป็น หรือ ใช้เป็นสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 礼物
- lǐwù — ของขวัญที่มอบให้แก่ผู้อื่น
- 又甜
- yòu tián — หวานด้วย ใช้คู่กับคำอื่นเพื่อเน้น
- 又黏
- yòu nián — เหนียวด้วย ใช้คู่กับ 又甜 เน้นสองคุณสมบัติ
- 它们
- tāmen — สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสัตว์หรือสิ่งของ
- 把
- bǎ — คำบุพบทที่นำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 放到
- fàng dào — วางหรือนำสิ่งของไปไว้ที่ใดที่หนึ่ง
- 石头
- shítou — ก้อนหิน วัสดุแข็งที่พบตามธรรมชาติ
- 时
- shí — เมื่อ หรือ ในเวลาที่ แสดงช่วงเวลา
- 忍不住
- rěn bu zhù — อดใจไม่ได้ ห้ามใจตัวเองไม่ได้
- 舔着
- tiǎn zhe — เลียอยู่เรื่อย ๆ ด้วยลิ้น
- 自己
- zìjǐ — ตนเอง หรือ ของตัวเอง
- 手指
- shǒuzhǐ — นิ้วมือของมนุษย์หรือสัตว์
- 是
- shì — กริยา เป็น คือ ใช้แสดงความเป็นหรือเท่ากับ
- 山顶
- shāndǐng — ยอดเขาหรือส่วนสูงสุดของภูเขา
- 偷来
- tōu lái — ขโมยนำมา ได้สิ่งของมาโดยการลักขโมย
- 但是
- dànshì — แต่ว่า หรือ อย่างไรก็ตาม แสดงความตัดกัน
- 蹦蹦跳跳
- bèngbeng tiàotiào — กระโดดโลดเต้นอย่างสนุกสนาน
- 唱着歌
- chàng zhe gē — กำลังร้องเพลงอยู่อย่างมีความสุข
- 嗡嗡嗡
- wēng wēng wēng — เสียงหึ่ง ๆ ของแมลงหรือเครื่องจักร
- 当
- dāng — เมื่อ หรือ ขณะที่ แสดงเวลาที่เกิดเหตุการณ์
- 走过
- zǒu guò — เดินผ่านหรือเดินไปตามเส้นทาง
- 遇见
- yùjiàn — พบเจอหรือประสบพบปะกับบุคคลอื่น
- 一群
- yī qún — กลุ่มหรือฝูงของสัตว์หรือคน
- 漂亮
- piàoliang — สวยงาม น่ามอง หรือดูดี
- 猪
- zhū — หมู สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมที่เลี้ยงไว้กินเนื้อ
- 有的
- yǒude — บางส่วน หรือ บางตัว แสดงการแบ่งกลุ่ม
- 脖子
- bózi — คอ ส่วนของร่างกายระหว่างหัวและลำตัว
- 黄
- huáng — สีเหลือง หนึ่งในสีพื้นฐาน
- 背部
- bèibù — ส่วนหลังของร่างกาย ด้านตรงข้ามกับหน้าอก
- 最
- zuì — ที่สุด ใช้เน้นระดับสูงสุดของคุณสมบัติ
- 厌恶
- yànwù — รู้สึกรังเกียจหรือขยะแขยงสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 地
- de — อนุภาคที่ใช้เชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา
- 翻起
- fān qǐ — กลอกหรือพลิกขึ้น เช่น กลอกตา
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตาที่ใช้มองเห็นสิ่งต่าง ๆ
- 对
- duì — ต่อ หรือ เกี่ยวกับ แสดงความสัมพันธ์
- 无礼
- wúlǐ — ไม่มีมารยาท หยาบคาย ไม่สุภาพ
- 感到
- gǎndào — รู้สึกถึงอารมณ์หรือความรู้สึกใดสิ่งหนึ่ง
- 十分
- shífēn — มาก อย่างยิ่ง ใช้เน้นระดับความรู้สึก
- 反感
- fǎngǎn — ความรู้สึกไม่พอใจหรือต่อต้านสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 但
- dàn — แต่ว่า หรือ อย่างไรก็ตาม แสดงการโต้แย้ง
- 他
- tā — สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย หมายถึง เขา
- 全
- quán — ทั้งหมด ครบทุกส่วน ไม่เหลือเลย
- 吃光
- chī guāng — กินหมดไม่เหลือแม้แต่น้อย
- 小袋子
- xiǎo dàizi — ถุงเล็ก ๆ สำหรับบรรจุของจำนวนน้อย
- 装满
- zhuāng mǎn — บรรจุจนเต็มไม่สามารถใส่เพิ่มได้
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่บนหรือที่สถานที่ใดสิ่งหนึ่ง
- 一块
- yī kuài — หนึ่งชิ้น หนึ่งก้อน ลักษณนามสำหรับของแบน
- 和
- hé — และ หรือ กับ ใช้เชื่อมสิ่งสองสิ่งเข้าด้วยกัน
- 绿色
- lǜsè — สีเขียว สีของต้นไม้และธรรมชาติ
- 松果
- sōngguǒ — ลูกสน ผลของต้นสนมีรูปทรงกรวย
- 玩
- wán — เล่น ทำกิจกรรมเพื่อความสนุกสนาน
- 第六天
- dì liù tiān — วันที่หกในลำดับเวลา
- 也就是
- yě jiù shì — นั่นก็คือ หรือ กล่าวอีกนัยหนึ่ง
- 星期六
- xīngqīliù — วันเสาร์ วันที่หกของสัปดาห์
- 最后
- zuìhòu — สุดท้าย ครั้งสุดท้าย ท้ายที่สุด
- 一次
- yī cì — หนึ่งครั้ง แสดงความถี่ในการกระทำ
- 又
- yòu — อีกครั้ง หรืออีกด้วย แสดงการซ้ำ
- 来了
- lái le — มาแล้ว แสดงว่ามีการมาถึงเกิดขึ้น
- 装在
- zhuāng zài — บรรจุหรือใส่ไว้ในภาชนะหรือที่ใดที่หนึ่ง
- 小
- xiǎo — เล็ก มีขนาดน้อยกว่าปกติ
- 篮子
- lánzi — ตะกร้าที่ใช้ใส่หรือหิ้วสิ่งของ
- 新鲜
- xīnxiān — สด ใหม่ ไม่เก่าหรือบูดเสีย
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →