The Tale of Squirrel Nutkin — Page 5
แต่นัทคินวิ่งออกมาข้างหน้าพลางหัวเราะและตะโกนว่า--
但是纳特金跑到前面,一边笑一边喊--
"ฮัมตี้ ดัมตี้ นอนอยู่ในลำธาร มีผ้าคลุมสีขาวพันรอบคอ แพทย์สี่สิบคนและช่างสี่สิบคน ก็ยังทำให้ฮัมตี้ ดัมตี้ หายดีไม่ได้!"
"矮胖子躺在小溪里,脖子上围着白色的被单,四十个医生和四十个工匠,也无法让矮胖子恢复原状!"
ตอนนั้นคุณบราวน์แก่สนใจในไข่ เขาลืมตาข้างหนึ่งแล้วก็หลับลงอีก แต่ยังคงไม่พูดอะไร
这时老布朗先生对蛋很感兴趣;他睁开一只眼睛,又闭上了。但他还是没有说话。
นัทคินเริ่มหน้าด้านมากขึ้นเรื่อยๆ--
纳特金变得越来越无礼--
"คุณบราวน์แก่! คุณบราวน์แก่! ฮิคคามอร์ แฮคคามอร์ อยู่บนประตูห้องครัวของกษัตริย์ ม้าทั้งหมดของกษัตริย์และทหารทั้งหมดของกษัตริย์ ก็ไม่สามารถไล่ฮิคคามอร์ แฮคคามอร์ ออกจากประตูห้องครัวของกษัตริย์ได้"
"老布朗先生!老布朗先生!希卡摩,哈卡摩,在国王的厨房门上;国王所有的马和国王所有的人,都无法把希卡摩,哈卡摩,从国王的厨房门上赶走。"
นัทคินกระโดดขึ้นลงเหมือนแสงแดด แต่คุณบราวน์แก่ยังคงไม่พูดอะไรเลย
纳特金像阳光一样跳上跳下;但老布朗还是什么也没说。
นัทคินเริ่มอีกครั้ง--
纳特金又开始了--
"อาร์เธอร์ โอ'บาวเวอร์ ทำลายโซ่ของตัวเองแล้ว เขาคำรามขึ้นมาบนแผ่นดิน! กษัตริย์แห่งสกอตแลนด์พร้อมพลังทั้งหมด ก็ไม่สามารถหยุดอาร์เธอร์แห่งบาวเวอร์ได้!"
"阿瑟·奥鲍尔折断了他的枷锁,他咆哮着冲上大地!苏格兰国王倾尽全力,也无法阻止鲍尔的阿瑟!"
นัทคินทำเสียงหึ่งๆ เหมือนเสียงลม และกระโดดวิ่งขึ้นไปบนหัวของคุณบราวน์แก่โดยตรง!
纳特金发出嗡嗡声模仿风声,然后助跑一跳,直接跳到了老布朗的头上!
แล้วในทันใดนั้นก็มีเสียงกระพือปีก เสียงวุ่นวาย และเสียง "จี๊ด!" ดังๆ
然后突然间,扑腾声、扭打声和一声响亮的"吱!"同时响起。
กระรอกตัวอื่นๆ วิ่งหนีเข้าไปในพุ่มไม้
其他的松鼠都慌忙逃进了灌木丛中。
เมื่อพวกมันกลับมาอย่างระมัดระวัง แอบมองรอบๆ ต้นไม้ ก็เห็นคุณบราวน์แก่นั่งอยู่บนธรณีประตูของตัวเอง นิ่งสงบ หลับตา ราวกับว่าไม่มีอะไรเกิดขึ้น
当它们小心翼翼地回来,探头绕着树张望时——老布朗正坐在他的门阶上,一动不动,闭着眼睛,仿佛什么事都没有发生过。
แต่นัทคินอยู่ในกระเป๋าเสื้อกั๊กของเขา!
但是纳特金就在他的背心口袋里!
นี่ดูเหมือนจะเป็นตอนจบของเรื่อง แต่ไม่ใช่
这看起来像是故事的结局,但其实不是。
Vocabulary
- 但是
- dànshì — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง)
- 跑到
- pǎo dào — วิ่งไปถึง (สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
- 前面
- qiánmiàn — ด้านหน้า, บริเวณข้างหน้า
- 一边
- yībiān — ด้านหนึ่ง, ขณะเดียวกัน (ใช้คู่กับ一边)
- 笑
- xiào — หัวเราะ, ยิ้ม แสดงความสุข
- 喊
- hǎn — ตะโกน, ร้องเรียกด้วยเสียงดัง
- 矮胖子
- ǎipàngzi — คนเตี้ยอ้วน ลักษณะร่างกายสั้นและอ้วน
- 躺在
- tǎng zài — นอนอยู่ที่ (สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
- 小溪
- xiǎoxī — ลำธารเล็ก ๆ ที่น้ำไหลผ่าน
- 里
- lǐ — ข้างใน, ภายใน (บอกตำแหน่ง)
- 脖子
- bózi — คอ ส่วนของร่างกายเชื่อมหัวกับลำตัว
- 上
- shàng — บน, ด้านบน (บอกตำแหน่ง)
- 围着
- wéizhe — ล้อมรอบ, พันรอบสิ่งใดสิ่งหนึ่ง
- 白色
- báisè — สีขาว สีที่สว่างที่สุด
- 的
- de — คำอนุภาคแสดงความเป็นเจ้าของหรือขยายนาม
- 被单
- bèidān — ผ้าปูที่นอน หรือผ้าคลุมร่างกาย
- 四十
- sìshí — จำนวนสี่สิบ (40)
- 个
- gè — ลักษณนามทั่วไปสำหรับนับคนหรือสิ่งของ
- 医生
- yīshēng — แพทย์ ผู้ที่รักษาโรคให้ผู้ป่วย
- 和
- hé — และ ใช้เชื่อมคำหรือวลี
- 工匠
- gōngjiàng — ช่างฝีมือ ผู้เชี่ยวชาญการทำสิ่งของ
- 也
- yě — ก็, เช่นกัน แสดงความเหมือนกัน
- 无法
- wúfǎ — ไม่สามารถ, ไม่มีวิธีทำสิ่งนั้นได้
- 让
- ràng — ให้, อนุญาต ทำให้ผู้อื่นทำสิ่งนั้น
- 恢复原状
- huīfù yuánzhuàng — กลับคืนสู่สภาพเดิมเหมือนตอนแรก
- 这时
- zhèshí — ขณะนั้น, ในเวลานั้นพอดี
- 老
- lǎo — แก่, เก่า หรือคำนำหน้าชื่อแสดงความคุ้นเคย
- 先生
- xiānsheng — คุณผู้ชาย, นาย คำเรียกสุภาพสำหรับผู้ชาย
- 对
- duì — ต่อ, สนใจใน (แสดงความสัมพันธ์กับสิ่งนั้น)
- 蛋
- dàn — ไข่ หรือหมายถึงตัวละครฮัมพ์ตี้ดัมพ์ตี้
- 很
- hěn — มาก ใช้ขยายคำคุณศัพท์
- 感兴趣
- gǎn xìngqù — รู้สึกสนใจ อยากรู้เกี่ยวกับสิ่งนั้น
- 他
- tā — เขา สรรพนามบุรุษที่สามเพศชาย
- 睁开
- zhēng kāi — ลืมตา เปิดตาขึ้น
- 一只
- yī zhī — หนึ่ง (ลักษณนามสำหรับสัตว์หรืออวัยวะเป็นคู่)
- 眼睛
- yǎnjing — ดวงตา อวัยวะที่ใช้มองเห็น
- 又
- yòu — อีกครั้ง, แล้วก็ (แสดงการกระทำซ้ำ)
- 闭上
- bì shàng — ปิด (ตา ปาก) หุบหรือปิดสิ่งนั้น
- 了
- le — อนุภาคบอกการกระทำที่สำเร็จหรือเปลี่ยนแปลง
- 但
- dàn — แต่, ทว่า (คำเชื่อมแสดงการขัดแย้ง สั้นกว่า但是)
- 还是
- háishi — ยังคง, ก็ยังคง (แสดงสถานการณ์ไม่เปลี่ยนแปลง)
- 没有
- méiyǒu — ไม่มี, ไม่ได้ทำ (ปฏิเสธการมีหรือการกระทำ)
- 说话
- shuōhuà — พูด, พูดคุย ออกเสียงเพื่อสื่อสาร
- 变得
- biàn de — กลายเป็น, เริ่มมีลักษณะใหม่
- 越来越
- yuè lái yuè — ยิ่งนานยิ่ง... แสดงการเพิ่มขึ้นเรื่อย ๆ
- 无礼
- wúlǐ — ไม่มีมารยาท, หยาบคาย ไม่สุภาพ
- 在
- zài — อยู่ที่, กำลัง (บอกสถานที่หรือการกระทำต่อเนื่อง)
- 国王
- guówáng — กษัตริย์ ผู้ปกครองสูงสุดของประเทศ
- 厨房
- chúfáng — ห้องครัว สถานที่ปรุงอาหาร
- 门上
- mén shàng — บนประตู ตำแหน่งอยู่เหนือหรือที่ประตู
- 所有
- suǒyǒu — ทั้งหมด, ทุก ๆ ไม่มีการยกเว้น
- 马
- mǎ — ม้า สัตว์สี่เท้าใช้ขี่หรือลาก
- 人
- rén — คน, มนุษย์ สิ่งมีชีวิตที่เป็นมนุษย์
- 都
- dōu — ทั้งหมด, ล้วน แสดงการรวมทุกสิ่ง
- 把
- bǎ — อนุภาคนำกรรมมาไว้หน้ากริยา
- 从
- cóng — จาก บอกจุดเริ่มต้นของสถานที่หรือเวลา
- 赶走
- gǎn zǒu — ไล่ออกไป ขับไล่ให้ออกจากสถานที่
- 像
- xiàng — เหมือน, คล้าย ใช้เปรียบเทียบสองสิ่ง
- 阳光
- yángguāng — แสงแดด แสงสว่างจากดวงอาทิตย์
- 一样
- yīyàng — เหมือนกัน, เช่นเดียวกัน ใช้เปรียบเทียบ
- 跳上跳下
- tiào shàng tiào xià — กระโดดขึ้นกระโดดลง เคลื่อนไหวตลอดเวลา
- 什么
- shénme — อะไร คำถามหรือแสดงความไม่มีสิ่งใด
- 没说
- méi shuō — ไม่ได้พูด, ไม่ได้บอก ไม่มีการพูดออกมา
- 开始
- kāishǐ — เริ่มต้น, จุดเริ่มต้นของสิ่งนั้น
- 折断
- zhéduàn — หัก, ทำให้ขาด ทำให้สิ่งนั้นแตกหัก
- 枷锁
- jiāsuǒ — โซ่ตรวน, สิ่งที่พันธนาการหรือควบคุม
- 咆哮着
- páoxiào zhe — คำรามอยู่, ส่งเสียงดังโกรธ กำลังคำราม
- 冲上
- chōng shàng — พุ่งขึ้น, วิ่งพุ่งไปข้างบนอย่างรวดเร็ว
- 大地
- dàdì — แผ่นดิน, พื้นโลกทั้งหมด
- 倾尽全力
- qīng jìn quánlì — ทุ่มเทพลังงานทั้งหมด ไม่สงวนแรงเลย
- 阻止
- zǔzhǐ — หยุดยั้ง, ขัดขวาง ป้องกันไม่ให้ทำสิ่งนั้น
- 发出
- fāchū — ส่งออกมา, เปล่งออกมา (เสียง แสง สัญญาณ)
- 嗡嗡声
- wēngwēng shēng — เสียงหึ่ง ๆ เสียงที่ดังต่อเนื่องคล้ายผึ้ง
- 模仿
- mófǎng — เลียนแบบ, ทำตามหรือแสดงให้คล้ายสิ่งอื่น
- 风声
- fēngshēng — เสียงลม เสียงที่เกิดจากลมพัดผ่าน
- 然后
- ránhòu — จากนั้น, แล้วจึง บอกลำดับเหตุการณ์ต่อมา
- 助跑
- zhùpǎo — วิ่งเหยาะเพื่อเพิ่มแรงก่อนกระโดด
- 一跳
- yī tiào — กระโดดหนึ่งครั้ง กระทำการกระโดดครั้งเดียว
- 直接
- zhíjiē — โดยตรง, ทันที ไม่ผ่านสิ่งกลาง
- 跳到
- tiào dào — กระโดดไปถึง (สถานที่หรือสิ่งนั้น)
- 头上
- tóu shàng — บนหัว ตำแหน่งเหนือศีรษะ
- 突然间
- tūrán jiān — ในทันทีทันใด เกิดขึ้นอย่างไม่คาดคิด
- 一声
- yī shēng — เสียงหนึ่งครั้ง เกิดเสียงขึ้นหนึ่งครั้ง
- 响亮
- xiǎngliàng — ดังกังวาน เสียงที่ดังและชัดเจน
- 同时
- tóngshí — ในเวลาเดียวกัน, พร้อมกัน
- 响起
- xiǎng qǐ — ดังขึ้น เสียงเริ่มปรากฏขึ้น
- 其他
- qítā — อื่น ๆ, ส่วนที่เหลือ นอกเหนือจากที่กล่าว
- 松鼠
- sōngshǔ — กระรอก สัตว์ฟันแทะหางฟูปีนต้นไม้
- 慌忙
- huāngmáng — รีบเร่งด้วยความตื่นตกใจ ตะลีตะลาน
- 逃进
- táo jìn — หนีเข้าไปใน (สถานที่หนึ่ง)
- 灌木丛
- guànmùcóng — พุ่มไม้ กลุ่มต้นไม้เล็กหนาแน่น
- 中
- zhōng — ใน, ภายใน, กลาง (บอกตำแหน่ง)
- 当
- dāng — เมื่อ, ขณะที่ (เชื่อมเวลา)
- 它们
- tāmen — พวกมัน สรรพนามบุรุษที่สามพหูพจน์สำหรับสัตว์
- 小心翼翼
- xiǎoxīn yìyì — ระมัดระวังอย่างยิ่ง ทำด้วยความละเอียดรอบคอบ
- 地
- de — อนุภาคเชื่อมคำวิเศษณ์กับกริยา (คล้าย -ly)
- 回来
- huí lái — กลับมา กลับสู่สถานที่เดิม
- 探头
- tàntóu — แอบยื่นหัวออกมาดู มองออกมาอย่างระมัดระวัง
- 绕着
- rào zhe — วนรอบ, เดินหรือเคลื่อนที่รอบสิ่งนั้น
- 树
- shù — ต้นไม้ พืชยืนต้นขนาดใหญ่
- 张望
- zhāngwàng — มองซ้ายมองขวา ส่ายหน้ามองหาสิ่งนั้น
- 时
- shí — เวลา, ขณะที่ (บอกช่วงเวลา)
- 正
- zhèng — กำลัง (บอกการกระทำที่เกิดขึ้นอยู่ตอนนั้น)
- 坐在
- zuò zài — นั่งอยู่ที่ (สถานที่ใดสถานที่หนึ่ง)
- 门阶
- ménjī — ขั้นบันไดหน้าประตู บริเวณหน้าทางเข้าบ้าน
- 一动不动
- yī dòng bù dòng — อยู่นิ่งสนิท ไม่ขยับเขยื้อนเลย
- 闭着
- bì zhe — ปิดอยู่ (ตาหรือปากที่ยังคงปิดอยู่)
- 仿佛
- fǎngfú — ราวกับว่า, เหมือนกับว่า แสดงการเปรียบเปรย
- 什么事
- shénme shì — เรื่องอะไร, สิ่งใดสิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้น
- 发生过
- fāshēng guò — เคยเกิดขึ้น มีเหตุการณ์นั้นเกิดขึ้นแล้ว
- 就
- jiù — ก็, เลย แสดงผลตามมาหรือเน้นย้ำ
- 背心
- bèixīn — เสื้อกั๊ก เสื้อไม่มีแขนสวมทับเสื้อตัวใน
- 口袋
- kǒudài — กระเป๋า (ที่อยู่บนเสื้อผ้า) ช่องใส่ของ
- 这
- zhè — นี้ ใช้ชี้สิ่งที่อยู่ใกล้
- 看起来
- kàn qǐlái — ดูเหมือนว่า, ดูแล้วรู้สึกว่า
- 像是
- xiàng shì — ดูเหมือนเป็น, คล้ายกับเป็น
- 故事
- gùshi — นิทาน, เรื่องราว เรื่องที่เล่าสู่กันฟัง
- 结局
- jiéjú — ตอนจบ, บทสรุป ผลลัพธ์สุดท้ายของเรื่อง
- 其实
- qíshí — ที่จริงแล้ว, แท้ที่จริง ความเป็นจริงคือ
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →