← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 2

English → It Full Text Level 2/10

By degrees, one after another, they were overcome with slumber, and lay down in the mown grass.

A poco a poco, uno dopo l'altro, furono sopraffatti dal sonno e si distesero sull'erba tagliata.

Benjamin was not so much overcome as his children.

Benjamin non era così sopraffatto come i suoi figli.

Before going to sleep he was sufficiently wide awake to put a paper bag over his head to keep off the flies.

Prima di addormentarsi era abbastanza sveglio da mettere un sacchetto di carta sulla testa per tenere lontane le mosche.

The little Flopsy Bunnies slept delightfully in the warm sun.

I piccoli Coniglietti Flopsy dormivano deliziosamente nel caldo sole.

From the lawn beyond the garden came the distant clacketty sound of the mowing machine.

Dal prato oltre il giardino giungeva il lontano rumore sferragliante della falciatrice.

The bluebottles buzzed about the wall, and a little old mouse picked over the rubbish among the jam pots.

Le mosche ronzavano intorno al muro, e un vecchio topolino frugava tra i rifiuti in mezzo ai vasi di marmellata.

(I can tell you her name, she was called Thomasina Tittlemouse, a woodmouse with a long tail.)

(Posso dirvi il suo nome, si chiamava Thomasina Tittlemouse, un topo di bosco con una lunga coda.)

She rustled across the paper bag, and awakened Benjamin Bunny.

Frusciò attraverso il sacchetto di carta e svegliò Benjamin Bunny.

The mouse apologized profusely, and said that she knew Peter Rabbit.

Il topolino si scusò profusamente e disse che conosceva Peter Rabbit.

While she and Benjamin were talking, close under the wall, they heard a heavy tread above their heads; and suddenly Mr. McGregor emptied out a sackful of lawn mowings right upon the top of the sleeping Flopsy Bunnies!

Mentre lei e Benjamin stavano parlando, vicino al muro, udirono un passo pesante sopra le loro teste; e improvvisamente il Signor McGregor svuotò un sacco pieno di erba tagliata proprio sopra i Coniglietti Flopsy che dormivano!

Benjamin shrank down under his paper bag.

Benjamin si rannicchiò sotto il suo sacchetto di carta.

The mouse hid in a jam pot.

Il topolino si nascose in un vaso di marmellata.

The little rabbits smiled sweetly in their sleep under the shower of grass; they did not awake because the lettuces had been so soporific.

I piccoli conigli sorridevano dolcemente nel loro sonno sotto la pioggia di erba; non si svegliarono perché le lattughe erano state così soporifere.

They dreamt that their mother Flopsy was tucking them up in a hay bed.

Sognavano che la loro madre Flopsy li stesse rimboccando in un letto di fieno.

Mr. McGregor looked down after emptying his sack.

Il Signor McGregor guardò in basso dopo aver svuotato il suo sacco.

He saw some funny little brown tips of ears sticking up through the lawn mowings.

Vide alcune buffe punte di orecchie marroni che spuntavano attraverso l'erba tagliata.

Vocabulary

A
a — Preposition meaning 'at' or 'to' in Italian
poco
poco — A little; a small amount of something
a
a — Preposition meaning 'at' or 'to' in Italian
uno
uno — The number one; indefinite article 'a/an'
dopo
dopo — After; following in time or sequence
l'
l' — Elided definite article 'the' before vowel
altro
altro — Another; other; a different one
furono
furono — They were; third person plural past tense of essere
sopraffatti
sopraffatti — Overwhelmed; overcome by a strong force or sensation
dal
dal — Contraction of 'da' and 'il', meaning 'from the'
sonno
sonno — Sleep; the state of rest and unconsciousness
e
e — Conjunction meaning 'and', linking words or clauses
si
si — Reflexive pronoun meaning 'themselves' or 'oneself'
distesero
distesero — They lay down; stretched out on a surface
sull'
sull' — Contraction of 'su' and 'l'', meaning 'on the'
erba
erba — Grass; green plants covering the ground
tagliata
tagliata — Cut; trimmed, as in freshly mowed grass
non
non — Negation word meaning 'not' in Italian
era
era — He/she/it was; third person singular imperfect of essere
così
così — So; thus; in this way or to such a degree
sopraffatto
sopraffatto — Overwhelmed; overcome by a powerful feeling or force
come
come — As; like; how; used in comparisons
i
i — Definite article 'the' used with masculine plural nouns
suoi
suoi — His; her; possessive adjective for third person singular
figli
figli — Children; sons; offspring of a parent
Prima
prima — Before; earlier in time or sequence
di
di — Preposition meaning 'of' or 'from' in Italian
addormentarsi
addormentarsi — To fall asleep; to drift into sleep
abbastanza
abbastanza — Enough; sufficiently; quite a lot
sveglio
sveglio — Awake; alert; not sleeping
da
da — Preposition meaning 'from', 'by', or 'since'
mettere
mettere — To put; to place something somewhere
un
un — Indefinite article 'a' or 'an' for masculine nouns
sacchetto
sacchetto — A small bag or pouch used to hold things
carta
carta — Paper; a thin material used for writing or wrapping
sulla
sulla — Contraction of 'su' and 'la', meaning 'on the'
testa
testa — Head; the upper part of the body
per
per — For; in order to; through; preposition of purpose
tenere
tenere — To keep; to hold; to maintain something
lontane
lontane — Far away; distant; kept at a distance
le
le — Definite article 'the' for feminine plural nouns
mosche
mosche — Flies; small buzzing insects often found outdoors
I
i — Definite article 'the' for masculine plural nouns
piccoli
piccoli — Small; little; young; diminutive in size
Coniglietti
coniglietti — Little rabbits; small young bunnies
dormivano
dormivano — They were sleeping; imperfect tense of dormire
deliziosamente
deliziosamente — Delightfully; in a wonderfully pleasant manner
nel
nel — Contraction of 'in' and 'il', meaning 'in the'
caldo
caldo — Warm; hot; describing a comfortable heat
sole
sole — Sun; the star providing light and warmth
Dal
dal — Contraction of 'da' and 'il', meaning 'from the'
prato
prato — Meadow; a grassy open field or lawn
oltre
oltre — Beyond; past; on the other side of
il
il — Definite article 'the' for masculine singular nouns
giardino
giardino — Garden; an outdoor area for growing plants
giungeva
giungeva — It was coming; arriving from a distance
lontano
lontano — Far; distant; from a place far away
rumore
rumore — Noise; a sound, often loud or disruptive
sferragliante
sferragliante — Clanking; rattling metallic noise of machinery
della
della — Contraction of 'di' and 'la', meaning 'of the'
falciatrice
falciatrice — Mowing machine; device used to cut grass
Le
le — Definite article 'the' for feminine plural nouns
ronzavano
ronzavano — They were buzzing; humming sound of insects
intorno
intorno — Around; surrounding; in the vicinity of
al
al — Contraction of 'a' and 'il', meaning 'to the'
muro
muro — Wall; a solid vertical structure dividing spaces
vecchio
vecchio — Old; aged; having existed for a long time
topolino
topolino — Little mouse; a small rodent
frugava
frugava — Was rummaging; searching through things messily
tra
tra — Among; between; in the middle of things
rifiuti
rifiuti — Refuse; rubbish; discarded waste materials
in
in — Preposition meaning 'in' or 'inside' something
mezzo
mezzo — Middle; half; in the midst of something
ai
ai — Contraction of 'a' and 'i', meaning 'to the'
vasi
vasi — Jars; pots; containers used for preserving food
marmellata
marmellata — Jam; sweet fruit preserve spread on bread
Posso
posso — I can; I am able to do something
dirvi
dirvi — To tell you all; inform you plural
suo
suo — His; her; possessive adjective third person singular
nome
nome — Name; the word used to identify someone
chiamava
chiamava — Was called; her name was; imperfect of chiamarsi
topo
topo — Mouse; rat; a small rodent animal
bosco
bosco — Wood; forest; a wooded natural area
con
con — With; accompanied by; together with something
una
una — Indefinite article 'a' or 'an' for feminine nouns
lunga
lunga — Long; extended in length or duration
coda
coda — Tail; the appendage at the rear of an animal
Frusciò
frusciò — It rustled; made a soft swishing sound
attraverso
attraverso — Through; across; from one side to another
svegliò
svegliò — Woke up; awakened someone from sleep
Il
il — Definite article 'the' for masculine singular nouns
scusò
scusò — Apologized; excused himself profusely
profusamente
profusamente — Profusely; abundantly; with great expression
disse
disse — He/she said; past tense of dire
che
che — That; which; conjunction linking clauses
conosceva
conosceva — He/she knew; was acquainted with someone
Mentre
mentre — While; during the time that something happens
lei
lei — She; her; third person singular feminine pronoun
stavano
stavano — They were; imperfect of stare indicating ongoing action
parlando
parlando — Talking; speaking; present participle of parlare
vicino
vicino — Near; close by; nearby in proximity
udirono
udirono — They heard; perceived a sound with their ears
passo
passo — Step; footstep; the sound of someone walking
pesante
pesante — Heavy; weighty; having great weight or force
sopra
sopra — Above; over; on top of something
loro
loro — Their; them; third person plural pronoun
teste
teste — Heads; plural of testa, upper body part
improvvisamente
improvvisamente — Suddenly; unexpectedly; without prior warning
Signor
signor — Mister; Mr.; a title of address for a man
svuotò
svuotò — Emptied; poured out the contents of a container
sacco
sacco — Sack; a large bag used to carry things
pieno
pieno — Full; filled completely with something
proprio
proprio — Right on top; exactly; one's own; directly onto
rannicchiò
rannicchiò — Curled up; huddled into a small ball shape
sotto
sotto — Under; beneath; below something
nascose
nascose — Hid; concealed; past tense of nascondere
vaso
vaso — Jar; pot; container used for storing things
conigli
conigli — Rabbits; plural of coniglio, fluffy hopping animals
sorridevano
sorridevano — They were smiling; expressing happiness on face
dolcemente
dolcemente — Sweetly; gently; in a soft pleasant manner
la
la — Definite article 'the' for feminine singular nouns
pioggia
pioggia — Rain; water falling from clouds in the sky
svegliarono
svegliarono — They woke up; awakened from their sleep
perché
perché — Because; why; used to give or ask reasons
lattughe
lattughe — Lettuces; leafy green vegetables eaten in salads
erano
erano — They were; third person plural imperfect of essere
state
state — Been; past participle of essere, feminine plural
soporifere
soporifere — Sleep-inducing; causing drowsiness and sleepiness
Sognavano
sognavano — They were dreaming; having dreams while asleep
madre
madre — Mother; a female parent
li
li — Them; third person masculine plural direct object pronoun
stesse
stesse — Was; subjunctive imperfect of stare indicating ongoing action
rimboccando
rimboccando — Tucking in; folding bedding snugly around someone
letto
letto — Bed; furniture for sleeping and resting
fieno
fieno — Hay; dried grass used as animal bedding or food
guardò
guardò — He/she looked; glanced; past tense of guardare
basso
basso — Down; low; toward the ground or lower position
aver
aver — Having; infinitive of avere used in compound forms
svuotato
svuotato — Emptied; past participle of svuotare
Vide
vide — He/she saw; past tense of vedere
alcune
alcune — Some; a few; an unspecified number of things
buffe
buffe — Funny; odd; comical in appearance
punte
punte — Tips; points; pointed ends of something
orecchie
orecchie — Ears; the organs used for hearing sounds
marroni
marroni — Brown; a dark earthy color
spuntavano
spuntavano — Were poking out; emerging from underneath something
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →