← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 2

English → Korean Full Text Level 2/10

By degrees, one after another, they were overcome with slumber, and lay down in the mown grass.

차츰차츰, 하나씩 차례로, 그들은 졸음에 겨워 베어진 풀밭 위에 누웠습니다.

Benjamin was not so much overcome as his children.

벤자민은 자기 아이들만큼 졸음에 겨워하지는 않았습니다.

Before going to sleep he was sufficiently wide awake to put a paper bag over his head to keep off the flies.

잠들기 전에 그는 파리를 쫓으려고 머리 위에 종이 봉지를 씌울 만큼 충분히 정신이 말짱했습니다.

The little Flopsy Bunnies slept delightfully in the warm sun.

작은 플롭시 토끼들은 따뜻한 햇살 아래 달콤하게 잠을 잤습니다.

From the lawn beyond the garden came the distant clacketty sound of the mowing machine.

정원 너머 잔디밭에서 잔디 깎는 기계의 달가닥거리는 소리가 멀리서 들려왔습니다.

The bluebottles buzzed about the wall, and a little old mouse picked over the rubbish among the jam pots.

쇠파리들이 담장 주위를 윙윙거리며 날아다니고, 작고 늙은 생쥐 한 마리가 잼 단지들 사이의 쓰레기를 뒤지고 있었습니다.

(I can tell you her name, she was called Thomasina Tittlemouse, a woodmouse with a long tail.)

(그 생쥐의 이름을 알려드릴게요, 그녀의 이름은 토마시나 티틀마우스로, 꼬리가 긴 숲쥐였습니다.)

She rustled across the paper bag, and awakened Benjamin Bunny.

그녀는 종이 봉지 위를 바스락거리며 지나가다가 벤자민 버니를 깨웠습니다.

The mouse apologized profusely, and said that she knew Peter Rabbit.

생쥐는 연신 사과를 하면서, 피터 래빗을 안다고 말했습니다.

While she and Benjamin were talking, close under the wall, they heard a heavy tread above their heads; and suddenly Mr. McGregor emptied out a sackful of lawn mowings right upon the top of the sleeping Flopsy Bunnies!

그녀와 벤자민이 담장 바로 아래에서 이야기를 나누고 있을 때, 그들은 머리 위에서 무거운 발걸음 소리를 들었습니다. 그리고 갑자기 맥그리거 씨가 자루 가득 담긴 잔디 깎인 풀을 잠들어 있는 플롭시 토끼들 바로 위에 쏟아부었습니다!

Benjamin shrank down under his paper bag.

벤자민은 종이 봉지 아래로 몸을 웅크렸습니다.

The mouse hid in a jam pot.

생쥐는 잼 단지 안으로 숨었습니다.

The little rabbits smiled sweetly in their sleep under the shower of grass; they did not awake because the lettuces had been so soporific.

작은 토끼들은 쏟아지는 풀 아래에서 잠결에 달콤하게 미소를 지었습니다. 상추가 너무나 졸음을 불러일으켰기 때문에 그들은 깨어나지 않았습니다.

They dreamt that their mother Flopsy was tucking them up in a hay bed.

그들은 어미 플롭시가 건초 침대에 자신들을 포근히 재워주는 꿈을 꾸었습니다.

Mr. McGregor looked down after emptying his sack.

맥그리거 씨는 자루를 비운 후 아래를 내려다보았습니다.

He saw some funny little brown tips of ears sticking up through the lawn mowings.

그는 베어진 잔디 사이로 삐죽 솟아나온 우스꽝스럽고 작은 갈색 귀 끝들을 보았습니다.

Vocabulary

차츰차츰
chacheumchacheum — Gradually, little by little, step by step
하나씩
hanassik — One by one, one at a time
차례로
charyero — In order, one after another, in turn
졸음에
joreume — With sleepiness; overcome by drowsiness
겨워
gyeowo — Unable to bear; overwhelmed by something
베어진
beaeoijin — Cut, mowed; having been sliced or trimmed
풀밭
pulbat — Grassy field, meadow, patch of grass
누웠습니다
nuwotseumnida — Lay down, reclined on a surface
자기
jagi — Oneself; reflexive pronoun for one's own
겨워하지는
gyeowohajineun — Not being overwhelmed; not unable to bear
잠들기
jamdeulgi — Falling asleep; the act of going to sleep
파리를
parireul — Fly (insect), object marker; flies
쫓으려고
jjocheulryeogo — In order to chase away or drive off
봉지를
bongjireul — Paper bag or pouch, object marker
씌울
ssiwul — To put over, to cover something with something
만큼
mankeum — As much as, to the extent of
충분히
chungbunhi — Sufficiently, enough, adequately
정신이
jeongsini — Mind, consciousness, alertness, mental state
말짱했습니다
maljjanghaetseumnida — Was perfectly clear-headed, fully alert
햇살
haetsal — Sunlight, sunshine, rays of the sun
달콤하게
dalkomhage — Sweetly, in a sweet or pleasant manner
정원
jeongwon — Garden; an outdoor cultivated area
너머
neomeo — Beyond, over the other side of
잔디밭에서
jandibateseo — In or from the lawn, grassy yard
잔디
jandi — Lawn grass, turf, grassy ground
깎는
kkakneun — Cutting, mowing, trimming grass or hair
달가닥거리는
dalgadakgeorineun — Rattling, clattering, making a clacking sound
멀리서
meolliseo — From far away, from a distance
들려왔습니다
deullyeowatseumnida — Was heard coming; sound reached one's ears
쇠파리들이
sweparideuri — Horseflies (subject marker); large biting flies
담장
damjang — Wall, fence, enclosing barrier around property
주위를
juwireul — Around, surroundings (object marker)
윙윙거리며
wingwinggeoriMyeo — Buzzing, humming, making a droning sound
날아다니고
naradanigo — Flying around, fluttering about in the air
늙은
neulgeun — Old, aged, elderly
생쥐
saengjwi — Mouse; small rodent, house mouse
마리가
mariga — Counter for animals (subject marker)
단지들
danjideul — Jars, pots (plural); containers for food
사이의
saiui — Between, among; in the space of
쓰레기를
sseuregireul — Garbage, trash, rubbish (object marker)
뒤지고
dwijijgo — Rummaging through, searching, sifting garbage
알려드릴게요
allyeodeurilgeyo — I will let you know; I'll inform you
꼬리가
kkoriga — Tail (subject marker); an animal's tail
숲쥐였습니다
supjwiyeotseumnida — Was a wood mouse; field mouse species
봉지
bongji — Bag, pouch, small paper or plastic bag
바스락거리며
baseurakgeoriMyeo — Rustling, making a crackling or rustling noise
지나가다가
jinagadaga — While passing by, in the course of passing
깨웠습니다
kkaewotseumnida — Woke up someone; caused someone to awaken
연신
yeonsin — Repeatedly, continuously, over and over
사과를
sagwareul — Apology or apple (object marker); here apology
하면서
hamyeonseo — While doing; doing something simultaneously
안다고
andago — Said that she knows; claiming acquaintance
바로
baro — Right, directly, just, exactly
나누고
nanigo — Sharing, exchanging; dividing conversation
무거운
mugeoun — Heavy, weighty, burdensome
발걸음
balgeoreum — Footstep, footfall, the sound of walking
갑자기
gapjagi — Suddenly, all of a sudden, abruptly
자루
jaru — Sack, bag; a large cloth or burlap bag
가득
gadeuk — Full, filled to the brim, packed
담긴
damgin — Filled with, contained; packed into something
깎인
kkakin — Cut, trimmed, mowed (adjective form)
풀을
pureul — Grass, weeds (object marker); cut grass
잠들어
jamdeureo — Fallen asleep; in a state of sleep
쏟아부었습니다
ssodabueotseumnida — Poured onto, dumped over; spilled upon
아래로
araero — Downward, to the bottom, below
웅크렸습니다
ungkeuryeotseumnida — Crouched down, huddled, curled up small
단지
danji — Jar, pot; a container, or simply/just
안으로
aneuro — Into the inside, toward the interior
숨었습니다
sumeotseumnida — Hid, concealed oneself; past tense of hide
쏟아지는
ssodajineun — Pouring, falling, streaming down heavily
잠결에
jamgyeore — Half-asleep, in a sleepy state, drowsily
미소를
misoreul — Smile (object marker); a gentle smile
지었습니다
jieotseumnida — Made, built; here smiled (지었습니다 = wore a smile)
상추가
sangchuga — Lettuce (subject marker); leafy vegetable
너무나
neomuna — So very, extremely, excessively
졸음을
joreumeul — Sleepiness, drowsiness (object marker)
불러일으켰기
bulleoileukyeotgi — Caused to arise, induced, brought about
때문에
ttaemune — Because of, due to, owing to
깨어나지
kkaeeonaji — Not waking up; failing to wake
어미
eomi — Mother (animal); mother of young animals
건초
geoncho — Hay; dried grass used as animal feed
자신들을
jаsindeureul — Themselves (object marker); their own selves
포근히
pogeunhi — Cozily, warmly, snugly, comfortably
재워주는
jaewojuneun — Putting to sleep for someone; lulling to sleep
꿈을
kkumeul — Dream (object marker); a dream while sleeping
꾸었습니다
kkueotseumnida — Dreamed; had a dream while sleeping
자루를
jarureul — Sack (object marker); a bag or sack
비운
biun — Emptied; having emptied out a container
hu — After, afterward; following a certain action
내려다보았습니다
naeryeodaboatseumnida — Looked down at; glanced downward below
사이로
sairo — Through the gap between; among them
삐죽
ppijuk — Sticking out, poking up, protruding slightly
솟아나온
sotanaon — That has sprung up, emerged, stuck out
우스꽝스럽고
useukgwangseureopgo — Ridiculous and; funny-looking, comical
갈색
galsaek — Brown color; a brownish hue
끝들을
kkeutdeureul — Tips, ends (object marker); the pointed ends
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →