The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 3
He stared at them for some time.
Ele os encarou por algum tempo.
Presently a fly settled on one of them and it moved.
Logo uma mosca pousou em um deles e ele se mexeu.
Mr. McGregor climbed down on to the rubbish heap--
O Sr. McGregor desceu até o monte de lixo--
"One, two, three, four! five! six leetle rabbits!" said he as he dropped them into his sack.
"Um, dois, três, quatro! cinco! seis coelhinhos!" disse ele enquanto os jogava em seu saco.
The Flopsy Bunnies dreamt that their mother was turning them over in bed.
Os Coelhinhos Flopsy sonharam que sua mãe os virava na cama.
They stirred a little in their sleep, but still they did not wake up.
Eles se mexeram um pouco enquanto dormiam, mas ainda assim não acordaram.
Mr. McGregor tied up the sack and left it on the wall.
O Sr. McGregor amarrou o saco e o deixou sobre o muro.
He went to put away the mowing machine.
Ele foi guardar a máquina de cortar grama.
While he was gone, Mrs. Flopsy Bunny (who had remained at home) came across the field.
Enquanto ele estava fora, a Sra. Coelhinha Flopsy (que havia ficado em casa) atravessou o campo.
She looked suspiciously at the sack and wondered where everybody was?
Ela olhou desconfiada para o saco e se perguntou onde estava todo mundo.
Then the mouse came out of her jam pot, and Benjamin took the paper bag off his head, and they told the doleful tale.
Então o rato saiu do seu pote de geleia, e Benjamim tirou o saco de papel da cabeça, e eles contaram a triste história.
Benjamin and Flopsy were in despair, they could not undo the string.
Benjamim e Flopsy estavam desesperados, pois não conseguiam desfazer o nó do barbante.
But Mrs. Tittlemouse was a resourceful person.
Mas a Sra. Tittlemouse era uma pessoa engenhosa.
She nibbled a hole in the bottom corner of the sack.
Ela roeu um buraco no canto inferior do saco.
The little rabbits were pulled out and pinched to wake them.
Os coelhinhos foram puxados para fora e beliscados para acordá-los.
Their parents stuffed the empty sack with three rotten vegetable marrows, an old blacking-brush and two decayed turnips.
Seus pais encheram o saco vazio com três abobrinhas podres, uma velha escova de engraxar e dois nabos apodrecidos.
Then they all hid under a bush and watched for Mr. McGregor.
Então todos se esconderam embaixo de um arbusto e ficaram à espreita do Sr. McGregor.
Mr. McGregor came back and picked up the sack, and carried it off.
O Sr. McGregor voltou e pegou o saco e o carregou embora.
He carried it hanging down, as if it were rather heavy.
Ele o carregou pendurado, como se fosse bastante pesado.
Vocabulary
- Ele
- EH-lee — Third person singular masculine pronoun: he
- os
- ohs — Masculine plural definite article or pronoun: the/them
- encarou
- en-kah-ROH — Stared at or faced someone directly
- por
- pohr — Preposition meaning for, by, or through
- algum
- al-GOOM — Indefinite pronoun or adjective meaning some or any
- tempo
- TEM-poo — Noun meaning time or weather
- Logo
- LOH-goo — Adverb meaning soon, shortly, or right away
- uma
- OO-mah — Feminine indefinite article meaning a or an
- mosca
- MOHS-kah — Noun meaning a common housefly insect
- pousou
- poh-ZOH — Landed or settled gently on a surface
- em
- em — Preposition meaning in, on, or at
- um
- oom — Masculine indefinite article meaning a or one
- deles
- DEH-lees — Possessive pronoun meaning of them or their
- e
- ee — Conjunction meaning and, connecting words or clauses
- ele
- EH-lee — Third person singular masculine pronoun: he
- se
- see — Reflexive pronoun meaning himself, herself, or itself
- mexeu
- meh-SHEH-oo — Moved or stirred slightly from a position
- O
- oo — Masculine singular definite article meaning the
- Sr
- se-NYOR — Abbreviation for Senhor, meaning Mister or Mr
- desceu
- deh-SEH-oo — Went down or descended to a lower place
- até
- ah-TEH — Preposition or adverb meaning until, up to, even
- o
- oo — Masculine singular definite article meaning the
- monte
- MON-chee — Noun meaning pile, heap, or small mountain
- de
- dee — Preposition meaning of, from, or about
- lixo
- LEE-shoo — Noun meaning trash, garbage, or rubbish
- Um
- oom — Number or article meaning one or a
- dois
- DOYSH — Number meaning two in Portuguese counting
- três
- trehsh — Number meaning three in Portuguese counting
- quatro
- KWAH-troo — Number meaning four in Portuguese counting
- cinco
- SEEN-koo — Number meaning five in Portuguese counting
- seis
- saysh — Number meaning six in Portuguese counting
- coelhinhos
- koo-eh-LEEN-yoos — Diminutive plural noun meaning little bunnies or rabbits
- disse
- DEE-see — Past tense of dizer, meaning said or told
- enquanto
- en-KWAN-too — Conjunction meaning while or as something happens simultaneously
- jogava
- zhoh-GAH-vah — Imperfect tense of jogar, meaning was throwing or tossing
- seu
- SEH-oo — Possessive adjective meaning his, her, or your
- saco
- SAH-koo — Noun meaning bag or sack for carrying things
- Os
- ohs — Masculine plural definite article meaning the
- Coelhinhos
- koo-eh-LEEN-yoos — Diminutive plural noun meaning little bunnies or rabbits
- sonharam
- son-YAH-row — Past tense plural of sonhar, meaning they dreamed
- que
- kee — Conjunction or pronoun meaning that, which, or who
- sua
- SOO-ah — Feminine possessive adjective meaning his, her, or your
- mãe
- mah-ee — Noun meaning mother or mom in a family
- virava
- vee-RAH-vah — Imperfect tense meaning was turning or rolling over
- na
- nah — Contraction of em + a meaning in the or on the
- cama
- KAH-mah — Noun meaning bed for sleeping or resting
- Eles
- EH-lees — Third person plural masculine pronoun meaning they
- mexeram
- meh-SHEH-row — Past tense plural meaning they moved or stirred slightly
- pouco
- POH-koo — Adjective or adverb meaning little or a small amount
- dormiam
- dor-MEE-ow — Imperfect tense meaning they were sleeping or used to sleep
- mas
- mahs — Conjunction meaning but, introducing a contrast or exception
- ainda
- ah-EEN-dah — Adverb meaning still, yet, or even
- assim
- ah-SEEN — Adverb meaning thus, so, or in this way
- não
- now — Negation adverb meaning no or not
- acordaram
- ah-kor-DAH-row — Past tense plural meaning they woke up or awoke
- amarrou
- ah-mah-HOH — Past tense meaning tied or fastened with a knot
- deixou
- day-SHOH — Past tense meaning left, allowed, or let something remain
- sobre
- SOH-bree — Preposition meaning on top of, over, or about
- muro
- MOO-roo — Noun meaning wall, especially an outdoor or garden wall
- foi
- foy — Past tense of ir or ser meaning went or was
- guardar
- gwar-DAR — Verb meaning to put away, store, or keep safe
- a
- ah — Feminine singular definite article meaning the
- máquina
- MAH-kee-nah — Noun meaning machine or mechanical device
- cortar
- kor-TAR — Verb meaning to cut or trim something
- grama
- GRAH-mah — Noun meaning grass or lawn in a garden
- Enquanto
- en-KWAN-too — Conjunction meaning while or as something happens simultaneously
- estava
- esh-TAH-vah — Imperfect tense of estar meaning was or were being
- fora
- FOH-rah — Adverb meaning outside or away from a place
- Sra
- sen-YOH-rah — Abbreviation for Senhora, meaning Mrs or Madam
- Coelhinha
- koo-eh-LEEN-yah — Diminutive feminine noun meaning little female rabbit or bunny
- havia
- ah-VEE-ah — Past tense of haver meaning had or there had been
- ficado
- fee-KAH-doo — Past participle of ficar meaning stayed or remained somewhere
- casa
- KAH-zah — Noun meaning house or home where one lives
- atravessou
- ah-trah-veh-SOH — Past tense meaning crossed or went through a space
- campo
- KAM-poo — Noun meaning field, countryside, or open land area
- Ela
- EH-lah — Third person singular feminine pronoun meaning she
- olhou
- ol-YOH — Past tense of olhar meaning looked at or gazed
- desconfiada
- desh-kon-fee-AH-dah — Adjective meaning suspicious, distrustful, or wary of something
- para
- PAH-rah — Preposition meaning for, to, or toward a direction
- perguntou
- per-goon-TOH — Past tense meaning asked a question of someone
- onde
- ON-dee — Interrogative adverb meaning where, asking about location
- todo
- TOH-doo — Adjective meaning all, every, or the whole of something
- mundo
- MOON-doo — Noun meaning world or everyone, as in everybody
- Então
- en-TOW — Adverb or conjunction meaning then, so, or therefore
- rato
- HAH-too — Noun meaning rat or small rodent animal
- saiu
- sah-EE-oo — Past tense of sair meaning left or came out of
- do
- doo — Contraction of de + o meaning from the or of the
- pote
- POH-chee — Noun meaning pot, jar, or small container for food
- geleia
- zheh-LAY-ah — Noun meaning jelly or jam spread on bread
- tirou
- chee-ROH — Past tense meaning took off, removed, or pulled out
- papel
- pah-PEL — Noun meaning paper or a sheet of written material
- da
- dah — Contraction of de + a meaning from the or of the
- cabeça
- kah-BEH-sah — Noun meaning head, the upper part of the body
- contaram
- kon-TAH-row — Past tense plural meaning they told or recounted a story
- triste
- TREES-chee — Adjective meaning sad, sorrowful, or unhappy
- história
- ees-TOH-ree-ah — Noun meaning story, history, or narrative account
- estavam
- esh-TAH-vow — Imperfect tense plural meaning they were in a state
- desesperados
- deh-zesh-peh-RAH-doos — Adjective plural meaning desperate or without hope
- pois
- poysh — Conjunction meaning because, for, or since as reason
- conseguiam
- kon-seh-GHEE-ow — Imperfect plural meaning they could or were able to
- desfazer
- desh-fah-ZER — Verb meaning to undo, untie, or take apart something
- nó
- noh — Noun meaning knot tied in rope, string, or cord
- barbante
- bar-BAN-chee — Noun meaning string, twine, or cord used for tying
- Mas
- mahs — Conjunction meaning but, introducing contrast or exception
- era
- EH-rah — Imperfect tense of ser meaning was or used to be
- pessoa
- peh-SOH-ah — Noun meaning person or individual human being
- engenhosa
- en-zheh-NYOH-zah — Adjective meaning clever, resourceful, or ingeniously inventive
- roeu
- hoh-EH-oo — Past tense of roer meaning gnawed or chewed through something
- buraco
- boo-RAH-koo — Noun meaning hole or opening in a surface
- no
- noo — Contraction of em + o meaning in the or on the
- canto
- KAN-too — Noun meaning corner, edge, or angle of a space
- inferior
- een-feh-ree-OR — Adjective meaning lower, bottom, or beneath something else
- foram
- FOH-row — Past tense plural of ir or ser meaning they went or were
- puxados
- poo-SHAH-doos — Past participle plural meaning pulled or dragged out forcefully
- beliscados
- beh-lees-KAH-doos — Past participle plural meaning pinched or nipped on the skin
- acordá
- ah-kor-DAH — Infinitive form meaning to wake someone up
- los
- lohs — Object pronoun clitic meaning them, attached to verbs
- Seus
- SEH-oos — Masculine plural possessive adjective meaning their or your
- pais
- PAH-ees — Noun plural meaning parents, both father and mother
- encheram
- en-SHEH-row — Past tense plural meaning they filled up a space completely
- vazio
- vah-ZEE-oo — Noun or adjective meaning emptiness or empty space
- com
- kom — Preposition meaning with, alongside, or together with something
- abobrinhas
- ah-boh-BREEN-yahs — Noun plural meaning zucchini or small courgette vegetables
- podres
- POH-drees — Adjective plural meaning rotten, decayed, or spoiled food
- velha
- VEL-yah — Adjective feminine meaning old or worn out
- escova
- esh-KOH-vah — Noun meaning brush used for cleaning or polishing
- engraxar
- en-grah-SHAR — Verb meaning to polish or shine shoes with wax
- nabos
- NAH-boos — Noun plural meaning turnips, root vegetables eaten as food
- apodrecidos
- ah-poh-dreh-SEE-doos — Past participle plural meaning rotted or decomposed thoroughly
- todos
- TOH-doos — Adjective plural meaning all, every one of a group
- esconderam
- esh-kon-DEH-row — Past tense plural meaning they hid or concealed themselves
- embaixo
- em-BYE-shoo — Adverb meaning underneath, below, or under something
- arbusto
- ar-BOOS-too — Noun meaning shrub or bush, a small woody plant
- ficaram
- fee-KAH-row — Past tense plural meaning they stayed or remained somewhere
- à
- ah — Contraction of a + a meaning at the or to the
- espreita
- esh-PRAY-tah — Noun meaning lurking or watching secretly while hidden
- voltou
- vol-TOH — Past tense meaning returned or came back to a place
- pegou
- peh-GOH — Past tense meaning grabbed, caught, or picked up something
- carregou
- kah-heh-GOH — Past tense meaning carried or transported something away
- embora
- em-BOH-rah — Adverb meaning away or off, indicating departure from place
- pendurado
- pen-doo-RAH-doo — Past participle meaning hung or suspended from something above
- como
- KOH-moo — Conjunction or adverb meaning as, like, or how
- fosse
- FOH-see — Imperfect subjunctive of ser or ir meaning were or went
- bastante
- bash-TAN-chee — Adverb or adjective meaning quite, enough, or fairly heavy
- pesado
- peh-ZAH-doo — Adjective meaning heavy or having significant weight
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →