← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 3

English → Pt Full Text Level 2/10

He stared at them for some time.

Ele os encarou por algum tempo.

Presently a fly settled on one of them and it moved.

Logo uma mosca pousou em um deles e ele se mexeu.

Mr. McGregor climbed down on to the rubbish heap--

O Sr. McGregor desceu até o monte de lixo--

"One, two, three, four! five! six leetle rabbits!" said he as he dropped them into his sack.

"Um, dois, três, quatro! cinco! seis coelhinhos!" disse ele enquanto os jogava em seu saco.

The Flopsy Bunnies dreamt that their mother was turning them over in bed.

Os Coelhinhos Flopsy sonharam que sua mãe os virava na cama.

They stirred a little in their sleep, but still they did not wake up.

Eles se mexeram um pouco enquanto dormiam, mas ainda assim não acordaram.

Mr. McGregor tied up the sack and left it on the wall.

O Sr. McGregor amarrou o saco e o deixou sobre o muro.

He went to put away the mowing machine.

Ele foi guardar a máquina de cortar grama.

While he was gone, Mrs. Flopsy Bunny (who had remained at home) came across the field.

Enquanto ele estava fora, a Sra. Coelhinha Flopsy (que havia ficado em casa) atravessou o campo.

She looked suspiciously at the sack and wondered where everybody was?

Ela olhou desconfiada para o saco e se perguntou onde estava todo mundo.

Then the mouse came out of her jam pot, and Benjamin took the paper bag off his head, and they told the doleful tale.

Então o rato saiu do seu pote de geleia, e Benjamim tirou o saco de papel da cabeça, e eles contaram a triste história.

Benjamin and Flopsy were in despair, they could not undo the string.

Benjamim e Flopsy estavam desesperados, pois não conseguiam desfazer o nó do barbante.

But Mrs. Tittlemouse was a resourceful person.

Mas a Sra. Tittlemouse era uma pessoa engenhosa.

She nibbled a hole in the bottom corner of the sack.

Ela roeu um buraco no canto inferior do saco.

The little rabbits were pulled out and pinched to wake them.

Os coelhinhos foram puxados para fora e beliscados para acordá-los.

Their parents stuffed the empty sack with three rotten vegetable marrows, an old blacking-brush and two decayed turnips.

Seus pais encheram o saco vazio com três abobrinhas podres, uma velha escova de engraxar e dois nabos apodrecidos.

Then they all hid under a bush and watched for Mr. McGregor.

Então todos se esconderam embaixo de um arbusto e ficaram à espreita do Sr. McGregor.

Mr. McGregor came back and picked up the sack, and carried it off.

O Sr. McGregor voltou e pegou o saco e o carregou embora.

He carried it hanging down, as if it were rather heavy.

Ele o carregou pendurado, como se fosse bastante pesado.

Vocabulary

Ele
EH-lee — Third person singular masculine pronoun: he
os
ohs — Masculine plural definite article or pronoun: the/them
encarou
en-kah-ROH — Stared at or faced someone directly
por
pohr — Preposition meaning for, by, or through
algum
al-GOOM — Indefinite pronoun or adjective meaning some or any
tempo
TEM-poo — Noun meaning time or weather
Logo
LOH-goo — Adverb meaning soon, shortly, or right away
uma
OO-mah — Feminine indefinite article meaning a or an
mosca
MOHS-kah — Noun meaning a common housefly insect
pousou
poh-ZOH — Landed or settled gently on a surface
em
em — Preposition meaning in, on, or at
um
oom — Masculine indefinite article meaning a or one
deles
DEH-lees — Possessive pronoun meaning of them or their
e
ee — Conjunction meaning and, connecting words or clauses
ele
EH-lee — Third person singular masculine pronoun: he
se
see — Reflexive pronoun meaning himself, herself, or itself
mexeu
meh-SHEH-oo — Moved or stirred slightly from a position
O
oo — Masculine singular definite article meaning the
Sr
se-NYOR — Abbreviation for Senhor, meaning Mister or Mr
desceu
deh-SEH-oo — Went down or descended to a lower place
até
ah-TEH — Preposition or adverb meaning until, up to, even
o
oo — Masculine singular definite article meaning the
monte
MON-chee — Noun meaning pile, heap, or small mountain
de
dee — Preposition meaning of, from, or about
lixo
LEE-shoo — Noun meaning trash, garbage, or rubbish
Um
oom — Number or article meaning one or a
dois
DOYSH — Number meaning two in Portuguese counting
três
trehsh — Number meaning three in Portuguese counting
quatro
KWAH-troo — Number meaning four in Portuguese counting
cinco
SEEN-koo — Number meaning five in Portuguese counting
seis
saysh — Number meaning six in Portuguese counting
coelhinhos
koo-eh-LEEN-yoos — Diminutive plural noun meaning little bunnies or rabbits
disse
DEE-see — Past tense of dizer, meaning said or told
enquanto
en-KWAN-too — Conjunction meaning while or as something happens simultaneously
jogava
zhoh-GAH-vah — Imperfect tense of jogar, meaning was throwing or tossing
seu
SEH-oo — Possessive adjective meaning his, her, or your
saco
SAH-koo — Noun meaning bag or sack for carrying things
Os
ohs — Masculine plural definite article meaning the
Coelhinhos
koo-eh-LEEN-yoos — Diminutive plural noun meaning little bunnies or rabbits
sonharam
son-YAH-row — Past tense plural of sonhar, meaning they dreamed
que
kee — Conjunction or pronoun meaning that, which, or who
sua
SOO-ah — Feminine possessive adjective meaning his, her, or your
mãe
mah-ee — Noun meaning mother or mom in a family
virava
vee-RAH-vah — Imperfect tense meaning was turning or rolling over
na
nah — Contraction of em + a meaning in the or on the
cama
KAH-mah — Noun meaning bed for sleeping or resting
Eles
EH-lees — Third person plural masculine pronoun meaning they
mexeram
meh-SHEH-row — Past tense plural meaning they moved or stirred slightly
pouco
POH-koo — Adjective or adverb meaning little or a small amount
dormiam
dor-MEE-ow — Imperfect tense meaning they were sleeping or used to sleep
mas
mahs — Conjunction meaning but, introducing a contrast or exception
ainda
ah-EEN-dah — Adverb meaning still, yet, or even
assim
ah-SEEN — Adverb meaning thus, so, or in this way
não
now — Negation adverb meaning no or not
acordaram
ah-kor-DAH-row — Past tense plural meaning they woke up or awoke
amarrou
ah-mah-HOH — Past tense meaning tied or fastened with a knot
deixou
day-SHOH — Past tense meaning left, allowed, or let something remain
sobre
SOH-bree — Preposition meaning on top of, over, or about
muro
MOO-roo — Noun meaning wall, especially an outdoor or garden wall
foi
foy — Past tense of ir or ser meaning went or was
guardar
gwar-DAR — Verb meaning to put away, store, or keep safe
a
ah — Feminine singular definite article meaning the
máquina
MAH-kee-nah — Noun meaning machine or mechanical device
cortar
kor-TAR — Verb meaning to cut or trim something
grama
GRAH-mah — Noun meaning grass or lawn in a garden
Enquanto
en-KWAN-too — Conjunction meaning while or as something happens simultaneously
estava
esh-TAH-vah — Imperfect tense of estar meaning was or were being
fora
FOH-rah — Adverb meaning outside or away from a place
Sra
sen-YOH-rah — Abbreviation for Senhora, meaning Mrs or Madam
Coelhinha
koo-eh-LEEN-yah — Diminutive feminine noun meaning little female rabbit or bunny
havia
ah-VEE-ah — Past tense of haver meaning had or there had been
ficado
fee-KAH-doo — Past participle of ficar meaning stayed or remained somewhere
casa
KAH-zah — Noun meaning house or home where one lives
atravessou
ah-trah-veh-SOH — Past tense meaning crossed or went through a space
campo
KAM-poo — Noun meaning field, countryside, or open land area
Ela
EH-lah — Third person singular feminine pronoun meaning she
olhou
ol-YOH — Past tense of olhar meaning looked at or gazed
desconfiada
desh-kon-fee-AH-dah — Adjective meaning suspicious, distrustful, or wary of something
para
PAH-rah — Preposition meaning for, to, or toward a direction
perguntou
per-goon-TOH — Past tense meaning asked a question of someone
onde
ON-dee — Interrogative adverb meaning where, asking about location
todo
TOH-doo — Adjective meaning all, every, or the whole of something
mundo
MOON-doo — Noun meaning world or everyone, as in everybody
Então
en-TOW — Adverb or conjunction meaning then, so, or therefore
rato
HAH-too — Noun meaning rat or small rodent animal
saiu
sah-EE-oo — Past tense of sair meaning left or came out of
do
doo — Contraction of de + o meaning from the or of the
pote
POH-chee — Noun meaning pot, jar, or small container for food
geleia
zheh-LAY-ah — Noun meaning jelly or jam spread on bread
tirou
chee-ROH — Past tense meaning took off, removed, or pulled out
papel
pah-PEL — Noun meaning paper or a sheet of written material
da
dah — Contraction of de + a meaning from the or of the
cabeça
kah-BEH-sah — Noun meaning head, the upper part of the body
contaram
kon-TAH-row — Past tense plural meaning they told or recounted a story
triste
TREES-chee — Adjective meaning sad, sorrowful, or unhappy
história
ees-TOH-ree-ah — Noun meaning story, history, or narrative account
estavam
esh-TAH-vow — Imperfect tense plural meaning they were in a state
desesperados
deh-zesh-peh-RAH-doos — Adjective plural meaning desperate or without hope
pois
poysh — Conjunction meaning because, for, or since as reason
conseguiam
kon-seh-GHEE-ow — Imperfect plural meaning they could or were able to
desfazer
desh-fah-ZER — Verb meaning to undo, untie, or take apart something
noh — Noun meaning knot tied in rope, string, or cord
barbante
bar-BAN-chee — Noun meaning string, twine, or cord used for tying
Mas
mahs — Conjunction meaning but, introducing contrast or exception
era
EH-rah — Imperfect tense of ser meaning was or used to be
pessoa
peh-SOH-ah — Noun meaning person or individual human being
engenhosa
en-zheh-NYOH-zah — Adjective meaning clever, resourceful, or ingeniously inventive
roeu
hoh-EH-oo — Past tense of roer meaning gnawed or chewed through something
buraco
boo-RAH-koo — Noun meaning hole or opening in a surface
no
noo — Contraction of em + o meaning in the or on the
canto
KAN-too — Noun meaning corner, edge, or angle of a space
inferior
een-feh-ree-OR — Adjective meaning lower, bottom, or beneath something else
foram
FOH-row — Past tense plural of ir or ser meaning they went or were
puxados
poo-SHAH-doos — Past participle plural meaning pulled or dragged out forcefully
beliscados
beh-lees-KAH-doos — Past participle plural meaning pinched or nipped on the skin
acordá
ah-kor-DAH — Infinitive form meaning to wake someone up
los
lohs — Object pronoun clitic meaning them, attached to verbs
Seus
SEH-oos — Masculine plural possessive adjective meaning their or your
pais
PAH-ees — Noun plural meaning parents, both father and mother
encheram
en-SHEH-row — Past tense plural meaning they filled up a space completely
vazio
vah-ZEE-oo — Noun or adjective meaning emptiness or empty space
com
kom — Preposition meaning with, alongside, or together with something
abobrinhas
ah-boh-BREEN-yahs — Noun plural meaning zucchini or small courgette vegetables
podres
POH-drees — Adjective plural meaning rotten, decayed, or spoiled food
velha
VEL-yah — Adjective feminine meaning old or worn out
escova
esh-KOH-vah — Noun meaning brush used for cleaning or polishing
engraxar
en-grah-SHAR — Verb meaning to polish or shine shoes with wax
nabos
NAH-boos — Noun plural meaning turnips, root vegetables eaten as food
apodrecidos
ah-poh-dreh-SEE-doos — Past participle plural meaning rotted or decomposed thoroughly
todos
TOH-doos — Adjective plural meaning all, every one of a group
esconderam
esh-kon-DEH-row — Past tense plural meaning they hid or concealed themselves
embaixo
em-BYE-shoo — Adverb meaning underneath, below, or under something
arbusto
ar-BOOS-too — Noun meaning shrub or bush, a small woody plant
ficaram
fee-KAH-row — Past tense plural meaning they stayed or remained somewhere
à
ah — Contraction of a + a meaning at the or to the
espreita
esh-PRAY-tah — Noun meaning lurking or watching secretly while hidden
voltou
vol-TOH — Past tense meaning returned or came back to a place
pegou
peh-GOH — Past tense meaning grabbed, caught, or picked up something
carregou
kah-heh-GOH — Past tense meaning carried or transported something away
embora
em-BOH-rah — Adverb meaning away or off, indicating departure from place
pendurado
pen-doo-RAH-doo — Past participle meaning hung or suspended from something above
como
KOH-moo — Conjunction or adverb meaning as, like, or how
fosse
FOH-see — Imperfect subjunctive of ser or ir meaning were or went
bastante
bash-TAN-chee — Adverb or adjective meaning quite, enough, or fairly heavy
pesado
peh-ZAH-doo — Adjective meaning heavy or having significant weight
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →