← The Tale of the Flopsy Bunnies

The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 2

English → Ru Full Text Level 2/10

By degrees, one after another, they were overcome with slumber, and lay down in the mown grass.

Постепенно, один за другим, они поддались сну и улеглись в скошенной траве.

Benjamin was not so much overcome as his children.

Беньямин поддался сну не так сильно, как его дети.

Before going to sleep he was sufficiently wide awake to put a paper bag over his head to keep off the flies.

Перед тем как заснуть, он был достаточно бодр, чтобы надеть бумажный пакет на голову, отгоняя мух.

The little Flopsy Bunnies slept delightfully in the warm sun.

Маленькие крольчата Флопси сладко спали в тёплых лучах солнца.

From the lawn beyond the garden came the distant clacketty sound of the mowing machine.

С лужайки за садом доносился далёкий стрекочущий звук косилки.

The bluebottles buzzed about the wall, and a little old mouse picked over the rubbish among the jam pots.

Синие мухи жужжали у стены, а маленькая старая мышь копалась в мусоре среди банок с вареньем.

(I can tell you her name, she was called Thomasina Tittlemouse, a woodmouse with a long tail.)

(Я могу назвать вам её имя: её звали Томазина Титтлмаус, лесная мышь с длинным хвостом.)

She rustled across the paper bag, and awakened Benjamin Bunny.

Она прошуршала через бумажный пакет и разбудила Беньямина Кролика.

The mouse apologized profusely, and said that she knew Peter Rabbit.

Мышь рассыпалась в извинениях и сказала, что знает Кролика Питера.

While she and Benjamin were talking, close under the wall, they heard a heavy tread above their heads; and suddenly Mr. McGregor emptied out a sackful of lawn mowings right upon the top of the sleeping Flopsy Bunnies!

Пока она и Беньямин разговаривали, прижавшись к стене, они услышали тяжёлые шаги над головой; и вдруг мистер Макгрегор высыпал целый мешок скошенной травы прямо на спящих крольчат Флопси!

Benjamin shrank down under his paper bag.

Беньямин съёжился под своим бумажным пакетом.

The mouse hid in a jam pot.

Мышь спряталась в банке с вареньем.

The little rabbits smiled sweetly in their sleep under the shower of grass; they did not awake because the lettuces had been so soporific.

Маленькие кролики сладко улыбались во сне под дождём из травы; они не проснулись, потому что листья салата обладали столь сильным снотворным действием.

They dreamt that their mother Flopsy was tucking them up in a hay bed.

Им снилось, что их мама Флопси укладывает их в постель из сена.

Mr. McGregor looked down after emptying his sack.

Мистер Макгрегор посмотрел вниз, опустошив мешок.

He saw some funny little brown tips of ears sticking up through the lawn mowings.

Он увидел несколько забавных маленьких коричневых кончиков ушей, торчащих сквозь скошенную траву.

Vocabulary

Постепенно
Postepenno — Gradually, little by little, step by step
один
odin — One; alone, by oneself
за
za — Behind, after, for (preposition with multiple uses)
другим
drugim — Another, the other (instrumental case)
они
oni — They (third person plural pronoun)
поддались
poddalis' — Yielded, gave in, succumbed to something
сну
snu — Sleep (dative case of 'son')
и
i — And (conjunction)
улеглись
uleglis' — Lay down, settled down to sleep
в
v — In, into (preposition)
скошенной
skoshennoy — Mown, cut (adjective describing grass)
траве
trave — Grass (prepositional case of 'trava')
поддался
poddalsya — Yielded, gave in (masculine singular past tense)
не
ne — Not (negation particle)
так
tak — So, thus, in such a way
сильно
sil'no — Strongly, intensely, very much
как
kak — How, as, like (conjunction/particle)
его
yego — His, him (genitive/possessive pronoun)
дети
deti — Children (plural of 'rebyonok')
Перед
Pered — Before, in front of (preposition)
тем
tem — That (instrumental/before conjunction usage)
заснуть
zasnut' — To fall asleep (perfective infinitive)
он
on — He (third person singular masculine pronoun)
был
byl — Was (masculine past tense of 'byt'')
достаточно
dostatochno — Enough, sufficiently, adequately
бодр
bodr — Alert, vigorous, in good spirits
чтобы
chtoby — In order to, so that (conjunction)
надеть
nadet' — To put on (clothing or an object)
бумажный
bumazhnyy — Paper, made of paper (adjective)
пакет
paket — Bag, packet, package
на
na — On, onto, at (preposition)
голову
golovu — Head (accusative case of 'golova')
отгоняя
otgonyaya — Driving away, shooing off (present participle)
мух
mukh — Flies (genitive plural of 'mukha')
Маленькие
Malen'kiye — Little, small (plural adjective)
крольчата
krol'chata — Baby rabbits, young rabbits
сладко
sladko — Sweetly, pleasantly (adverb)
спали
spali — Were sleeping (plural past tense of 'spat'')
тёплых
tyoplykh — Warm (genitive plural adjective)
лучах
luchakh — Rays, beams (prepositional plural of 'luch')
солнца
solntsa — Sun (genitive case of 'solntse')
С
S — From, with (preposition)
лужайки
luzhayki — Lawn, small meadow (genitive singular)
садом
sadom — Garden (instrumental case of 'sad')
доносился
donosilsya — Was carried, drifted (sound reaching from afar)
далёкий
dalyokiy — Distant, far away (adjective)
стрекочущий
strekochushchiy — Clicking, chattering (present participle of 'strekotat'')
звук
zvuk — Sound, noise
косилки
kosilki — Mower, scythe (genitive singular of 'kosilka')
Синие
Siniye — Blue (plural adjective)
мухи
mukhi — Flies (plural nominative of 'mukha')
жужжали
zhuzhzhali — Were buzzing, humming (past plural)
у
u — At, by, near (preposition)
стены
steny — Wall (genitive singular of 'stena')
а
a — And, but, while (conjunction contrasting)
маленькая
malen'kaya — Little, small (feminine singular adjective)
старая
staraya — Old (feminine singular adjective)
мышь
mysh' — Mouse (feminine noun)
копалась
kopalas' — Was rummaging, digging around (past feminine)
мусоре
musore — Rubbish, garbage (prepositional case of 'musor')
среди
sredi — Among, amidst (preposition)
банок
banok — Jars, cans (genitive plural of 'banka')
с
s — With, from (preposition)
вареньем
varen'yem — Jam, preserves (instrumental case)
Я
Ya — I (first person singular pronoun)
могу
mogu — I can, I am able to
назвать
nazvat' — To name, to call something by name
вам
vam — To you (dative of 'vy', formal/plural)
её
yeyo — Her, its (feminine possessive/accusative pronoun)
имя
imya — Name (neuter noun)
звали
zvali — Called, named (past plural of 'zvat'')
лесная
lesnaya — Forest, woodland (feminine adjective)
длинным
dlinnym — Long (instrumental singular adjective)
хвостом
khvostom — Tail (instrumental case of 'khvost')
Она
Ona — She (third person singular feminine pronoun)
прошуршала
proshuршала — Rustled past, scurried through making rustling sound
через
cherez — Through, across, over (preposition)
разбудила
razbudila — Woke up, awakened (past feminine perfective)
Кролика
Krolika — Rabbit (accusative/genitive of 'krolik')
Мышь
Mysh' — Mouse (feminine noun, nominative)
рассыпалась
rassypalas' — Burst out, scattered (past feminine, used with apologies)
извинениях
izvіneniyakh — Apologies, excuses (prepositional plural)
сказала
skazala — Said, told (past feminine perfective)
что
chto — That, what (conjunction/pronoun)
знает
znayet — Knows (third person singular present)
Пока
Poka — While, meanwhile, for now
она
ona — She (third person singular feminine pronoun)
разговаривали
razgovarivali — Were talking, conversing (past plural imperfective)
прижавшись
prizhavshis' — Having pressed themselves, huddled (past participle reflexive)
к
k — To, toward (preposition with dative)
стене
stene — Wall (dative/prepositional of 'stena')
услышали
uslyshali — Heard (past plural perfective of 'uslyshat'')
тяжёлые
tyazholyye — Heavy, weighty (plural adjective)
шаги
shagi — Steps, footsteps (plural of 'shag')
над
nad — Above, over (preposition)
головой
golovoy — Head (instrumental case of 'golova')
вдруг
vdrug — Suddenly, all of a sudden
высыпал
vysypal — Poured out, dumped (past masculine perfective)
целый
tselyy — Whole, entire, a full (adjective)
мешок
meshok — Sack, bag (noun)
травы
travy — Grass (genitive singular of 'trava')
прямо
pryamo — Directly, straight, right (adverb)
спящих
spyashchikh — Sleeping (genitive plural present participle)
крольчат
krol'chat — Baby rabbits (genitive plural of 'krol'chata')
съёжился
s"yozhilsya — Shrank, huddled up, curled into oneself
под
pod — Under, beneath (preposition)
своим
svoim — One's own (instrumental singular pronoun)
бумажным
bumazhnym — Paper (instrumental singular adjective)
пакетом
paketom — Bag, packet (instrumental case of 'paket')
спряталась
spryatalas' — Hid herself (past feminine perfective reflexive)
банке
banke — Jar, can (prepositional case of 'banka')
кролики
kroliki — Rabbits (plural nominative of 'krolik')
улыбались
ulybalis' — Were smiling (past plural imperfective)
во
vo — In (variant of 'v' before certain clusters)
сне
sne — In sleep, in a dream (prepositional of 'son')
дождём
dozhd'om — Rain (instrumental case of 'dozhd'')
из
iz — From, out of (preposition)
проснулись
prosnulis' — Woke up (past plural perfective)
потому
potomu — Because, that is why (conjunction part)
листья
list'ya — Leaves (plural of 'list')
салата
salata — Lettuce, salad (genitive singular)
обладали
obladali — Possessed, had (a quality) (past plural)
столь
stol' — So, such (emphatic adverb)
сильным
sil'nym — Strong (instrumental singular adjective)
снотворным
snotvornym — Soporific, sleep-inducing (instrumental adjective)
действием
deystviyem — Effect, action (instrumental case of 'deystviye')
Им
Im — To them (dative plural pronoun)
снилось
snilos' — Was dreamed, they dreamed (impersonal past)
их
ikh — Their, them (genitive/possessive pronoun)
мама
mama — Mom, mother (noun)
укладывает
ukladyvayet — Puts to bed, tucks in (third person singular)
постель
postel' — Bed (feminine noun)
сена
sena — Hay (genitive singular of 'seno')
посмотрел
posmoтrel — Looked, glanced (past masculine perfective)
вниз
vniz — Down, downward (adverb of direction)
опустошив
opustoshiv — Having emptied, having depleted (past gerund)
Он
On — He (third person singular masculine pronoun)
увидел
uvidel — Saw, noticed (past masculine perfective)
несколько
neskol'ko — Several, a few (numeral/pronoun)
забавных
zabavnykh — Funny, amusing, cute (genitive plural adjective)
маленьких
malen'kikh — Little, small (genitive plural adjective)
коричневых
korichnevykh — Brown (genitive plural adjective)
кончиков
konchikov — Tips, ends (genitive plural of 'konchik')
ушей
ushey — Ears (genitive plural of 'ukho')
торчащих
torchashhikh — Sticking out, poking up (genitive plural participle)
сквозь
skvoz' — Through (preposition indicating passage through)
скошенную
skoshennuyu — Mown, cut (accusative singular adjective)
траву
travu — Grass (accusative case of 'trava')
← Previous Next →

Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.

Create free account →