The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 3
He stared at them for some time.
เขาจ้องมองพวกมันอยู่สักพักหนึ่ง
Presently a fly settled on one of them and it moved.
ไม่นานนักก็มีแมลงวันตัวหนึ่งมาเกาะอยู่บนตัวหนึ่งในพวกมัน และมันก็ขยับตัว
Mr. McGregor climbed down on to the rubbish heap--
คุณแมคเกรเกอร์ปีนลงไปบนกองขยะ--
"One, two, three, four! five! six leetle rabbits!" said he as he dropped them into his sack.
"หนึ่ง สอง สาม สี่! ห้า! หกตัวเล็กน้อยเลย!" เขากล่าวขณะที่เขาหย่อนพวกมันลงในกระสอบ
The Flopsy Bunnies dreamt that their mother was turning them over in bed.
กระต่ายน้อยฟล็อปซี่ฝันว่าแม่ของพวกมันกำลังพลิกตัวให้พวกมันบนเตียง
They stirred a little in their sleep, but still they did not wake up.
พวกมันขยับตัวเล็กน้อยในขณะหลับ แต่ก็ยังคงไม่ตื่นขึ้นมา
Mr. McGregor tied up the sack and left it on the wall.
คุณแมคเกรเกอร์มัดกระสอบและวางทิ้งไว้บนกำแพง
He went to put away the mowing machine.
เขาไปเก็บเครื่องตัดหญ้า
While he was gone, Mrs. Flopsy Bunny (who had remained at home) came across the field.
ขณะที่เขาไม่อยู่ นางฟล็อปซี่ บันนี่ (ซึ่งอยู่บ้าน) ก็เดินข้ามทุ่งมา
She looked suspiciously at the sack and wondered where everybody was?
เธอมองกระสอบด้วยความสงสัยและสงสัยว่าทุกคนอยู่ที่ไหน
Then the mouse came out of her jam pot, and Benjamin took the paper bag off his head, and they told the doleful tale.
จากนั้นหนูก็โผล่ออกมาจากหม้อแยมของเธอ และเบนจามินก็เอาถุงกระดาษออกจากหัว แล้วพวกเขาก็เล่าเรื่องราวที่น่าเศร้าโศก
Benjamin and Flopsy were in despair, they could not undo the string.
เบนจามินและฟล็อปซี่สิ้นหวัง พวกเขาไม่สามารถแก้เชือกได้
But Mrs. Tittlemouse was a resourceful person.
แต่นางทิตเทิลเมาส์เป็นคนที่มีไหวพริบ
She nibbled a hole in the bottom corner of the sack.
เธอแทะจนเป็นรูที่มุมล่างของกระสอบ
The little rabbits were pulled out and pinched to wake them.
กระต่ายน้อยถูกดึงออกมาและหยิกให้ตื่น
Their parents stuffed the empty sack with three rotten vegetable marrows, an old blacking-brush and two decayed turnips.
พ่อแม่ของพวกมันยัดกระสอบเปล่าด้วยฟักทองเน่าสามลูก แปรงขัดรองเท้าเก่าหนึ่งอัน และหัวผักกาดเน่าสองหัว
Then they all hid under a bush and watched for Mr. McGregor.
จากนั้นพวกเขาทั้งหมดก็ซ่อนอยู่ใต้พุ่มไม้และคอยดูคุณแมคเกรเกอร์
Mr. McGregor came back and picked up the sack, and carried it off.
คุณแมคเกรเกอร์กลับมาและยกกระสอบขึ้นแล้วแบกมันไป
He carried it hanging down, as if it were rather heavy.
เขาแบกมันโดยให้มันห้อยลงมา ราวกับว่ามันค่อนข้างหนัก
Vocabulary
- เขา
- khao — He, she, or they (third person pronoun)
- จ้องมอง
- jong mong — To stare or gaze intently at something
- พวกมัน
- phuak man — They or them (referring to animals or things)
- อยู่
- yu — To be located; to stay or exist somewhere
- สัก
- sak — Just; at least; a little while (softening particle)
- พัก
- phak — To rest or take a break temporarily
- หนึ่ง
- nueng — One; the number one
- ไม่นานนักก็
- mai nan nak ko — Before long; after a short while
- มี
- mi — To have; there is or there are
- แมลงวัน
- malaeng wan — A housefly; common flying insect
- ตัวหนึ่ง
- tua nueng — One (animal/creature); a single one (classifier)
- มา
- ma — To come; to arrive toward speaker
- เกาะ
- ko — To cling or perch on a surface
- บน
- bon — On top of; above a surface
- ใน
- nai — In; inside; within a space
- และ
- lae — And; connecting words or clauses
- มัน
- man — It; third person pronoun for animals or things
- ก็
- ko — Also; then; so (connective particle)
- ขยับตัว
- khayap tua — To shift or move one's body slightly
- คุณ
- khun — You; polite second person pronoun
- ปีน
- peen — To climb up a surface or structure
- ลง
- long — Down; to descend or go downward
- ไป
- pai — To go; movement away from speaker
- กอง
- gong — A pile or heap of things
- ขยะ
- khaya — Garbage; trash; waste material
- สอง
- song — Two; the number two
- สาม
- sam — Three; the number three
- สี่
- si — Four; the number four
- ห้า
- ha — Five; the number five
- หก
- hok — Six; the number six
- ตัวเล็กน้อยเลย
- tua lek noi loei — Just a tiny little creature; very small indeed
- กล่าว
- klao — To say or speak (formal register)
- ขณะที่
- khana thi — While; at the moment when something happens
- หย่อน
- yon — To lower or drop something gently down
- กระสอบ
- krasop — A sack or large bag for carrying things
- กระต่ายน้อย
- kratai noi — A little rabbit; small bunny
- ฝัน
- fan — To dream; a dream during sleep
- ว่า
- wa — That (complementizer); to say that
- แม่
- mae — Mother; mom
- ของ
- khong — Of; belonging to; possession particle
- กำลัง
- kamlang — Currently doing; present progressive marker
- พลิกตัว
- phlik tua — To roll over or turn one's body
- ให้
- hai — To give; for; causative particle
- เตียง
- tiang — A bed for sleeping
- เล็กน้อย
- lek noi — A little; slightly; a small amount
- ขณะ
- khana — Moment; while; at the time of
- หลับ
- lap — To sleep; to be asleep
- แต่
- tae — But; however; yet (contrast conjunction)
- ยัง
- yang — Still; yet; continuing to do something
- คง
- khong — Probably; likely; still (probability marker)
- ไม่
- mai — Not; negation particle
- ตื่น
- tuen — To wake up; to be awake
- ขึ้นมา
- khuen ma — To come up; to rise upward toward speaker
- มัด
- mat — To tie up; to bind with rope
- วาง
- wang — To place or put something down
- ทิ้งไว้
- thing wai — To leave something behind; to abandon
- กำแพง
- kamphaeng — A wall; a boundary wall
- เก็บ
- kep — To collect, pick up, or store something
- เครื่องตัดหญ้า
- khrueang tat ya — A lawnmower; machine for cutting grass
- ไม่อยู่
- mai yu — Not present; away; not at home
- นาง
- nang — Mrs.; a title for a married woman
- ซึ่ง
- sueng — Which; that; relative pronoun connector
- บ้าน
- ban — House; home; dwelling place
- เดิน
- doen — To walk; to go on foot
- ข้าม
- kham — To cross over; to go across something
- ทุ่ง
- thung — A field; an open grassy area
- เธอ
- thoe — She; her; informal second person (you)
- มอง
- mong — To look at; to glance toward something
- ด้วย
- duay — With; also; too; by means of
- ความสงสัย
- khwam song-sai — Curiosity; a feeling of wondering or doubting
- สงสัย
- song-sai — To wonder; to be curious or suspicious
- ทุกคน
- thuk khon — Everyone; everybody; all people
- ที่ไหน
- thi nai — Where; what place; which location
- จากนั้น
- chak nan — After that; then; subsequently
- หนู
- nu — Mouse; rat; also a first person pronoun (child)
- โผล่ออกมา
- phlo ok ma — To pop out; to emerge from inside something
- จาก
- chak — From; out of; away from a place
- หม้อแยม
- mo yaem — A jam jar; pot containing fruit jam
- เอา
- ao — To take; to get; to bring something
- ถุงกระดาษ
- thung kradat — A paper bag for carrying things
- ออก
- ok — Out; to exit or come outside
- หัว
- hua — Head; top part of body or object
- แล้ว
- laeo — Already; then; after completing an action
- พวกเขา
- phuak khao — They; them; a group of people
- เล่า
- lao — To tell a story; to narrate or recount
- เรื่องราว
- rueang rao — A story; a narrative; series of events
- ที่
- thi — That; which; at; relative particle or place marker
- น่าเศร้าโศก
- na sao sok — Sorrowful; pitiful; causing sadness and grief
- สิ้นหวัง
- sin wang — Hopeless; to have lost all hope
- ไม่สามารถ
- mai samat — Unable to; cannot; not capable of doing
- แก้
- kae — To untie; to solve; to undo something
- เชือก
- chueak — A rope or string used for tying
- ได้
- dai — Can; to be able to; to get something
- เป็น
- pen — To be; to exist as something
- คน
- khon — Person; people; human being
- ไหวพริบ
- wai phrit — Cleverness; quick wit; resourceful intelligence
- แทะ
- thae — To gnaw or nibble on something
- จน
- chon — Until; so much that; up to a point
- รู
- ru — A hole; an opening in a surface
- มุม
- mum — A corner; an angle of a space
- ล่าง
- lang — Bottom; lower part; below
- ถูก
- thuk — To be acted upon; passive voice marker
- ดึง
- dueng — To pull; to tug something toward oneself
- ออกมา
- ok ma — To come out; to emerge from inside
- หยิก
- yik — To pinch skin between fingers
- พ่อแม่
- pho mae — Parents; father and mother
- ยัด
- yat — To stuff or cram things inside something
- เปล่า
- plao — Empty; bare; nothing inside
- ฟักทองเน่า
- fak thong nao — A rotten pumpkin; decayed squash
- ลูก
- luk — Child; offspring; also classifier for round objects
- แปรงขัดรองเท้า
- praeng khat rong thao — A shoe-polishing brush for cleaning footwear
- เก่า
- kao — Old; worn out; aged (for objects)
- อัน
- an — One (general classifier for objects)
- หัวผักกาด
- hua phak kat — A turnip; a root vegetable
- เน่า
- nao — Rotten; decayed; spoiled food or material
- ทั้งหมด
- thang mot — All; everything; the whole amount
- ซ่อน
- son — To hide; to conceal something from view
- ใต้
- tai — Under; beneath; below something
- พุ่มไม้
- phum mai — A bush; a shrub; thick low plant
- คอยดู
- khoi du — To wait and watch; to keep an eye out
- กลับมา
- klap ma — To come back; to return to a place
- ยก
- yok — To lift; to raise something upward
- ขึ้น
- khuen — Up; upward; to increase or rise
- แบก
- baek — To carry a heavy load on one's back
- โดย
- doi — By; by means of; through an agent
- ห้อย
- hoi — To hang down; to dangle from something
- ลงมา
- long ma — To come down; to descend toward speaker
- ราวกับว่า
- rao kap wa — As if; as though; like it seems that
- ค่อนข้าง
- khon khang — Rather; quite; fairly; somewhat
- หนัก
- nak — Heavy; weighty; not light in mass
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →