The Tale of the Flopsy Bunnies — Page 4
Los conejitos Flopsy lo siguieron a una distancia prudente.
The Flopsy Bunnies followed at a safe distance.
Lo vieron entrar en su casa.
They watched him go into his house.
Y luego se arrastraron hasta la ventana para escuchar.
And then they crept up to the window to listen.
El señor McGregor arrojó el saco sobre el suelo de piedra de una manera que habría sido extremadamente dolorosa para los conejitos Flopsy, si hubieran estado dentro.
Mr. McGregor threw down the sack on the stone floor in a way that would have been extremely painful to the Flopsy Bunnies, if they had happened to have been inside it.
Podían oírlo arrastrar su silla sobre las losas y reírse entre dientes:
They could hear him drag his chair on the flags, and chuckle--
"¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis conejitos!" dijo el señor McGregor.
"One, two, three, four, five, six leetle rabbits!" said Mr. McGregor.
"¿Eh? ¿Qué es eso? ¿Qué han estado estropeando ahora?" preguntó la señora McGregor.
"Eh? What's that? What have they been spoiling now?" enquired Mrs. McGregor.
"¡Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis conejitos gorditos!" repitió el señor McGregor, contando con los dedos: "uno, dos, tres..."
"One, two, three, four, five, six leetle fat rabbits!" repeated Mr. McGregor, counting on his fingers--"one, two, three--"
"No seas tonto; ¿qué quieres decir, viejo tonto?"
"Don't you be silly; what do you mean, you silly old man?"
"¡En el saco! ¡uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis!" respondió el señor McGregor.
"In the sack! one, two, three, four, five, six!" replied Mr. McGregor.
(El conejito Flopsy más pequeño se subió al alféizar de la ventana.)
(The youngest Flopsy Bunny got upon the window-sill.)
La señora McGregor tomó el saco y lo palpó. Dijo que podía sentir seis, pero que debían ser conejos _viejos_, porque estaban muy duros y tenían formas muy distintas.
Mrs. McGregor took hold of the sack and felt it. She said she could feel six, but they must be old rabbits, because they were so hard and all different shapes.
"No sirven para comer; pero las pieles servirán muy bien para forrar mi capa vieja."
"Not fit to eat; but the skins will do fine to line my old cloak."
"¿Forrar tu capa vieja?" gritó el señor McGregor. "¡Los venderé y me compraré tabaco!"
"Line your old cloak?" shouted Mr. McGregor--"I shall sell them and buy myself baccy!"
"¡Tabaco de conejo! Los despellejaré y les cortaré la cabeza."
"Rabbit tobacco! I shall skin them and cut off their heads."
La señora McGregor desató el saco y metió la mano dentro.
Mrs. McGregor untied the sack and put her hand inside.
Cuando sintió las verduras, se puso muy, muy enojada. Dijo que el señor
When she felt the vegetables she became very very angry. She said that Mr.
Vocabulary
- Bunnies
- Plural de conejo pequeño y adorable.
- followed
- Fue detrás de alguien o algo.
- safe
- Que está libre de peligro o daño.
- distance
- Espacio que separa dos puntos o lugares.
- watched
- Observó con atención algo o a alguien.
- crept
- Se movió lenta y sigilosamente sin hacer ruido.
- window
- Abertura en la pared con vidrio para dar luz.
- listen
- Prestar atención para oír algo con cuidado.
- threw
- Lanzó algo con fuerza hacia otro lugar.
- sack
- Bolsa grande generalmente hecha de tela resistente.
- stone
- Material sólido y duro de origen mineral natural.
- floor
- Superficie plana sobre la que se camina en interior.
- way
- Manera o forma en que algo se hace o ocurre.
- extremely
- En un grado muy alto o intenso.
- painful
- Que causa mucho dolor físico o emocional.
- happened
- Ocurrió o sucedió algún evento en particular.
- inside
- En el interior o parte interna de algo.
- hear
- Percibir sonidos a través del sentido auditivo.
- drag
- Arrastrar algo pesado por el suelo con esfuerzo.
- chair
- Mueble con respaldo para sentarse una persona.
- flags
- Losas planas de piedra usadas como suelo.
- chuckle
- Reír suavemente de manera discreta y contenida.
- leetle
- Forma dialectal o infantil de decir 'little' (pequeño).
- rabbits
- Animales mamíferos pequeños con orejas largas.
- Eh
- Exclamación que expresa sorpresa o pide confirmación.
- spoiling
- Arruinando, dañando o echando a perder algo.
- enquired
- Preguntó o se informó sobre algo con interés.
- fat
- Que tiene mucho tejido adiposo o es gordo.
- repeated
- Dijo o hizo algo de nuevo por segunda vez.
- counting
- Enumerando números para conocer la cantidad de algo.
- fingers
- Partes alargadas de la mano usadas para manipular.
- silly
- Tonto, absurdo o que carece de juicio razonable.
- mean
- Significar o querer decir algo con palabras.
- old
- Que tiene mucha edad o lleva tiempo existiendo.
- replied
- Respondió a una pregunta o comentario previo.
- youngest
- El de menor edad entre un grupo de personas.
- Bunny
- Nombre cariñoso para referirse a un conejo pequeño.
- upon
- Encima de o sobre algo, similar a 'on'.
- window-sill
- Repisa horizontal en la parte inferior de una ventana.
- hold
- Agarrar o sostener algo firmemente con la mano.
- felt
- Percibió mediante el tacto o experimentó algo emocionalmente.
- feel
- Percibir mediante el tacto o experimentar sensaciones.
- must
- Indica obligación o necesidad de hacer algo.
- hard
- Sólido, rígido o difícil de deformar al tacto.
- different
- Que no es igual o varía respecto a otro.
- shapes
- Formas externas o contornos de objetos o figuras.
- fit
- Adecuado o apropiado para un propósito determinado.
- skins
- Pieles o cubiertas externas de animales o frutas.
- fine
- De buena calidad, delicado o agradable a la vista.
- line
- Forrar el interior de una prenda con tela.
- cloak
- Capa larga sin mangas que cubre el cuerpo.
- Line
- Forrar el interior de una prenda con material.
- shouted
- Gritó con voz fuerte y elevada a alguien.
- shall
- Auxiliar que indica intención o futuro en inglés.
- sell
- Dar algo a cambio de dinero u otro valor.
- buy
- Adquirir algo pagando dinero a cambio.
- myself
- Pronombre reflexivo de primera persona singular.
- baccy
- Forma coloquial de decir tabaco en inglés.
- Rabbit
- Animal mamífero pequeño con orejas largas y suaves.
- tobacco
- Planta cuyas hojas se fuman en pipa o cigarrillo.
- skin
- Cubierta exterior del cuerpo de un animal.
- cut
- Separar o dividir algo usando un objeto afilado.
- heads
- Partes superiores del cuerpo que contienen el cerebro.
- untied
- Deshizo un nudo o soltó algo que estaba atado.
- hand
- Parte del cuerpo al final del brazo con dedos.
- vegetables
- Plantas o partes de plantas comestibles y nutritivas.
- became
- Pasó a ser o se convirtió en algo diferente.
- angry
- Que siente ira, enojo o molestia intensa.
Unlock audio playback, vocabulary games, and reading progress tracking.
Create free account →